Narva - Valgamaa õppereis 2025 - KOHAD TÄIS

  • Suhtlustase: A2+
  • Koht: Õppekeskus OÜ Narva, Peetri plats
  • Aeg: 19.07.2025 kell 07:00 - 20:30
  • Formaat: Väljasõit

Tähelepanu! Õppereisil saavad osaleda ainult eelnevalt registreerunud inimesed.
Korralduse sujuvuse ja rahastaja reeglite järgimise tõttu ei saa me kahjuks registreerimata inimesi bussi lubada.

Giidiga ekskursioon Taagepera Lossis ja Lossimuuseumis. Holdre lossi külastuskeskuses Eesti Rahvuslik Klaverimuuseumi külastamine. Tõrva Keskväljaku külastus

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil 5660 4379

7.00 – Väljasõit
7.05 Tempo peatus Narva
7.20 Sillamäe
7.45 Jõhvi
11.00 – 12.30 - ekskursioon Taagepera Lossis j
12.45 – 13.30 – Lõunasöök
14.00 – 16.00 - Holdre lossi külastuskeskuses
16.15 – 16.30 - Tõrva Keskväljak
16.30 – Tagasisõit
20.30 – Tagasi Narvas

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15312?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus

Eestisse kolinud pakistanlane: vajas harjumist, et uus kodumaa on 20 korda väiksem kui mu senine kodulinn

“Eesti on olnud kodu alates päevast, mil siia saabusin,” räägib Pakistanist pärit Estonian Business Schooli (EBS) doktorant ja nooremteadur Hira Wajahat Malik, kes tuli Eestisse elama oktoobris kaks aastat tagasi. Siin kogetu ja nähtu lükkasid kiiresti ümber kõik eelarvamused, mis tal Eesti kohta olid.

“Ootasin, et Eesti on vali, mitte eriti puhas ning et siin on ilma keelt oskamata keeruline inimestega kontakte luua. Mul oli meeles mulje mõnest teisest Euroopa riigist, kus olin käinud, ja arvasin, et Eesti on samasugune,” meenutab Hira mõtteid enne Eestisse kolimist. 

Ent nii EBSi kolleegide kui ka teiste kohatud inimeste soe vastuvõtt tõestasid muud. “Vastupidiselt ootustele saabusin hoopis nooruslikku ja innovaatilisse riiki, mis on julge ja avatud uutele ideedele. Mulle väga meeldib, et inimesed hindavad sind siin selle järgi, mida oskad ja kuidas saad panustada, mitte selle järgi, kust pärit oled,” tunnustab ta eestlaste suhtumist välismaalt tulnutesse.

Eestisse roheteemadega tegelema

Koduriigis Pakistanis töötas Hira partnerina konsultatsioonifirmas, mis keskendus sotsiaalsele mõjule ja innovatsioonile. Seal sai ta teha koostööd erinevate ülemaailmsete organisatsioonide ja ettevõtetega (nagu Aasia Arengupank, Maailmapank, Maailma Looduse Fond jpt) ning valitsustega mitmetes kliima- ja sotsiaalse innovatsiooni ja mõjuga seotud projektides. Lisaks õpetas ta ülikoolis ja juhendas ettevõtteid teemadel, mis puudutasid jätkusuutlikku äritegevust. 

Enam kui kümme aastat intensiivset tööd konsultatsioonifirmas seljataga, tundis ta, et on õige aeg astuda doktorantuuri. “Kandideerimisavaldusi tehes leidsin EBS-ist programmi, mis kattus mu huvidega. Kui mind doktoriõppesse vastu võeti, tundus loomulik teha otsustav samm kolida Pakistanist Eestisse,” räägib naine elumuutva otsuse tagamaadest. 

Lisaks teadustööle õpetab ta EBS-is bakalaureuse- ja magistriõppe tudengeid ning on juba kaasa löönud mitmetes valdkondlikult olulistes projektides, muu hulgas teinud koostööd näiteks Eesti Rohetehnoloogiate Liidu (Estonian Cleantech Association) ja RoheTiigriga. 

Tugi nii sõpradelt kui riigilt

“Muidugi vajas pisut harjumist mõte kolida elama riiki, mis on 20 korda väiksem kui sinu kodulinn,” muigab Hira, kuid lisab, et siinne rahu, turvalisus ja tervislik elukeskkond aitasid Eesti kiiresti omaks võtta.

Olulist tuge elu sisseseadmisel uuel kodumaal on ta saanud kolleegidelt ja teistelt eestimaalastelt – nii kohalikelt kui hiljuti siia kolinutelt –, kuid suurem osa kohanemiseks vajalikust infost pärines riiklikust kohanemisprogrammist “Settle in Estonia”.

“Kuigi teised välismaalastest sõbrad said jagada kogemuslikku nõu, oli Integratsiooni Sihtasutuse ja “Settle in Estonia” kohanemisprogrammi kaudu saadud juhiste järgimine minu jaoks lihtsaim viis vajalike teenuste ja toe saamiseks ning kiireks kohanemiseks eluga Eestis,” toob ta välja uussisserändajatele loodud programmi kasu. 

Võimestav eesti keele õpe

Ka eesti keelt hakkas ta õppima just kohanemisprogrammi raames. Naine märgib, et keeleõpe on andnud talle enesekindluse nii suhtluses oma õpilastega kui ka külastades kohti Tallinnast väljaspool, kus inglise keel ei pruugi olla eelistatud suhtluskeel. 

Eriliselt on talle meelde jäänud osalemine doktorantide konverentsil, kus eestikeelsed ettekanded olid sünkroonselt tõlgitud inglise keelde. “Mõistsin, et saan räägitust paremini aru ja nautisin ettekandeid rohkem, kui kuulasin esinejaid eesti keeles, mitte tõlget. Kui poleks olnud “Settle in Estonia” kohanemisprogrammi, ei oleks see olnud võimalik.”

Hira soovitab kõigil, kes Eestisse kolivad, võtta aktiivselt osa kogukonnaelust ja mitte peljata õppida eesti keelt. „Parim viis siin edukalt kohaneda on anda ühiskonnale sama palju tagasi, kui ise saad – olgu see oma aja, energia või teadmistega. See ei ole lihtsalt altruism. See on võimas viis lõimuda, luua sidemeid, saada sügavam arusaam eesti kultuurist ning avada oma kogemuse täielik potentsiaal,“ julgustab naine ka teisi kohanemisteekonnal olijaid ühiskonnaelus kaasa lööma.

 

Hira soovitused Eestis sujuvaks kohanemiseks:

  1. Ära karda õppida eesti keelt. Alusta kohe, kui võimalus tekib – kohalikud inimesed austavad ja aktsepteerivad sind tänu sellele veelgi rohkem.
     
  2. Osale aktiivselt avalikel üritustel ja tegevustes, näiteks festivalidel, kohalikel turgudel ning kogukonnaüritustel, mida korraldavad kohalikud omavalitsused ja kultuurikeskused.
     
  3. Liitu oma tegevusvaldkonnaga seotud (eriala)liitudega, osale valdkondlikel üritustel ja võrgustikes.
     
  4. Tee vabatahtlikku tööd erinevates organisatsioonides, näiteks keskkonnakorrastustel või kultuurisündmustel.

 

 Pakistanist pärit Estonian Business Schooli (EBS) doktorant ja nooremteadur Hira Wajahat Malik

Narva - Järvamaa põhjaosa õppereis 2025 - KOHAD TÄIS

  • Suhtlustase: A2+
  • Koht: Õppekeskus OÜ Narva, Peetri plats
  • Aeg: 12.07.2025 kell 08:00 - 20:00
  • Formaat: Väljasõit

Tähelepanu! Õppereisil saavad osaleda ainult eelnevalt registreerunud inimesed.
Korralduse sujuvuse ja rahastaja reeglite järgimise tõttu ei saa me kahjuks registreerimata inimesi bussi lubada.

Giidiga ekskursioon Tammsaare muuseumis Vargamäel, Järva-Madise kodakiriku külastus, Paide ajakeskus Wittensteini ja Eesti Ringhäälingumuuseumi külastus koos giidiga.

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil 5660 4379

8.00 Väljasõit Narva, Peetri plats
8.05 Tempo peatus, Narva
8.20 Sillamäe
8.50 Jõhvi
11.00 Giidiga ekskursioon Albu mõisas
12.30 Lõunasöök
Paide ajakeskus Wittenstein ja Eesti Ringhäälingumuuseum
17.00 – Tagasisõit Narva
20.00 – Tagasi Narvas

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15311?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus

Rahvuskaaslaste tihe suvi Eestis

Suve suursündmused, Laulu- ja tantsupidu ning ESTO 2025, toovad Eestisse meie rahvuskaaslasi paljudest riikidest. Välismaal elavad eestlased esinevad laulukaare all ja Kalevi staadionil. ESTO ehk XIII ülemaailmsed eesti kultuuripäevad aitavad tugevdada eestlaste ühtekuuluvustunnet. Sihtasutusel avaneb just nüüd suurepärane võimalus suhelda vahetult väliskogukondade esindajatega nõustamisteenuse kaudu. Toetame rahvuskaaslaste sidet Eestiga: nad saavad korraldada Eestis kohtumisi, tutvustada oma tegevusi www.globalestonian.com lehel ja osaleda keelelaagrites.

Integratsiooni Sihtasutuse rahvuskaaslaste nõustamisteenuse valdkonnajuht Kaire Cocker meenutab:

Tulin Integratsiooni Sihtasutusse rahvuskaaslaste nõustajaks 2019. aastal, kui kodumaale hakkas üha enam naasma Eesti juurtega inimesi. Vajadus erinevate teenuste järele kasvas märgatavalt. Tõenäoliselt avaldas mõju ka Eesti Vabariigi 100. juubeliaasta, mis pälvis tähelepanu kogu maailmas. 

Aasta hiljem jõuti valitsuses tõdemuseni, et rahvuskaaslastega kontakti hoidmine ja tugevdamine on strateegiliselt oluline. Valdkond, mida haldas pikka aega edukalt Kultuuriministeerium, anti üle Välisministeeriumile. Alustasime seejärel tihedat koostööd ning hea partnerlus Välisministeeriumiga jätkub tänaseni. Sihtasutuses oli selleks ajaks loodud juba eraldi rahvuskaaslaste nõustamisteenuse valdkond, mida asusin juhtima. Praegu pakume teenuseid kolmes peamises suunas: toetame ja nõustame tagasipöördujaid, toetame rahvuskaaslaste kogukondi välismaal ning hoiame kontakti infoportaali www.globalestonian.com kaudu.

Üleilmse eestluse tegevuskava viime ellu koostöös mitme ministeeriumiga. Oleme saavutanud edusamme nii tagasipöördujate kui ka välismaal elavate rahvuskaaslaste toetamisel, mille oleme toonud välja olulise tegevussuunana ka sihtasutuse strateegias. Tänu sellele saame pakkuda senisest veelgi kvaliteetsemaid ja kliendi vajadusele põhinevaid teenuseid. 

Oleme suvesündmustel abiks

Rääkides käesoleva aasta plaanidest, siis suvised suursündmused toovad Eestisse küll korraga palju rahvuskaaslasi üle ilma, kuid see ajaaken on üsna lühike ja tegevusi on rohkelt. Kuna osalejatel on tihe ajakava, püüame omalt poolt olla paindlikud: külastame võimalusel sündmusi, kohtume kogukondade esindajatega, pakume vajadusel tuge ja abi, et kõik planeeritu kulgeks sujuvalt ja õnnestuks parimal viisil.

Väliseestlaste kollektiivid on pidanud tohutult pingutama, et esineda laulu- ja tantsupeol. Paljudel neist ei ole kohapeal professionaalseid juhendajaid. Sageli elavad kollektiivi liikmed küll samas riigis, kuid üksteisest väga kaugel, mis tähendab logistilisi väljakutseid ja ajakulu. Nende katsumused on olnud meie jaoks isegi hoomamatult suured. Just seetõttu on välismaalt tulnud esinejatele Eestisse laulu- või tantsupeole jõudmine emotsionaalselt erakordselt tähendusrikas. Tänavu ootame Eestisse laulma ja tantsima ligi 70 kollektiivi üle maailma.

Toetame aastaringselt

Lisaks suvesündmustele korraldame aastaringselt väliseestlastele traditsioonilisi laagreid ning tagasipöördunutele kogemuskohtumisi. Nendel kohtumistel suhtlevad osalejad omavahel vabas ja toetavas õhkkonnas ning jagavad isiklikke kogemusi Eestisse naasmise teekonnast. Laagrid mängivad olulist rolli just välismaal elavate nooremate rahvuskaaslaste seas. Laagris tutvustame Eesti kombeid ja tavasid, õpime koos eesti keelt ning aitame leida oma juuri. Kui noorel tekib tulevikus soov Eestisse pikemaks ajaks jääda, ei ole talle siinne eluolu tundmatu.

Hoidkem avatud meelt

Kui mõelda laiemalt, siis soovin, et Eesti inimesed suhtuksid avatud meelega nii välismaal elavatesse rahvuskaaslastesse kui ka tagasipöördujatesse. Me ei tea, mis on neid inimesi Eestist eemale viinud — on see õppimine, armastus, töö või muud elumuutused. Võiksime olla sallivamad kõigi suhtes, kes on otsustanud end Eestiga tihedamalt siduda või naasta Eestisse elama. Need on meie oma inimesed uute kogemustega!

Kaire Cocker
Integratsiooni Sihtasutuse rahvuskaaslaste nõustamisteenuse valdkonnajuht Kaire Cocker

Narva - Lääne-Virumaa õppereis 2025

  • Suhtlustase: A2+
  • Koht: Õppekeskus OÜ Narva, Peetri plats
  • Aeg: 05.07.2025 kell 07:30 - 19:00
  • Formaat: Väljasõit

Tähelepanu! Õppereisil saavad osaleda ainult eelnevalt registreerunud inimesed.
Korralduse sujuvuse ja rahastaja reeglite järgimise tõttu ei saa me kahjuks registreerimata inimesi bussi lubada.

Rakvere Linnakodaniku Majamuuseumi külastus ja giidiga ekskursioon Rakveres (Tarva skulptuur, Vallimägi, Pikk tänav, Keskväljak ja Arvo Pärdi skulptuur). Palmse mõisa ja pargi külastus ja giidiga ekskursioon mõisas. Giidiga ekskursioon Sagadi mõisas ja metsamuuseumis.

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil 5660 4379

7.30 – Väljasõit Narva, Peetri plats
7.35 – Tempo peatus, Narva
7.50 – Sillamäe
8.20 – Jõhvi
10.00 – 12.30 - Rakvere Linnakodaniku Majamuuseumi
külastus ja giidiga ekskursioon Rakveres
12.30 – 13.30 – Lõuna Rakveres
14.00 – 15.15 Palmse mõisas
15.30 – 16.45 - ekskursioon Sagadi mõisas
17.00 – Tagasisõit
19.00 – Tagasi Narvas, Peetri plats

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15310?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus

Raamatukogureede B1 (Paldiski)

  • Suhtlustase: B1
  • Koht: Tallinna eesti keele maja Rae 38, Paldiski linn, raamatukogu
  • Aeg: 27.06.2025 kell 16:00 - 17:30
  • Formaat: Suhtluspraktika

Raamatukogureede on suhtlusring, mis toob kokku erineva emakeelega inimesed, kes soovivad harjutada meeldivas ja sõbralikus atmosfääris eesti keelt.

Suhtlusringis saame tuttavaks, vestleme erinevates suhtlemisvormides ja vahetame infot.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15469?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus

Riigihange: „Iseseisva eesti keele õppe toetamine keeletee.ee tugigrupis” (viitenumber 296685)

Riigihanke eesmärk on leida partnerid, kes korraldavad iseseisva eesti keele õppe toetamist e-kursusel „Keeletee“ tugigrupis vastavalt riigihanke tehnilisele kirjeldusele. Hankija tellib toe korraldamise tugigruppidele üle Eesti nii veebis kui ka kohapeal vastavalt valitud riigihanke osa kirjeldusele (vt AD lisa 1 punkti 1.2).

Rahastamisallikas:

Euroopa Sotsiaalfond+ toetusest rahastatava projekti nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ toetava alategevuse 3.4.4.1 „Keeleõppe omandamisele suunatud keele praktiseerimise keskkonna ja selle toetavate lahenduste arendamine ja pakkumine“ vahendid.

Hankedokumentidega saab tutvuda e-riigihangete registris järgmisel aadressil:

https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/8963104/documents?group=B

Pakkumus tuleb esitada e-riigihangete registris hiljemalt 04. juulil 2025 kell 14.00.

Pakkumuskutse „Eesti kultuuri- ja komberuumi tutvustava kaustiku/märkmiku koostamine, kujundamine ja trükkimine“

Integratsiooni Sihtasutus otsib partnerit eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele suunatud tegevustes kasutatava märkmiku/kaustiku koostamiseks eesmärgiga tõsta eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste teadlikkust Eesti kultuuri- ja komberuumist ja kultuurilisest mitmekesisusest ning toetada eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste kohanemist Eestis.

Digitaalselt allkirjastatud pakkumus tuleb esitada e-posti aadressil tiina.sergo@integratsioon.ee
hiljemalt 30. juunil 2025 kell 12.00.

Програма адаптації Settle in Estonia – Часті запитання (FAQ)

Settle in Estonia — це національна програма адаптації, створена для того, щоб допомогти новоприбулим краще зрозуміти життя, роботу та навчання в Естонії й інтегруватися в суспільство. Нижче ви знайдете відповіді на найпоширеніші запитання щодо змісту програми, умов участі, курсів естонської мови, а також прав і обов’язків різних цільових груп. Якщо ви хочете дізнатися, хто може брати участь у програмі, скільки триває навчання або як підтвердити знання мови — ви знайдете відповіді саме тут.

Для кого призначена програма адаптації «Settle in Estonia»? 

Для кого призначена програма адаптації «Settle in Estonia»? Програма адаптації «Settle in Estonia» відкрита для всіх дорослих, які проживали в Естонії на підставі дозволу на тимчасове проживання менше 5 років після першої видачі дозволу на тимчасове проживання. Особи, які отримують міжнародний захист (за винятком осіб, які отримують тимчасовий захист), зобов'язані брати участь у базовому модулі програми адаптації та на курсах естонської мови на рівнях A1, A2 та B1. Особи, які отримують тимчасовий захист, зобов'язані брати участь у базовому модулі програми адаптації та на курсах естонської мови на рівні A1. Особам, які прибули до Естонії в рамках звичайної міграції та яким було надано дозвіл на проживання в Естонії, наприклад, для роботи, навчання, започаткування бізнесу або переїзду до члена сім'ї, а також громадянам Європейського Союзу та членам їхніх сімей наполегливо рекомендується брати участь у базовому та тематичному модулях програми адаптації та на курсах естонської мови на рівнях A1, A2 та B1.

Скільки триває навчання? 

Базовий модуль адаптаційної програми триває 1 або 4 дні, тобто 8 або 36 академічних годин. Обсяг курсів естонської мови становить загалом 500 академічних годин навчання під керівництвом учителя та додатково 180 академічних годин самостійного навчання (див. відповідне повідомлення). Обсяг курсів естонської мови для рівня А1 становить 100 академічних годин, для рівня А2 – 150 академічних годин та для рівня В1 – 250 академічних годин.

Чи можливо пройти програму адаптації «Settle in Estonia» декілька разів? 

Один рівень курсу естонської мови в рамках адаптаційної програми «Settle in Estonia» можливо успішно пройти лише один раз. Наприклад, якщо ви успішно завершили курс рівня A2 у рамках програми «Оселитися в Естонії», ви не зможете брати участь у тому ж рівні курсу естонської мови вдруге.

Коли сертифікат про мовний курс, пройдений в іншому місці, надійде до системи «Settle in Estonia», щоб отримати доступ до наступного рівня Settle in Estonia?

Щоб додати сертифікат про проходження курсу естонської мови поза програмою адаптації «Settle in Estonia» на платформу «Settle in Estonia», необхідно надіслати його на адресу info@settleinestonia.ee. Якщо сертифікат відповідає умовам програми «Settle in Estonia», він буде доданий на платформу «Оселитися в Естонії» приблизно протягом двох тижнів.

Чому мовний курс «Settle in Estonia» не відображається на обліковому рахунку особи? 

Занесення результатів курсу естонської мови, який пройдено в рамках програми адаптації «Settle in Estonia» на платформу може зайняти від декількох тижнів до двох місяців. 

Якщо я склав іспит рівня A2 на курсах платформи «Settle in Estonia», чи потрібно мені складати національний іспит ще раз?

В рамках адаптаційної програми «Settle in Estonia» можливо брати участь у курсах естонської мови на рівнях A1, A2 та B1. Щоб підтвердити свої знання естонської мови на рівнях A2 та B1, потрібно скласти національний іспит на знання мови. Не можливо складати рівневий іспит на знання мови в рамках адаптаційної програми «Settle in Estonia». Більше про національні іспити на знання мови можна дізнатися тут - https://harno.ee/ru/ekzameny-testy-i-issledovaniya/ekzameny-testy-i-dokumenty-ob-okonchanii/urovnevye-ekzameny-po  

Який рівень знання мови потрібно мати особі, яка отримує міжнародний захист? 

Особи, які отримують міжнародний захист (за винятком осіб, які отримують тимчасовий захист), обов’язково повинні володіти естонською мовою на рівні B1. Для підтвердження володіння мовою необхідно скласти іспит на знання мови. Особи, які отримують тимчасовий захист, обов’язково повинні пройти курс естонської мови на рівні A1.

Якщо я зміню свій дозвіл на проживання, чи будуть доступні мовні курси?

Програма адаптації «Settle in Estonia» відкрита для всіх дорослих, які проживали в Естонії за тимчасовим посвідкою на проживання менше 5 років після першої видачі тимчасового посвідки на проживання. Зміна тимчасового посвідки на проживання не перешкоджає участі в програмі адаптації.

Чи повинні пенсіонери проходити адаптаційне навчання?

Згідно із Законом про міжнародний захист іноземців, нові іммігранти пенсійного віку не зобов'язані брати участь у курсах естонської мови. Згідно з положенням про програму адаптації, особа, яка не може самостійно справлятися через стан здоров'я або інвалідність, може пройти програму адаптації в тій частині та обсязі, яку вона сама вибере. Наполегливо рекомендується, щоб усі дорослі нові іммігранти брали участь в базовому модулі програми адаптації.

Чи потрібно мені пройти програму, щоб отримати громадянство Естонії?

Проходження адаптаційної програми «Settle in Estonia» важливе, якщо ви хочете продовжити або подати заяву на отримання дозволу на тимчасове проживання на іншій підставі. Щоб подати заяву на громадянство Естонії, вам потрібно скласти іспит рівня B1 з естонської мови та іспит з Конституції Естонської Республіки та знання громадянських прав. Більше інформації про подання заявки на громадянство- https://www.politsei.ee/ru/instruktsii/grazhdanstva-estonii-vzroslomu