Narva - Valgamaa õppereis 2025 - ГРУППА НАБРАНА

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Õppekeskus OÜ Narva, Peetri plats
  • Время: 19.07.2025 kell 07:00 - 20:30
  • Формат: Учебная поездка

Tähelepanu! Õppereisil saavad osaleda ainult eelnevalt registreerunud inimesed.
Korralduse sujuvuse ja rahastaja reeglite järgimise tõttu ei saa me kahjuks registreerimata inimesi bussi lubada.

Giidiga ekskursioon Taagepera Lossis ja Lossimuuseumis. Holdre lossi külastuskeskuses Eesti Rahvuslik Klaverimuuseumi külastamine. Tõrva Keskväljaku külastus

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil 5660 4379

7.00 – Väljasõit
7.05 Tempo peatus Narva
7.20 Sillamäe
7.45 Jõhvi
11.00 – 12.30 - ekskursioon Taagepera Lossis j
12.45 – 13.30 – Lõunasöök
14.00 – 16.00 - Holdre lossi külastuskeskuses
16.15 – 16.30 - Tõrva Keskväljak
16.30 – Tagasisõit
20.30 – Tagasi Narvas

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15312?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Пакистанка, переехавшая в Эстонию: пришлось привыкать, что новая родина в 20 раз меньше моего прежнего города

«С первого дня, как я приехала в Эстонию, она стала для меня домом», – рассказывает аспирантка и младший научный сотрудник Estonian Business School (EBS) Хира Ваджахат Малик, которая переехала сюда из Пакистана в октябре два года назад. Все стереотипы и опасения, что были у нее до переезда, быстро развеялись.

«Я думала, что Эстония – шумная, не слишком чистая, и что без языка будет почти невозможно наладить контакт с людьми. В голове крутились образы других европейских стран, где я раньше бывала, и я ожидала чего-то похожего», – вспоминает Хира свои мысли перед отъездом.

Но всё оказалось совсем не так. Теплый прием как от коллег в EBS, так и от незнакомых людей на улице быстро развеял предубеждения. «Наоборот, я попала в молодую, открытую, инновационную страну, где не боятся новых идей. Мне очень нравится, что здесь на тебя смотрят через призму того, что ты умеешь и как можешь быть полезен, а не судят по тому, откуда ты приехал», – с благодарностью говорит она о том, как в Эстонии относятся к приезжим.

Переезд в Эстонию ради работы в сфере экологии

У себя на родине, в Пакистане, Хира работала партнером в консалтинговой фирме, которая занималась социальным воздействием и инновациями. Она сотрудничала с международными организациями вроде Азиатского банка развития, Всемирного банка, Всемирного фонда дикой природы и другими, а также с правительствами разных стран – над проектами, связанными с климатом, устойчивым развитием и социальной трансформацией. Помимо этого, она преподавала в университете и консультировала компании по вопросам устойчивого бизнеса.

У Хиры за плечами больше десяти лет напряженной работы в консалтинге. В какой-то момент Хира почувствовала, что пришло время для следующего шага – поступления в докторантуру. «Когда я отправляла заявки, наткнулась на программу в EBS, которая совпадала с моими интересами. Меня приняли, и решение переехать из Пакистана в Эстонию стало логичным и естественным», – рассказывает она о том, как приняла судьбоносное решение.

Сейчас Хира не только занимается научной работой, но и преподает студентам бакалавриата и магистратуры в EBS. Кроме того, она уже участвует в ряде значимых проектов – например, сотрудничает с Союзом зеленых технологий Эстонии и инициативой RoheTiiger.

Поддержка и от друзей, и от государства

«Конечно, к самой мысли о переезде в страну, которая в двадцать раз меньше моего родного города, нужно было немного привыкнуть», – улыбается Хира. Но сразу добавляет, что спокойствие, безопасность и здоровая среда помогли ей очень быстро почувствовать себя как дома.

Большую поддержку при обустройстве на новом месте она получила от коллег и других жителей Эстонии – как коренных, так и тех, кто тоже недавно сюда переехал. Но основным источником всей необходимой информации стала государственная программа адаптации Settle in Estonia.

«Друзья-иностранцы делились со мной личным опытом, но именно рекомендации, полученные через Settle in Estonia и Фонд интеграции, стали для меня самым простым и понятным способом получить нужные услуги и поддержку. Благодаря этому адаптация прошла быстро и без стресса», – рассказывает Хира, подчеркивая пользу программы для новых иммигрантов.

Эстонский язык как инструмент уверенности

Изучать эстонский язык Хира начала в рамках программы адаптации Settle in Estonia. По ее словам, именно занятия по этой программе помогли почувствовать себя гораздо увереннее – как в общении со студентами, так и во время поездок за пределы Таллинна, где английский далеко не всегда воспринимается как основной язык общения.

Особенно ей запомнилось участие в конференции для аспирантов, где доклады на эстонском языке сопровождались синхронным переводом на английский. «Я вдруг поняла, что начинаю понимать выступающих напрямую, и получаю от этого куда больше удовольствия, чем от прослушивания перевода. Если бы не программа Settle in Estonia, такого опыта у меня просто не было бы», – делится она.

Хира искренне советует всем, кто переезжает в Эстонию, активно вовлекаться в жизнь местного сообщества и не бояться изучать язык. «Лучший способ адаптироваться – отдавать обществу столько же, сколько получаешь сам: временем, энергией, знаниями. Это не просто альтруизм, это мощный способ стать частью общества, наладить связи, глубже понять эстонскую культуру и по-настоящему раскрыть свой личный опыт», – вдохновляет она других, кто тоже идет по пути адаптации.

Рекомендации Хиры для легкой адаптации в Эстонии

  1. Не бойтесь учить эстонский язык. Начинайте, как только появится возможность – местные жители будут уважать и принимать вас еще охотнее.
  2. Активно участвуйте в жизни общества.
    Ходите на фестивали, местные рынки, мероприятия, которые проводят местные самоуправления и культурные центры.
  3. Присоединяйтесь к профессиональным союзам и тематическим сообществам в своей сфере.
  4. Участвуйте в волонтерской деятельности, будь то экологические акции или помощь в организации культурных событий.

Пакистанка, переехавшая в Эстонию: пришлось привыкать, что новая родина в 20 раз меньше моего прежнего города

 

Насыщенное лето соотечественников в Эстонии

Праздник песни и танца, а также ESTO 2025 станут главными летними событиями, которые соберут в Эстонии соотечественников со всего мира. Эстонцы, живущие за границей, выступят на сцене под певческой аркой и на стадионе «Калев». ESTO, или XIII Всемирные дни эстонской культуры, помогают укреплять чувство общности среди эстонцев. Для фонда открывается отличная возможность наладить прямой контакт с представителями зарубежных общин через консультационные услуги. Мы помогаем соотечественникам сохранять связь с Эстонией: они могут проводить встречи в Эстонии, рассказывать о своей работе на портале www.globalestonian.com и участвовать в языковых лагерях.

Руководитель направления консультационных услуг для соотечественников Фонда интеграции Кайре Кокер вспоминает:

Я пришла в Фонд интеграции в 2019 году в качестве консультанта по работе с соотечественниками. Тогда в Эстонию всё чаще начали возвращаться люди с эстонскими корнями. Существенно возросла потребность в самых разных услугах. Вероятно, свою роль сыграло и 100-летие Эстонской Республики, которое привлекло внимание во всем мире. 

Год спустя на уровне правительства пришли к выводу, что связи с соотечественниками необходимо не только сохранять, но и укреплять, и это вопрос стратегического значения. Направление, которым долгое время успешно занималось Министерство культуры, было передано Министерству иностранных дел. Мы начали тесное сотрудничество, и наше партнерство с МИД продолжается по сей день. К тому моменту в Фонде уже было сформировано отдельное направление по работе с соотечественниками, которое я и возглавила. Сегодня наша работа охватывает три ключевых направления: мы консультируем возвращающихся в Эстонию, поддерживаем эстонские общины за рубежом и сохраняем с ними связь через информационный портал www.globalestonian.com.

Мы реализуем программу действий по развитию мирового эстонского общества в сотрудничестве с рядом министерств. Мы достигли заметных результатов как в поддержке возвращающихся в Эстонию, так и в работе с соотечественниками за рубежом – это направление закреплено как одно из приоритетных в стратегии фонда. Благодаря этому мы можем предлагать еще более качественные и ориентированные на потребности клиентов услуги. 

Мы помогаем на летних мероприятиях

Если говорить о планах на текущий год, то крупные летние события действительно привлекут в Эстонию множество соотечественников со всего мира. Однако это окно возможностей довольно короткое, а программа – насыщенная. Понимая, насколько у гостей плотный график, мы стараемся быть максимально гибкими: по возможности посещаем мероприятия, встречаемся с представителями общин, при необходимости оказываем поддержку и помогаем, чтобы всё прошло гладко.

Коллективы зарубежных эстонцев проделали колоссальную работу, готовясь к участию в Празднике песни и танца. Во многих случаях им приходится обходиться без профессионального художественного руководства. Нередко участники живут в одной стране, но на значительном расстоянии друг от друга, что создает сложности с логистикой и отнимает много времени. Масштаб этих усилий порой трудно даже представить. Именно поэтому участие в празднике, возможность приехать в Эстонию и выйти на сцену становятся для них особенно значимыми и эмоционально насыщенными моментами. В этом году мы ждем в Эстонии около 70 коллективов со всего мира, которые примут участие в праздничных выступлениях.

Поддерживаем весь год

Помимо летних мероприятий мы проводим традиционные лагеря для зарубежных эстонцев и организуем встречи для тех, кто уже вернулся в Эстонию. На этих встречах люди общаются в теплой, поддерживающей атмосфере, делятся личными историями возвращения. Лагеря особенно важны для молодых соотечественников, живущих за границей: здесь они знакомятся с эстонскими традициями, учат язык, находят связь со своими корнями. Если в будущем у кого-то из них появится желание остаться в Эстонии надолго, жизнь здесь уже не покажется чужой или непонятной.

Давайте сохранять открытость

Говоря в более широком контексте, мне бы хотелось, чтобы эстонское общество смогло с теплом и уважением относиться и к тем, кто живет за границей, и к тем, кто выбрал путь домой. Мы не знаем, что побудило этих людей уехать – возможно, учеба, любовь, работа или просто поворот судьбы. Важно проявлять больше понимания к тем, кто хочет связать свою жизнь с Эстонией или начать ее здесь заново. Это наши люди – с новым опытом и знаниями.

Kaire CockerРуководитель направления консультационных услуг для соотечественников Фонда интеграции Кайре Кокер

Narva - Järvamaa põhjaosa õppereis 2025 - ГРУППА НАБРАНА

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Õppekeskus OÜ Narva, Peetri plats
  • Время: 12.07.2025 kell 08:00 - 20:00
  • Формат: Учебная поездка

Tähelepanu! Õppereisil saavad osaleda ainult eelnevalt registreerunud inimesed.
Korralduse sujuvuse ja rahastaja reeglite järgimise tõttu ei saa me kahjuks registreerimata inimesi bussi lubada.

Giidiga ekskursioon Tammsaare muuseumis Vargamäel, Järva-Madise kodakiriku külastus, Paide ajakeskus Wittensteini ja Eesti Ringhäälingumuuseumi külastus koos giidiga.

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil 5660 4379

8.00 Väljasõit Narva, Peetri plats
8.05 Tempo peatus, Narva
8.20 Sillamäe
8.50 Jõhvi
11.00 Giidiga ekskursioon Albu mõisas
12.30 Lõunasöök
Paide ajakeskus Wittenstein ja Eesti Ringhäälingumuuseum
17.00 – Tagasisõit Narva
20.00 – Tagasi Narvas

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15311?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Narva - Lääne-Virumaa õppereis 2025

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Õppekeskus OÜ Narva, Peetri plats
  • Время: 05.07.2025 kell 07:30 - 19:00
  • Формат: Учебная поездка

Tähelepanu! Õppereisil saavad osaleda ainult eelnevalt registreerunud inimesed.
Korralduse sujuvuse ja rahastaja reeglite järgimise tõttu ei saa me kahjuks registreerimata inimesi bussi lubada.

Rakvere Linnakodaniku Majamuuseumi külastus ja giidiga ekskursioon Rakveres (Tarva skulptuur, Vallimägi, Pikk tänav, Keskväljak ja Arvo Pärdi skulptuur). Palmse mõisa ja pargi külastus ja giidiga ekskursioon mõisas. Giidiga ekskursioon Sagadi mõisas ja metsamuuseumis.

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil 5660 4379

7.30 – Väljasõit Narva, Peetri plats
7.35 – Tempo peatus, Narva
7.50 – Sillamäe
8.20 – Jõhvi
10.00 – 12.30 - Rakvere Linnakodaniku Majamuuseumi
külastus ja giidiga ekskursioon Rakveres
12.30 – 13.30 – Lõuna Rakveres
14.00 – 15.15 Palmse mõisas
15.30 – 16.45 - ekskursioon Sagadi mõisas
17.00 – Tagasisõit
19.00 – Tagasi Narvas, Peetri plats

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15310?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Библиотечная пятница B1 (Палдиски)

  • Языковой уровень: B1
  • Место: Tallinna eesti keele maja Rae 38, Paldiski linn, raamatukogu
  • Время: 27.06.2025 kell 16:00 - 17:30
  • Формат: Языковая практика

Библиотечная пятница — это круг общения, объединяющий людей с разными родными языками, желающих практиковать свои навыки владения эстонским языком в приятной и дружеской атмосфере.

На кружке общения мы познакомимся друг с другом, побеседуем в разных формах общения, сыграем в веселые командные игры и обменяемся информацией.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15469?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Программа адаптации Settle in Estonia – Часто задаваемые вопросы (ЧаВо)

Settle in Estonia — это государственная программа адаптации, направленная на то, чтобы помочь новым жителям Эстонии лучше понять особенности жизни, работы и учёбы в стране, а также успешнее интегрироваться в общество. Ниже вы найдёте ответы на самые часто задаваемые вопросы, касающиеся содержания программы, условий участия, курсов эстонского языка, а также прав и обязанностей различных целевых групп. Здесь вы узнаете, кто может участвовать в программе, как долго длятся обучения и как подтвердить уровень владения языком.

Для кого предназначена программа адаптации Settle in Estonia? 

Программа адаптации Settle in Estonia предназначена для всех совершеннолетних лиц, которые менее пяти лет находятся в Эстонии на основании срочного вида на жительство после выдачи первого срочного вида на жительство. Для лиц, получивших международную защиту (за исключением получателей временной защиты), участие в базовом модуле программы и прохождение курсов эстонского языка на уровнях A1, A2 и B1 является обязательным. Для получателей временной защиты обязательно участие в базовом модуле программы адаптации и курсах эстонского языка на уровень A1. Для прибывших в Эстонию в рамках обычной миграции иностранцев, получивших вид на жительство, например для учебы, работы, предпринимательства, переселения к члену семьи, а также для граждан ЕС и членов их семей участие в базовом и тематических модулях программы, а также в языковых курсах уровней A1, A2 и B1 настоятельно рекомендуется.

Как долго длится обучение? 

Базовый модуль программы адаптации Settle in Estonia продолжается 1 или 4 дня – это 8 либо 36 академических часов. Общий объем курсов эстонского языка – 500 академических часов с преподавателем и дополнительно 180 часов самостоятельной работы (см. соответствующее объявление). Курсы на уровень A1 включают 100 академических часов, на уровень A2 – 150 часов, а на уровень B1 – 250 академических часов. 

Можно ли пройти языковой курс программы Settle in Estonia повторно? 

Каждый уровень курсов эстонского языка в рамках программы Settle in Estonia можно пройти только один раз. Например, если вы уже успешно завершили курс на уровень A2 в рамках этой программы, повторно участвовать в курсе того же уровня уже нельзя. 

Когда сертификат о прохождении языкового курса в другой организации будет учтен в системе Settle in Estonia, чтобы можно было перейти на следующий уровень? 

Если вы прошли курс эстонского языка вне программы адаптации Settle in Estonia, и хотите, чтобы ваш сертификат был учтен в системе, отправьте его по адресу info@settleinestonia.ee. Если сертификат соответствует требованиям программы Settle in Estonia, его добавят в платформу в течение примерно двух недель.

Почему курс, пройденный в программе Settle in Estonia, не отображается в учетной записи? 

Внесение на платформу результатов курсов эстонского языка, пройденных в рамках программы Settle in Estonia, может занять от нескольких недель до двух месяцев. 

Если я сдал экзамен уровня A2 на курсах Settle in Estonia, нужно ли мне снова сдавать государственный экзамен? 

В рамках программы адаптации Settle in Estonia можно пройти курсы эстонского языка на уровни A1, A2 и B1. Однако для подтверждения знания языка на уровнях A2 и B1 необходимо сдать государственный уровневый экзамен по эстонскому языку. Сдать уровневый экзамен в рамках программы адаптации Settle in Estonia невозможно. Подробнее об уровневых экзаменах по эстонскому языку можно прочитать здесь: https://harno.ee/ru/ekzameny-testy-i-issledovaniya/ekzameny-testy-i-dokumenty-ob-okonchanii/urovnevye-ekzameny-po.

Какой уровень владения языком должен освоить получатель международной защиты? 

Получатели международной защиты (кроме получателей временной защиты) обязаны овладеть эстонским языком на уровне B1. Для подтверждения уровня необходимо сдать государственный уровневый экзамен. Получатели временной защиты обязаны пройти курс эстонского языка уровня A1.

Если я поменяю вид на жительство, смогу ли я продолжить участвовать в языковых курсах? 

Программа адаптации Settle in Estonia предназначена для всех совершеннолетних лиц, которые менее пяти лет находятся в Эстонии на основании срочного вида на жительство после выдачи первого срочного вида на жительство. Изменение срочного вида на жительство не мешает участию в программе адаптации. 

Должны ли пенсионеры проходить курсы адаптации? 

Согласно Закону о предоставлении иностранцам международной защиты, новые иммигранты пенсионного возраста по старости не обязаны принимать участие в обучении эстонскому языку. Согласно постановлению о программе адаптации, человек, который по состоянию здоровья или ввиду недостатка здоровья не может самостоятельно справляться, может пройти программу адаптации в том объеме и формате, который для него возможен. Участие в базовом модуле программы адаптации строго рекомендуется всем совершеннолетним новым иммигрантам. 

Обязательно ли проходить программу, чтобы получить эстонское гражданство? 

Прохождение программы адаптации Settle in Estonia важно, если вы хотите продлить или подать ходатайство о срочном виде на жительство по другому основанию. Для ходатайства о гражданстве Эстонии необходимо успешно сдать экзамен по эстонскому языку на уровне B1 и сдать экзамен на знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве. Подробнее о том, как ходатайствовать о гражданстве Эстонии, можно прочитать здесь: https://www.politsei.ee/ru/instruktsii/grazhdanstva-estonii-vzroslomu

 

 

Программа адаптации Settle in Estonia – Часто задаваемые вопросы (ЧаВо)

Settle in Estonia — это государственная программа адаптации, направленная на то, чтобы помочь новым жителям Эстонии лучше понять особенности жизни, работы и учёбы в стране, а также успешнее интегрироваться в общество. Ниже вы найдёте ответы на самые часто задаваемые вопросы, касающиеся содержания программы, условий участия, курсов эстонского языка, а также прав и обязанностей различных целевых групп. Здесь вы узнаете, кто может участвовать в программе, как долго длятся обучения и как подтвердить уровень владения языком.

Для кого предназначена программа адаптации Settle in Estonia? 

Программа адаптации Settle in Estonia предназначена для всех совершеннолетних лиц, которые менее пяти лет находятся в Эстонии на основании срочного вида на жительство после выдачи первого срочного вида на жительство. Для лиц, получивших международную защиту (за исключением получателей временной защиты), участие в базовом модуле программы и прохождение курсов эстонского языка на уровнях A1, A2 и B1 является обязательным. Для получателей временной защиты обязательно участие в базовом модуле программы адаптации и курсах эстонского языка на уровень A1. Для прибывших в Эстонию в рамках обычной миграции иностранцев, получивших вид на жительство, например для учебы, работы, предпринимательства, переселения к члену семьи, а также для граждан ЕС и членов их семей участие в базовом и тематических модулях программы, а также в языковых курсах уровней A1, A2 и B1 настоятельно рекомендуется.

Как долго длится обучение? 

Базовый модуль программы адаптации Settle in Estonia продолжается 1 или 4 дня – это 8 либо 36 академических часов. Общий объем курсов эстонского языка – 500 академических часов с преподавателем и дополнительно 180 часов самостоятельной работы (см. соответствующее объявление). Курсы на уровень A1 включают 100 академических часов, на уровень A2 – 150 часов, а на уровень B1 – 250 академических часов. 

Можно ли пройти языковой курс программы Settle in Estonia повторно? 

Каждый уровень курсов эстонского языка в рамках программы Settle in Estonia можно пройти только один раз. Например, если вы уже успешно завершили курс на уровень A2 в рамках этой программы, повторно участвовать в курсе того же уровня уже нельзя. 

Когда сертификат о прохождении языкового курса в другой организации будет учтен в системе Settle in Estonia, чтобы можно было перейти на следующий уровень? 

Если вы прошли курс эстонского языка вне программы адаптации Settle in Estonia, и хотите, чтобы ваш сертификат был учтен в системе, отправьте его по адресу info@settleinestonia.ee. Если сертификат соответствует требованиям программы Settle in Estonia, его добавят в платформу в течение примерно двух недель.

Почему курс, пройденный в программе Settle in Estonia, не отображается в учетной записи? 

Внесение на платформу результатов курсов эстонского языка, пройденных в рамках программы Settle in Estonia, может занять от нескольких недель до двух месяцев. 

Если я сдал экзамен уровня A2 на курсах Settle in Estonia, нужно ли мне снова сдавать государственный экзамен? 

В рамках программы адаптации Settle in Estonia можно пройти курсы эстонского языка на уровни A1, A2 и B1. Однако для подтверждения знания языка на уровнях A2 и B1 необходимо сдать государственный уровневый экзамен по эстонскому языку. Сдать уровневый экзамен в рамках программы адаптации Settle in Estonia невозможно. Подробнее об уровневых экзаменах по эстонскому языку можно прочитать здесь: https://harno.ee/ru/ekzameny-testy-i-issledovaniya/ekzameny-testy-i-dokumenty-ob-okonchanii/urovnevye-ekzameny-po.

Какой уровень владения языком должен освоить получатель международной защиты? 

Получатели международной защиты (кроме получателей временной защиты) обязаны овладеть эстонским языком на уровне B1. Для подтверждения уровня необходимо сдать государственный уровневый экзамен. Получатели временной защиты обязаны пройти курс эстонского языка уровня A1.

Если я поменяю вид на жительство, смогу ли я продолжить участвовать в языковых курсах? 

Программа адаптации Settle in Estonia предназначена для всех совершеннолетних лиц, которые менее пяти лет находятся в Эстонии на основании срочного вида на жительство после выдачи первого срочного вида на жительство. Изменение срочного вида на жительство не мешает участию в программе адаптации. 

Должны ли пенсионеры проходить курсы адаптации? 

Согласно Закону о предоставлении иностранцам международной защиты, новые иммигранты пенсионного возраста по старости не обязаны принимать участие в обучении эстонскому языку. Согласно постановлению о программе адаптации, человек, который по состоянию здоровья или ввиду недостатка здоровья не может самостоятельно справляться, может пройти программу адаптации в том объеме и формате, который для него возможен. Участие в базовом модуле программы адаптации строго рекомендуется всем совершеннолетним новым иммигрантам. 

Обязательно ли проходить программу, чтобы получить эстонское гражданство? 

Прохождение программы адаптации Settle in Estonia важно, если вы хотите продлить или подать ходатайство о срочном виде на жительство по другому основанию. Для ходатайства о гражданстве Эстонии необходимо успешно сдать экзамен по эстонскому языку на уровне B1 и сдать экзамен на знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве. Подробнее о том, как ходатайствовать о гражданстве Эстонии, можно прочитать здесь: https://www.politsei.ee/ru/instruktsii/grazhdanstva-estonii-vzroslomu

 

Приглашаем новых мигрантов на бесплатные курсы эстонского языка и курсы адаптации

 

Image removed.

Программа адаптации Settle in Estonia помогает разобраться в жизни страны и подготовиться к самостоятельной жизни в Эстонии. Участникам бесплатно предлагаются курсы эстонского языка на уровни A1, A2, B1, а также курсы по адаптации, знакомящие с повседневной жизнью и бытом в Эстонии.

На портале Settle in Estonia сейчас открыты разные курсы эстонского языка на уровни A1, A2 и B1, а также курсы в рамках программы адаптации. Доступность курсов в рамках программы адаптации зависит от вашего правового статуса в Эстонии. После входа на платформу вы увидите в своем профиле только те варианты курсов, где есть свободные места и куда можно записаться.

Участие в курсах эстонского языка и курсах адаптации может носить как рекомендательный, так и обязательный характер, в зависимости от вашего правового статуса:

  • новым мигрантам, прибывшим в Эстонию в порядке обычной миграции, рекомендуется пройти обучение эстонскому языку на уровни A1, A2 и B1;
  • новым мигрантам, живущим в Эстонии на основании временной защиты, следует обязательно пройти обучение эстонскому языку на уровне A1 и по возможности продолжить обучение на уровнях A2 и B1; прохождение курсов адаптации обязательно.
  • новым мигрантам, живущим в Эстонии на основании статуса международной защиты (дополнительная защита, статус беженца), следует обязательно выучить эстонский язык на уровнях A1, A2 и B1; прохождение курсов адаптации обязательно.

Какие тренинги и курсы сейчас открыты для регистрации?

Обычная миграция*:

  • курсы эстонского языка на уровни A1, A2 и B1, регистрация открыта и продлится, пока есть свободные места;
  • курсы адаптации – регистрация открыта и продлится, пока есть свободные места.

Получатели временной защиты:

  • курсы эстонского языка на уровни A1, A2 и B1 – следующие курсы откроются для регистрации в августе;
  • курсы адаптации – регистрация открыта и продлится, пока есть свободные места.

Получатели международной защиты (кроме получателей временной защиты):

  • курсы эстонского языка на уровни A1, A2 и B1 – регистрация открыта и продлится, пока есть свободные места;
  • курсы адаптации – регистрация открыта и продлится, пока есть свободные места.

*Обычная миграция: иностранцы, получившие в Эстонии вид на жительство для работы, учебы, предпринимательства, переселения к члену семьи, а также граждане Евросоюза и члены их семей, находящиеся в Эстонии на основании права на проживание.

Курсы проходят как в интернете, так и на месте в крупных городах.

Как зарегистрироваться на курсы языка и программы адаптации?

  1. Зарегистрироваться на курсы эстонского языка и курсы по адаптации можно после того, как вы получите уведомление от Департамента полиции и погранохраны (PPA) о возможности участия в программе адаптации и получите документ, удостоверяющий личность.
  2. Чтобы увидеть доступные курсы программы адаптации, зайдите на сайт settleinestonia.ee/login. Для входа в систему самообслуживания необходимо создать учетную запись с помощью ID-карты, Smart-ID или Mobiil-ID.
  3. В своем профиле вы можете увидеть все доступные для вас курсы с открытой регистрацией и свободными местами. Из списка курсов выберите подходящий и нажмите кнопку «Зарегистрироваться» рядом с его названием.
  4. После входа на платформу на вашей персональной странице появится перечень курсов эстонского языка и тренингов, в которых вы можете принять участие. Выберите нужный курс из списка и зарегистрируйтесь. За несколько дней до начала занятий организатор вышлет подтверждение вашего участия и другую информацию.

У вас уже пройдены курсы эстонского языка?

Если вы уже прошли курсы на уровень A1, A2 или B1 вне программы адаптации (например, у работодателя, через Кассу по безработице или в другом месте) либо сдали государственный экзамен, отправьте свое свидетельство на info@settleinestonia.ee. Это подтвердит выполнение требования и позволит продолжить обучение в программе: откроется регистрация на курс следующего уровня.

По всем дополнительным вопросам обращайтесь к нам по электронной почте info@settleinestonia.ee

Программа адаптации предназначена для взрослых, которые находились в Эстонии на основании вида на жительство или права на проживание менее 5 лет с момента получения первичного вида на жительство или права на проживание. Обучение в рамках программы адаптации софинансируется из средств Европейского союза и государственного бюджета.