Integratsioonikalender - juuli 2008

UUDISED 
Integratsiooni Sihtasutus toetab rahvusvähemuste kultuuriseltse
Integratsiooni Sihtasutus kuulutas välja järjekordse rahvuskultuuriseltside projektikonkursi, mille eesmärk on toetada rahvusvähemuste keele ja kultuuri tutvustamist Eestis. Konkursi raames toetatakse mittetulundusühendusi, kelle põhikirjalised eemärgid vastavad planeeritud tegevustele. Esitatavad projektid peavad olema seotud vähemalt ühe alljärgneva valdkonnaga:
• teadmiste laiendamine rahvusvähemuste kultuuriseltsidest ja rahvusvähemuste kultuuriseltside tegevustest informeerimine Eestis;
• Eesti mitmekultuurilisuse teadvustamine, erinevate rahvusvähemuste kultuuride eripära tundmaõppimine ja tutvustamine avalike ürituste kaudu (loengud, näitused, seminarid, saated, infolehed jms);
• Eestis tegutsevate kultuuriseltside koostöö arendamine.
Taotluste esitamise tähtaeg on 27. august 2008 kell 16.00.
Eesti ühiskond on huvitav ja multikultuurne. Meie igapäevast elu rikastab teiste rahvuste kultuur. Eestis elab 121 erinevat rahvust ning aktiivselt tegutseb umbes 200 rahvuskultuuriseltsi. Iga aasta jooksul paljud nendest viivad ellu mitu üritust, kontserti, loengute sarja ja muud, kus nad tutvustavad oma kultuuripärandit. Integratsiooni Sihtasutus on aastate jooksul toetanud mitmeid nende üritusi.

Täpsem informatsioon: Kultuuri- ja noorsootöö üksus, Kristina Pirgop

Lõppes eestikeelse õppe arendamise projekt vene kutsekoolidele

Juunis jõudis lõpule Integratsiooni Sihtasutuse projekt “Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelsetes kutsekoolides“. Selle eesmärgiks oli luua tingimusi kvaliteetse eesti keele õppe läbiviimiseks ning arendada eestikeelse õppe metoodikat kutseõppeasutuste venekeelsetes rühmades. Projekt oli suunatud kutsekoolide vene rühmade keele- ja erialaõpetajatele, kuid astuti ka samme, mis toetavad erialase eesti keele oskuse arendamise juhtimise poolt.
Euroopa Sotsiaalfondist rahastatud projekt pakkus koolitust 300 õpetajale ning anti välja 23 (e-)õppematerjali ja metoodikaraamatut. Materjalid asuvad veebikeskkonnas kutsekeel.ee.
Täpsem informatsioon: Elukestva õppe üksus, Helena Metslang

Lõppes projekt "Muukeelsete üldhariduskoolide kakskeelsele õppele ülemineku toetamine"

Projekt „Muukeelsete üldhariduskoolide kakskeelsele õppele ülemineku toetamine” viidi ellu selleks, et valmistada venekeelsed üldhariduskoolid ette eestikeelsele aineõppele üleminekuks alates 2007/2008 õppeaastast. See oli jätk projektile “Õpetajate konkurentsivõime tõstmine muukeelses koolis.” Projekt algas veebruaris 2007 ja lõppes juunis 2008.
Mõlemat projekti viis läbi Integratsiooni Sihtasutus koostöös Haridus- ja Teadusministeeriumiga.
Täpsem informatsioon: Elukestva õppe üksus, Ave Osman

Hinnati kahte ESF projekti

Juunis 2008 lõppes ESF projektide "Õpetajate konkurentsivõime tõstmine muukeelses koolis", "Muukeelsete üldhariduskoolide kakskeelsele õppele ülemineku toetamine" ja "Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelsetes kutsekoolides" tulemuste hindamine.
Eesmärk oli hinnata projektide tulemuslikkust ning anda soovitusi järgnevate integratsioonialaste tegevuste kavandamiseks.
Hindamise käigus viidi läbi veebiküsitlus projektides osalenutele, intervjueeriti võtmeisikuid ning kutsekoolide projekti hindamisel toimusid ka fookusgrupid sihtgrupi liikmetega.
Hindamise tulemusena selgus, et suhtumises eesti keele õppesse on üldiselt toimunud suur positiivne muudatus ja seda just õpilaste seas. Samas sõltub eesti keele oskus siiski järjepidevusest ja õpetamise vormidest. Korraldama peaks eesti keele õpetamise metoodika koolitusi, eeskätt funktsionaalse keeleoskuse õpetamise metoodika osas. Paljudel juhtumitel on koolis vähe eesti keele oskajaid, õpetajad käivad küll eesti keelt õppimas, kuid ei suhtle eesti keeles. Seda aitaks lahendada kui ühest koolis peaks koolitusel osalema mitu õpetajat, et tekiks soov ja võimalus keelt oma töö juures praktiseerida.
Samuti toodi välja, et praegused keelekursused annavad hea grammatika põhja, kuid ei julgusta eesti keeles suhtlema. Korraldama peaks eelkõige suviseid keeleõppekursusi, laagreid, kus õpetajad/õpilased on eestikeelses keskkonnas ja soodustama erinevaid ühistegevusi. Aineõpetajad võiksid praktiseerida eestikeelses koolis ning õpilased võiksid õppida teises koolis teatud aineid eesti keeles. Keelekursused peaksid olema tihedalt seotud tegeliku eluga Eestis; vaja on tuua näiteid, mis aitavad aru saada kultuurist ja ümbritsevast keskkonnast. Samuti tuleks arendada interaktiivseid õppevorme.
Projektide tulemuste hindamisel välja toodud soovitusi võetakse arvesse "Riikliku struktuurivahendite kasutamise strateegia 2007-2013" ”Inimressursi arendamise rakenduskava” prioriteetse suuna „Elukestev õpe” meetme „Keeleõppe arendamine” programmi „Keeleõppe arendamine 2007-2010” kutseõppe tegevuste kavandamisel.

Lisainformatsioon: Merlin Mägi, Elukestva õppe üksus

Lõppes projekt "Eesti-sisesed tööjõulähetused keelepraktika eesmärgil"

Juunikuus lõppesid projekti “Eesti-sisesed tööjõulähetused keelepraktika eesmärgil” tegevused, mille eesmärgiks oli toetada avatud, demokraatliku ja mitmekultuurilise ühiskonna kujunemist, milles Eestis elavatel inimestel on võrdne juurdepääs haridusele ja töövõimalustele paranenud keeleoskuse ja sotsiaalse pädevuse kaudu. Samuti sooviti selle projekti kaudu tagada avalikus sektoris töötavatele muukeelsetele pääste- ja politseiametnikele tööks vajalik ning seadusega nõutud riigikeele oskus.
Projekti "Eesti-sisesed tööjõulähetused keelepraktika eesmärgil" raames toimus neli keelekursuste etappi ning eesti keelt õppis Tallinnas, Paldiskis, Jõhvis, Kohtla-Järvel, Narvas ja Sillamäel kokku 447 päästetöötajat ja politseiteenistujat.

KONKURSID


Elukestva õppe üksus kuulutas välja lihtmenetlusega avatud hanke teemal „Täiskasvanute vabahariduslike koolitusasutuste keele- ja erialaõppe koolitajate täiendkoolitus integreeritud keele ja erialaõppe valdkonnas“
Hanke eesmärgiks on suurendada täiskasvanute vabahariduslike koolitusasutuste keele- ja erialaõppe koolitajate pädevust integreeritud keele- ja erialaõppe läbiviimiseks. Selleks korraldatakse täiendkoolitusi teemadel „Erinevad keeleõppe viisid ja -meetodid“, „Keeleoskuse tasemed, keeleoskustaseme määramine. Õppe eesmärgistamine“ ja „Keele ja eriala lõimitud õpe“. Pakkumuste esitamise tähtaeg on 11. august.

Täpsem informatsioon: Elukestva õppe üksus, Riina Ring

Elukestva õppe üksus kuulutas välja lihtmenetlusega avatud hanke multikultuurilisuse ja keele omandamise alaste koolituste korraldamiseks täiskasvanute koolitajatele.

Hanke "Täiskasvanute vabahariduslike koolitusasutuste koolitajate täiendkoolitus multikultuurilisuse ja keele omandamise valdkonna teemadel" eesmärgiks on suurendada täiskasvanute vabahariduslike koolitusasutuste koolitajate pädevust erineva keele- ja kultuuritaustaga inimeste õpetamiseks. Selleks korraldatakse täiendkoolitusi multikultuurilisuse ja keele omandamise valdkonna teemadel.
Pakkumuste esitamise tähtaeg on 01. august.

Täpsem informatsioon: Elukestva õppe üksus, Riina Ring

Muukeelse lapse eesti keele õppe toetamine koolieelses lasteasutuses

Integratsiooni Sihtasutuse Haridusprogrammide Keskus korraldas kevadel projektikonkursi „Muukeelse lapse eesti keele õpe koolieelses lasteasutuses”. Konkursi raames eraldati eesti keele õppe ja sellega seotud erinevate tegevuste toetuseks koolieelsetele lasteasutustele 1 359 580 krooni.
Konkursile esitasid taotluse 39 lasteaeda ja toetus eraldati 27 lasteaiale, nendest 10 lasteaeda asub Harjumaal, 10 Ida-Virumaal, 5 Tartus, 1 Võrus ja 1 Kohilas.

Täpsem informatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Marje Sarapuu

Toetus eestikeelsele aineõppele

2008/2009 õppeaastal toetatakse eesti keeles ainete õpetamist põhikoolis 791 709 krooni ulatuses. Projektikonkursile „Toetus eestikeelsele aineõppele“ laekus 20 taotlust, nendest toetus eraldati 14 koolile, nendest 6 kooli asub Harjumaal, 3 Ida-Virumaal, 1 Lääne-Virumaal, 1 Valgas, 1 Pärnus, 1 Tartus ja 1 Haapsalus. Antud konkursi raames toimub eestikeelne aineõpe järgmistes ainetes: kunstiõpetus, muusika, tööõpetus, kehalist kasvatus, loodusõpetus, Eesti kirjandus, ühiskonnaõpetus, ajalugu, inimeseõpetus ja geograafia.

Täpsem informatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Tiina Kuurmaa

Rahvuskultuuriseltsi õpetajate täienduskoolitus emamaal

Selle aasta kevadel Integratsiooni Sihtasutuse Haridusprogrammide Keskuse korraldatud projektikonkursi tulemusena osaleb 6 rahvuskultuuriseltsi pühapäevakooli emakeele ja kultuuri õpetajat täienduskoolitusel emamaal. Seekord toimuvad koolitused Ukrainas, Armeenias ja Aserbaidžaanis. Toetuse kogumaht on 366 093 krooni.

Täpsem informatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Eda Silberg

 

Integratsioonikalender - juuni 2008

UUDISED

Vene kutsekoolide sammud eestikeelse õppe poole
Eestikeelne aineõpe ei ole oluline mitte ainult üldhariduskoolide õpilastele: ka kutsekoolide õppuritel on vajadus omandada tööl ja ühiskonnas hästi hakkama saamiseks korralik riigikeele oskus. Üle 130 erialaga kutsehariduses nähakse teises keeles aineõppe läbiviimiseks hulgaliselt takistusi. Siiski on kasvamas kutsekoolide arv, kus vene õppurid saavad mõnda erialaainet õppida eesti keeles.

Integratsiooni Sihtasutuse ja OÜ Miksikese koostöös välja töötatud õppematerjalide sari on mõeldud kasutamiseks kutseõppeasutustes venekeelsete õpperühmade erialatundides. Kutsekoolide erialaõpetajate loodud materjalid aitavad vene gruppide õppuritel elada sisse eestikeelsesse töökeskkonda ja tutvuda erialaterminoloogia ja -tekstidega.

Kõik materjalid on toimetatud ning koosnevad erialatekstidest ja joonistest, vahetult teksti juures olevatest terminite jm uute sõnade tõlgetest ja ülesannetest. Retsensent Vladi Purro tunnustab õppematerjali visuaalset poolt: ”Vormistus on meeldiv, õppematerjal on arusaadavalt illustreeritud, liigendatud ja varustatud orienteerumist hõlbustavate ikoonidega“.

Materjalide abil on võimalik läbi viia e-õpet: samad materjalid koos interaktiivsete harjutustega on kõigile kättesaadavad veebikeskkonnas kutsekeel.ee. Seitsme õpiku usaldusväärsust kinnitavad retsensioonid: „Õppesisu on optimaalne, kooskõlas kohustusliku õppesisu moodulitega”. Materjalid sobivad ka eesti keele kui teise keele tundide erialakeele moodulisse ning eestikeelsete gruppide õpetamiseks.

Ilmunud õppematerjalid: Meelis Pääro ”Standardi EVS 807:2004 kasutamine kinnisvara korrashoiu korraldamisel” (Tallinna Kopli Ametikool), Tatjana Karaganova ”Keevitus” (Tallinna Tööstushariduskeskus), Irina Muravljova ”Höövelspoon” (Tallinna Kopli Ametikool), Edgar Hansen ”Treimistööd” (Tallinna Tööstushariduskeskus), Hergi Kruusimaa, Aare Helinurm ”Joonestamine” (Tallinna Polütehnikum), Aleksei Sedjakin ”Programmijuhtimine” (Tallinna Tööstushariduskeskus), Olga Popova, Natella Mihhailova ”Diagrammi- ja skeemiloomine” (Ida-Virumaa Kutsehariduskeskus).

Peatselt tuleb trükist ka Integratsiooni Sihtasutuse ja Tartu Ülikooli käsiraamat „Erialaõppe ja keeleõppe lõimimisest“. Lisaõppematerjalide sarja jt Euroopa Sotsiaalfondi projektis „Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelses kutsekoolis“ valminud materjalide infopäev toimub 4. juunil kl 10.30 Rahvusraamatukogus. Lisainfo: www.meis.ee.

Lisainfo: Helena Metslang, Elukestva õppe üksuse projektijuht

Tööjõulähetuste projekt lõpusirgel

Juunikuus lõpevad projekti “Eesti-sisesed tööjõulähetused keelepraktika eesmärgil” tegevused, mis algasid 2005. a maikuus ja viidi ellu Euroopa Sotsiaalfondi meetme “Tööjõu paindlikkust, toimetulekut ja elukestvat õpet tagav ning kõigile kättesaadav haridussüsteem” rakendamiseks Eestis.

Projekti eesmärgiks oli toetada avatud, demokraatliku ja mitmekultuurilise ühiskonna kujunemist, milles Eestis elavatel inimestel on võrdne juurdepääs haridusele ja töövõimalustele paranenud keeleoskuse ja sotsiaalse pädevuse kaudu ning tagada avalikus sektoris töötavatele muukeelsetele pääste- ja politseiametnikele tööks vajalik ning seadusega nõutud riigikeele oskus.

Projekti raames toimus neli keelekursuste etappi ning eesti keelt õppis Tallinnas, Paldiskis, Jõhvis, Kohtla-Järvel, Narvas ja Sillamäel kokku üle 400 päästetöötaja ja politseiteenistuja.

Eesti keele kursusi Tallinnas ja Paldiskis korraldasid AS TEA Keeleõpetus ja Eesti Keele Suhtlemiskool ning Ida-Virumaal AS Kesk-Eesti Arenduskeskus.

120 tundi kestnud eesti keele alg-, kesk- ja kõrgtaseme kursustel täiendasid osalejad õpetajate juhendamisel lugemis-, kuulamis-, rääkimis- ja kirjutamisoskust ning valmistusid eesti keele riiklikuks tasemeeksamiks.

30 päeva kestnud tööjõulähetuses keelepraktika eesmärgil käis kokku 82 Ida, Lõuna, Lääne ja Põhja Politseiprefektuuri teenistujat, 52 Ida-Eesti Päästekeskuse töötajat ja 1 päästja Põhja-Eesti Päästekeskusest. Keelepraktikale eelnes võõras keelekeskkonnas toimetuleku koolitus. Tööjõulähetusi viis läbi AS Kesk-Eesti Arenduskeskus.

Projekti kõiki tegevusi rahastatakse Euroopa Sotsiaalfondist ja Eesti riigieelarvest. Partneritena on projekti kaasatud Politseiamet ja Päästeamet ning prefektuurid ja päästekeskused. Projekti elluviijaks on Integratsiooni Sihtasutus.

Lisainfo: Tea Kotkas, Elukestva õppe Üksus

Ilmuvad õppematerjalid Eesti ajaloo pöördepunktidest vene õppekeelega gümnaasiumidele

Integratsiooni Sihtasutuse ja kirjastus Argo koostöös ilmub Eesti ajaloo alaste lisamaterjalide komplekt „Eesti ajaloo pöördepunktid. Dokumente ja materjale vene õppekeelega gümnaasiumile” ja „Eesti ajaloo pöördepunktid. Lisamaterjale õpetajale”. Mõlemad õppematerjalid on koostanud projektimeeskond, kuhu kuulusid Andres Adamson, Toomas Karjahärm, Mare Räis, Vjatšeslav Žiburtovitš ja Einar Värä.
Väljavõte kogumike koostamise põhimõtetest:
„Kogumiku sihtrühm on vene õppekeelega üldhariduskoolide õpilased ja õpetajad ning teised asjast huvitatud. Vene õppekeelega koolidele/klassidele/rühmadele koostatud Eesti ajaloo kogumiku eesmärk on tõsta ajaloo õpetamise taset vene õppekeelega koolides ning aidata üle minna eestikeelsele aineõppele. Taotletud on muuta ajaloo õpetamine teaduslikumaks, elavamaks ja huvitavamaks ning aidata õpilasel paremini toime tulla ajaloosündmuste lõputus jadas.”

Mõlemad allikakogumikud ilmuvad eesti ja vene keeles ning jaotatakse üldhariduskoolidele tasuta. Õpetajatele toimuvad materjale tutvustavad koolituspäevad 31. mail Tallinnas, 2. juunil Tartus ja 4. juunil Jõhvis.

Kogumikud valmivad Integratsiooni Sihtasutuse projekti “Muukeelsete üldhariduskoolide kakskeelsele õppele ülemineku toetamine” raames.

Lisainformatsioon: Ave Osman, Elukestva õppe üksus

Eesti keel kutsekoolis

Euroopa Sotsiaalfondi projekti „Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelses kutsekoolis“ raames toimub õppematerjalide infopäev 4. juunil kell 10.00 Rahvusraamatukogus Tallinnas. Tutvustatakse projektis valminud õppekirjandust, sealhulgas:
- Mare Kitsnik „Eesti keele õppekomplekti vene õppekeelega kutsekoolile“ (Ilo Kirjastus);
- Kristi Saarso, Elle Sõrmus, „Kuidas õpetada erialakeelt. Metoodika käsiraamat” (Eesti Ekspressi Kirjastuse AS)
- Tiina Kikerpill, Elle Sõrmus ”Erialaõppe ja keeleõppe lõimimisest. Käsiraamat vene õppekeelega kutseõppeasutustele” (Eesti Ekspressi Kirjastuse AS)
- Eesti erialakeele õppematerjalide sari 10 erialale
- Eestikeelse erialatunni materjalid 7 erialale

Konverentsi lõpus antakse lühike ülevaade loodavast e-õppematerjalide keskkonnast kutsekeel.ee

Konverentsipäeva esimeses osas arutletakse eesti keele õppe ja eestikeelse õppe üle kutsehariduses. Esinevad Haridus- ja Teadusministeeriumi spetsialistid Irene Käosaar, Maie Soll ja Rita Siilivask.

Lisainformatsioon: Maria Ratassepp, Elukestva õppe üksus

Lasteaedade keelekümblusprogrammi suvekool

Toimub 5.-7. juunil Võsul Männisalu koolituskeskuses. Osaleb 60 lasteaedadede õpetajat ja juhti. Suvekooli põhiteema on keeleõpe draamavõtteid kasutades, mida tutvustab Avatud Meele Instituut. Lisaks tutvustavad oma teadusuuringuid Airi Kukk Tallinna Ülikoolist ja Maarika Mae Tallinna Allika Lasteaiast.

Lisainfo: Svetlana Belova, Keelekümbluskeskus

Vene õppekeelega lasteaedade eesti keele kui teise keele õpetajate suvekool 2008

11.-13. juuni 2008 toimub Pärnumaal vene õppekeelega lasteaedade eesti keele kui teise keele õpetajate suvekool. Koolituse käigus saavad õpetajad teadmisi erinevatest eesti keele kui teise keele õppe metoodikatest. Kavas on loengud eesti folkloorist ja rahvapillidest, õuesõppest ja erivajadustega laste integreerimisest tavalasteaeda. Suvekoolist võtab osa 35 õpetajat.
Integratsiooni Sihtasutuse Haridusprogrammide Keskus on korraldanud vene õppekeelega lasteaedade eesti keele kui teise keele õpetajate suvekoole alates 2005. aastast.

Lisainformatsioon: Marje Sarapuu, Haridusprogrammide Keskus

Põhikooli lõpetavad keelekümblusklassid järgmistest koolidest:

Narva Pähklimäe Gümnaasium
Narva Vanalinna Riigikool
Tallinna Pae Gümnaasium
Tallinna Karjamaa Gümnaasium
Tapa Vene Gümnaasium
Kohtla-Järve Tammiku Gümnaasium
Lasnamäe Gümnaasium
Narva Humanitaargümnaasium
Narva Joala Kool
Sillamäe Eesti Gümnaasium
Tartu Annelinna Gümnaasium.

Keelekümblusprogrammiga liitunud haridusasutuste juhtide koosolek
Toimub 26.-27. juunil Rakveres. Põhiteemaks on keelekümbluse strateegia 2009 – 2013.

Lisainfo: Marju Randlepp, Keelekümbluskeskus

KONKURSID


Juunis kuulutatakse välja Rahvuskultuuriseltside projektikonkurss.
Konkursi eesmärgiks on toetada rahvusvähemuste keele ja kultuuri tutvustamist Eestis erinevate ürituste kaudu.
Konkursi raames toetatakse mittetulundusühendusi, kelle põhikirjalised eemärgid vastavad planeeritud tegevustele.
Taotluste esitamise tähtaeg on augusti lõpp.

Lisainformatsioon: Kristina Pirgop, Kultuuri ja Noorsootöö üksus

 

Integratsioonikalender - mai 2008

UUDISED

Ilmus „Eesti keele õppekomplekt vene õppekeelega kutsekoolile“
Integratsiooni Sihtasutuse ja Kirjastus Ilo koostöös ilmus Mare Kitsniku “Eesti keele õppekomplekt vene õppekeelega kutsekoolile”. Selle veebiversiooni võivad kõik soovijad alates juunist kasutada ja alla laadida veebikeskkonnas kutsekeel.ee. Integratsiooni Sihtasutuse infopäev, mis tutvustab õppekomplekti ja teiste projekti „Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelses kutsekoolis“ käigus valminud materjale, toimub 4. juunil Rahvusraamatukogus.

Õppekomplekt koosneb õpikust, töövihikust, audio-CD-st ja õpetajaraamatust. Õppekomplektis esitatud materjali maht on piisav kutseõppeasutuste eesti keele kui teise keele kohustuslikel kursustel õpetamiseks. Kõik teemad on noortepärased ja lahedas laadis esitatud, köitvust lisab CD kooliteatri sketšide ning Inese ja Hendrik Sal-Salleri muusikaga. Autor on andnud noorte teemadele ka ootamatu ja üllatusliku vaatenurga. Õppekomplekt sobib kasutamiseks ka üldhariduskoolide gümnaasiumiastmes.

Väljavõte retsensendi Hiie Asseri (PhD, Tartu Annelinna Gümnaasiumi õppealajuhataja) hinnangust:
„Mu tervikmulje Mare Kitsniku „Eesti keele õppekomplektist vene õppekeelega kutsekoolile“ on väga positiivne. Õpiku kaks suurt voorust on teemade käsitlemine kahel raskusastmel ja paindlik, varieerimist võimaldav ülesehitus. Tugevaid külgi on õppekomplektil teisigi. Õpikumaterjal haakub hästi töövihikust ja CD-lt lisanduva materjaliga. Ülesannete variante on õpikus ja töövihikus palju ja erinevaid, autoril on jagunud fantaasiat traditsioonilisemate keeleülesannete kõrval tuua sisse mitmeid uudsemaid „nõkse“. Autor on paljude ülesannete juures rõhutanud ka õppuri oma arvamuse väljendamise vajalikkust, lisaks torkab silma arutlusküsimuste ja materjali asjakohasus kutseõppureile.“

Materjal on valminud Integratsiooni Sihtasutuse projekti “Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelsetes kutsekoolides” raames (2005–2008). Euroopa Sotsiaalfondist rahastatud projekt kavandati vastavalt Uuringukeskuse Faktum uuringule "Kutsehariduse areng venekeelsetes kutseõppeasutustes" (2004). Projekti eesmärgiks oli luua tingimused kvaliteetse eesti keele õppe läbiviimiseks ning arendada eestikeelse õppe metoodikat kutseõppeasutuste venekeelsetes rühmades. Projekti käigus koolitati üle 300 õpetaja ning anti välja 23 (e-) õppematerjali ja metoodikaraamatut. Materjalid asuvad veebikeskkonnas kutsekeel.ee.

Lisainformatsioon: Elukestva õppe üksus, Helena Metslang

Minister kinnitas keeleõppe arendam

ise programmi
Haridus- ja teadusminister Tõnis Lukas kinnitas oma käskkirjaga Euroopa sotsiaalfondist rahastatava keeleõppe arendamise programmi.

Programmi eesmärk on tagada kõigile Eesti elanikele sõltumata emakeelest, vanusest või rahvusest võrdsed võimalused eesti keele õppimiseks ja tööturul toimimiseks.

Programm lähtub varasemast rohkem individuaalsetest vajadustest ja võimalustest, mis tähendab lisaks tavapärastele keelekursustele mitmekesiseid keeleõppe vorme, näiteks vajadusel individuaalõpet koos mentoriga.

Peale õpetamise toetab programm keele omandamist mingi muu tegevuse raames - eriala omandamisel või koostöös eri rahvustest noorte vahel. Seejuures pööratakse varasemast suuremat tähelepanu kutseõppeasutustes õppivatele noortele, kellele on seni pööratud üldhariduskoolide ja täiskasvanute keeleõppega võrreldes väiksemat tähelepanu.

Programmi edukus sõltub sellest, kui kiiresti õpetajad ja koolitajad võtavad omaks idee, et kuigi keeleõpe võib olla omaette väärtus ja vaimse rikastumise allikas, on õppija motivatsioon paljudel juhtudel kõrgem, kui ta tajub reaalset seost keeleõppe ja muu tegevuse vahel. Seetõttu peaksid õpetajad ja koolitajad omandama oskused, mis võimaldaksid neil õpetada keelt näiteks erialaõppe või huvitegevuse kaudu.

Integratsiooni Sihtasutuse elluviidava programmi rahaline maht on üle 60 miljoni krooni, millest 51 miljonit annab Euroopa sotsiaalfond.

Lisainfo: Eduard Odinets, Elukestva õppe üksus

Allikas: BNS

Mujal elavad Eesti päritolu lapsed tulevad keelt õppima

Integratsiooni Sihtasutus korraldab tänavu suvel mitmekümnele väljaspool Eestit elavale eesti päritolu noorele keeleõppelaagri.

Sihtasutuse elukestva õppe üksuse juht Eduard Odinets ütles BNS-ile, et tänavu on kavas kolm 12-17-aastastele mõeldud laagrivahetust.

Neist esimene, mille koht ja täpne aeg on veel täpsustamisel, on kavas juuni lõpus või juuli algul, teine 7.-18. juulini ja kolmas 11.-21. augustini Pärnumaal Ojako turismitalus.

Laagritegevust rahastab Eesti riik rahvuskaaslaste programmi alusel.

Sihtasutus on aastail 2000-2003 ja 2005-2007 eesti keele laagreid korraldanud ligi kolmesajale Lätis, Leedus, Venemaal, Ukrainas ja Valgevenes elavale eesti päritolu lapsele.

Erinevalt varasematest aastatest pakutakse tänavu keelelaagris osalemise võimalust eesti päritolu noortele sõltumata nende elukohast väljaspool Eestit.

Lisainfo: Eduard Odinets, Elukestva õppe üksus

Allikas: BNS

Konverents "Eestikeelne aineõpe vene õppekeelega koolides"

14. mail toimub Rocca al Mare Vabaõhumuuseumis eestikeelse aineõppe teemaline konverents, mille eesmärgiks on teha kokkuvõte eestikeelsele aineõppele ülemineku esimesest aastast. Oma kogemustest tulevad rääkima erinevate koolide esindajad, samuti võtavad sõna haridus- ja teadusminister Tõnis Lukas ning HTM rahvusvähemuste hariduse osakonna juhataja Irene Käosaar. Konverentsi muudavad värvikamaks näidistunnid, mida viivad läbi oma ainete tunnustatud õpetajad ning üles astuvad ka äsjase näidendikonkursi tublimad. Ühtlasi on koolidel võimalik esitleda eestikeelsele aineõppele üleminekuga seotud materjale.

Lisainformatsioon: Elukestva õppe üksus, Ave Osman

Projekti „Muukeelsete noorte töötusriski vähendamine“ hakkab lõppema

Euroopa Sotsiaalfondi ja Siseministeeriumi poolt rahastatav projekt „Muukeelsete noorte töötusriski vähendamine“ hakkab lõpusirgele jõudma. Kuigi projekti ametlik lõpp on 30. juunil käesoleval aastal ning käimas on veel erialakoolitused ja tööpraktika, teeb projekti meeskond kokkuvõtteid ja tänab koostööpartnereid 8. mail Tallinnas. Projekti eesmärgiks on aidata muukeelsetel töötutel noortel siseneda tööturule. Selleks korraldatakse järgmisi koolitusi: tööotsingukoolitus, eesti keele kursused ja erinevad erialakoolitused vastavalt töötute vajadustele. Üheks projekti tegevuseks oli ka töötutele tööpraktika korraldamine, et võimaldada neil tutvust teha tegeliku tööeluga. Kõik tegevused viidi ellu nii Tallinnas, Narvas, Jõhvis kui Sillamäel.

Lisainformatsioon: Elukestva õppe üksus, Daisi Sprenk

KONKURSID


Käimasolevad konkursid

„Rahvuskultuuriseltsi pühapäevakooli õpetaja täienduskoolitus emamaal“
Tähtaeg: 20.05.2008

Rahvuskultuuriseltsi pühapäevakooli õpetajale on võimalik taotleda toetust täienduskoolituseks emamaal.

Konkursi raames toetatakse sõidukulusid (sh viisa), majutusega seotud kulusid, õppekirjanduse ostmist jne. Sihtasutuselt taotletava taotluse suurus ühe õpetaja kohta on kuni 80 000 krooni.

Rahvuskultuuriseltsi pühapäevakool, kes soovib, et nende õpetaja osaleks täienduskoolitusel, peab esitama emamaal ülikooli ja/või kõrgema pedagoogilise õppeasutuse poolse kinnituskirja ehk nõusoleku õpetaja vastuvõtuks. Täpsemad tingimused on kirjas konkursijuhendis.

Lisainformatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Eda Silberg

Lõppenud konkursid:


"Uusimmigrandid eesti üldhariduskoolis“
Konkursi eesmärk on uusimmigrandist õpilase õpetamise toetamine eesti õppekeelega üldhariduskoolis. Konkursi raames rahastatakse õppekavaväliseid tegevusi, sh ürituste korraldamist, koostööd lastevanematega, õppevahendite- ja materjalide soetamist jms. Toetuste kogusumma on 249 415 krooni. Konkursi raames saavad toetust 4 üldhariduskooli, kus õpib kokku 26 uusimmigrant-õpilast, kes on saabunud Eestisse Belgiast, Itaaliast, Saksamaalt, Lõuna-Aafrikast, Egiptusest, Kanadast, Ameerika Ühendriikidest, Ühendkuningriikidest ja Austraaliast.

Lisainformatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Ulvi Müürsepp

„Uusimmigrandid eesti koolieelses lasteasutuses“

Konkursi eesmärgiks on toetada uusimmigrant-lapse eesti keele õpet eesti õppekeelega koolieelsetes lasteasutustes, kujundada eesti keele kui teise keele õppesüsteem, kus rakendatakse erinevaid metoodikaid ja kasutatakse tänapäevaseid õppematerjale.

Konkursi raames toetatakse eesti õppekeelega koolieelse lasteasutuse tegevust, õppematerjalide ja –vahendite soetamist, õpetajate töötasu ja täienduskoolitust.

Konkursile laekus seitse projektitaotlust. Konkursi tulemusena saavad projektide teostamiseks toetust viis lasteaeda (kolm munitsipaallasteaedade ja kaks eralasteaedade projekti) kogusummas 280 776.00 krooni.

Lisainformatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Marje Sarapuu

 

Integratsioonikalender - aprill 2008

UUDISED

Eesti lõimumiskava 2008 – 2013

Mis see on?
2007. aastal jõudis lõpule riiklik programm „Integratsioon Eesti ühiskonnas 2000-2007“. Järgneva kuue aasta jooksul on riikliku lõimumispoliitika aluseks „Eesti lõimumiskava 2008- 2013.
Lõimumiskava on tegevuskava valitsusasutustele ja teistele institutsioonidele lõimumisvaldkonnas.

Kuidas seda koostati?
Lõimumiskava koostamisega tehti algust 2005. aasta detsembris kui minister Paul-Eerik Rummo Vabariigi Valitsusele Lõimumiskava koostamise lähteülesande. 2007.a aprillist vastutab valitsuses lõimumisküsimuste ning käesoleva arengukava koostamise lõpuleviimise eest minister Urve Palo.
Uue kava ja selle rakendusplaani väljatöötamisega puutus eri tasandil kokku umbes 100 inimest.
2006. aasta kevadel moodustati Rahvastikuministri Büroo juhtimisel valdkondliku arengukava koostamiseks 25-liikmeline ekspertkomisjon, mis koosnes erinevate integratsioonivaldkondade spetsialistidest, riigikogu liikmetest, tööandjate, töövõtjate, teadusasutuste, valitsusväliste organisatsioonide ja etniliste vähemuste esindus-organisatsioonide esindajatest. Komisjoni ülesandeks oli lähteandmete kogumine ja taustauuringute tellimine selgitamaks, milline peaks olema kavandatava lõimumiskava sihtgrupp, põhi- ja alaeesmärgid, realiseerimise printsiibid, elluviimise kava, tulemuslikkuse hindamist võimaldavad kriteeriumid ja elluviimiseks vajalikud vahendid.
Ekspertkomisjoni juurde loodi 7-liikmeline töögrupp. Töögrupp kogus kokku ja töötas läbi ministeeriumite ning nende allasutuste poolt esitatud ettepanekud ning koostas nende põhjal valdkondliku arengukava tööversioonid. Aruteludesse arengukava osa tööversiooni üle kaasati ka venekeelseid eksperte integratsiooni erinevatest valdkondadest.
Mais 2007 liitus arengukava koostamisega ekspertabiga toetav konsortsium koosseisus Poliitikauuringute Keskus PRAXIS, Tartu Ülikool, Balti Uuringute Instituut, Hill & Knowlton Eesti, Geomedia. Konsortsiumi ülesandeks oli toetada lõimumiskava väljatöötamist uuringute, strateegilise konsultatsiooni, kommunikatisoonikava ning õppereiside läbi.
Lõimumiskava sihtrühmadel ning sotsiaalpartneritel on olnud võimalus esitada omapoolseid ettepanekuid lõimumiskava eelnõu täiendamiseks, eesmärgiga saavutada ühiskonnas konsensus arengukava eesmärkide ja tegevuste osas. 25. jaanuaril 2007 Vabariigi Valitsuse poolt heaks kiidetud arengukava eelnõu avalikustati rahvastikuministri büroo kodulehel. 1. augustil 2007 avalikustati riikliku programmi ametlik tööversioon kaasamisveebis www.osale.ee. Lisaks sellele saadeti lõimumiskava eelnõu koos nende tegevusvalkdonnast lähtuvate küsimustikega ülevaatamiseks ligi 1000 sotsiaalpartnerile (sh kohalikud omavalitsused, koolid, ülikoolid, rahvuskultuuriseltsid, noorteühendused, ettevõtlusorganisatsioonid jt).
2007. aasta septembri alguses toimusid Tallinnas ja Jõhvis kolm avalikku integratsiooniteemalist teavitus- ja tagasisideseminari, kus arutati koos sidusrühmade esindajatega lõimumiskava prioriteete. Osalejatel oli võimalus esitada konkreetseid muudatusettepanekuid arengukava tööversiooni. Lisaks on 2007 aasta suvel ja sügisel läbiviidud täiendavatele uuringutele (nii avaliku arvamuse küsitlustele kui ka rühmavestlustele) avaliku arutelu käigus saabunud üle 200 muudatusettepaneku. Kõik kogunenud muudatusettepanekud töötati läbi ministeeriumite esindajate ning ekspertkomisjoni poolt ning need olid oluliseks sisendiks riikliku programmi koostamisele.

Mis on lõimumine?
Lõimumine kujutab endast sõbralikku ja turvalist koosolemist, mis põhineb erinevate ühiskonnagruppide vastastikusel aktsepteerimisel ja lugupidamisel.
Lõimumine leiab aset siis, kui kõigil Eesti elanikel on võrdne huvi, soov ja võimalused panustada riigi arengusse ja osaleda ühiskonnaelus sõltumata rahvusest ning emakeelest.

Millised on lõimumiskava lähtealused?
Lõimumiskava koostamisel on lähtutud järgmistest põhimõtetest:
  • Euroopa põhiväärtused (demokraatia, õigusriik, rahu, üksikisiku enesemääramise õigus, inimõigused, kultuuriline mitmekesisus);
  • Põhiseaduslikud väärtused (eesti keel kui riigikeel ja igaühe õigus säilitada oma rahvuskuuluvus);
    Võrdsete võimaluste tagamine olenemata rahvusest ja emakeelest;
  • Rahvuspõhise eraldatuse vältimine;
  • Riigiidentiteedi tugevdamine;

Millised on lõimumiskava eesmärgid?
Lõimumiskava viiakse ellu kolmes valdkonnas:
  • hariduslik ja kultuuriline,
  • sotsiaalne ja majanduslik,
  • õiguslik poliitiline lõimumine

Mis on integratsiooni soovitud väljund?
Lõimumiskavas nähakse ette meetmeid ja tegevusi, mida viiakse ellu riiklikul või kohalikul tasandil, kuid samuti kodanikuühiskonna kaudu.
Eesti elanikkonna lõimumine on pikaajaline protsess, mille lõppsihiks on tugeva Eesti riigi identiteediga, ühiseid demokraatlikke väärtusi jagava ning avalikus sfääris eesti keeles suhtleva püsirahvastikuga kultuuriliselt mitmekesine ühiskond. Lõimumiskava toetab seda demokraatliku õigusriigi põhimõtetest ja kohustustest lähtudes.
Lõimumiskava eesmärk on toetada iga püsielaniku ühtekuuluvustunnet Eesti ühiskonnaga ühiste väärtuste jagamise ning riigikeele valdamise kaudu. Eduka lõimumise tulemusena saab igaüks ennast teostada ning tunneb end turvaliselt, osaledes ühiskonna majandus-, sotsiaal-, poliitilises ja kultuurielus. Eestis on loodud võimalused kõnelda teisi keeli ja arendada rahvuskultuure.
Lõimumiskava seab endale eesmärgiks jõuda aastaks 2013 olukorda, kus võrreldes 2007. aastaga:
  • Eesti keele oskus inimeste hulgas, kelle emakeel ei ole eesti keel, on kõigil tasemetel paranenud;
  • kontaktid ja suhtlus erineva emakeelega inimeste vahel on suurenenud ning erinevused eesti- ja muukeelsete elanike osalemises kodanikuühendustes ja avalikus sfääris on vähenenud;
  • määratlemata kodakondsusega isikute osakaal Eesti elanike hulgas on püsivalt vähenenud;
  • valdav osa Eesti elanikest usaldab muust rahvusest inimesi ja vastupidi;
  • enamik inimestest, kelle emakeel ei ole eesti keel, saab regulaarselt infot eestikeelse meedia kaudu ja usaldab seda;
  • erinevused tööhõives ja sissetulekutes eri rahvusest töötajate vahel on vähenenud

Lõimumiskava ülesehitus
Lõimumiskava koosneb kahest osast: strateegiast, mis sätestab kava eesmärgid ning rakendusplaanist, mis koondab endasse ülevaaadet planeeritud tegevustest ning nende maksumusest.
Lõimumiskava esitatakse kinnitamiseks Vabariigi valitsusele lähemate nädalate jooksul.
Lisainfo: Tugiüksus, Mart Soonik

Teavitusüritused ja infomaterjalid eesti keele kursustest osavõtjatele

Projekti „Toetus riikliku integratsiooniprogrammi rakendamiseks ja integratsiooniga seotud asutuste suutlikkuse tõstmiseks” raames korraldatud hankekonkursi „Riikliku Eksami-ja Kvalifikatsioonikeskuse kommunikatsiooniteenuse hange” võitis Alfa-Omega Communications OÜ.
Hanke eesmärgiks on tugevdada eesti keele oskuse eksamite süsteemi Riiklikus Eksami- ja Kvalifikatsioonikeskuses ning läbi eesti keele oskuse eksamite ja Eesti Vabariigi põhiseaduse ja Kodakondsuse seaduse tundmise eksamite alaste kommunikatsioonitegevuste tõsta muukeelse elanikkonna teadlikkust eksamite nõuetest ning korraldusest. Kõik kommunikatsioonitegevused toetavad Euroopa Nõukogu algatusel koostatud Euroopa keeleõppe raamdokumendis määratletud keeleoskustasemetele üleminekut juulis 2008.
Kommunikatsioonitegevuste raames teavitatakse avalikkust eesti keele oskuse eksamite muudatustest eesti- ja venekeelses pressis, korraldatakse teavitusüritusi Tallinnas ja Ida-Virumaal ning koostatakse ja trükitakse erinevaid infomaterjale kokku 60 000 eksemplari.
Koolituste sihtrühmaks on isikud, kes vastavalt Keeleseaduse § 5 ja selle rakendusaktidele peavad valdama eesti keelt, kuid kellel puudub tegevuste toimumise ajal ametikohal töötamiseks nõutav eesti keele oskuse tunnistus ja Eesti Vabariigi kodakondsuse taotlejad, kes peavad sooritama eesti keele tasemeeksami ja Eesti Vabariigi põhiseaduse ja Kodakondsuse seaduse tundmise eksami. Kaudsem sihtrühm on keeleõppefirmad, tööandjad ning kogu eesti- ja muukeelne avalikkus.
Projekti tegevusi rahastatakse EL Üleminekutoetuse ja Haridusministeeriumi vahenditest.
Lisainfo: Kodanikuhariduse üksus, Inna Pusikova

Suurraamatud lasteaedadele

Aprilli algul saadab Integratsiooni Sihtasutuse Keelekümbluskeskus välja pakkumiskutsed 14 pildiraamatu trükkija ja trükiste maakondadesse viija leidmiseks.
„Eesti lõimumiskava 2000- 2013” 2008. aasta rakendusplaan näeb ette keelekümbluslasteaedade suureformaadiliste raamatute sarja levitamist kõikides Eesti lasteaedades. Pildiraamatute komplekt on suunatud 5–7aastastele lastele. Raamatud annavad: materjali sõnavara- ja kõnearendusharjutusteks; ainet ja näitlikkust teatud väljendite kordamiseks; impulsse sõnade ja tekstide reprodutseerimiseks, edasiarendamiseks; improviseerimislusti lasteaia õpetajatele eeskuju- ja kuulamistekstide esitamiseks.
Raamatute formaat võimaldab raamatute ühist lugemist (sh piltide kirjeldamist) kuni 20liikmelise laste grupiga. Raamatud peaksid lasteaedadesse jõudma uue õppeaasta alguseks.

Algavad uued keelekümblusmetoodika koolitused

Aprillis alustab sihtasutuse keelekümbluskeskus keelekümblusmetoodika koolitustega neljas rühmas. Kahe eesti keeles töötava rühma kõrval avatakse kaks rühma, kus valdavaks töökeeleks on vene keel, kuid pakutakse võimalust praktiseerida ka eesti keelt. Koolitusele on oodatud kümblusklassides õpetavad õpetajad, kuid kokkuleppel ka muukeelsete lastega töötavate tavakoolide õpetajatele.
Koolitused toimuvad vastavalt keelekümblusmetoodika õppekavale, mille maht on kokku 80 tundi. Koolitus koosneb neljast sessioonist. Koolituse viivad läbi keelekümbluskeskuse koolitajad ning koolituse läbinu saab tunnistuse.

KONKURSID


Koolivälise keeleõppe projektide konkurss
Koolivälise keeleõppe projektide konkursi eesmärk on toetada eesti keelt mitte emakeelena kõnelevate noorte eesti keele omandamist õppekavaväliste tegevuste kaudu ja omaealiste koolituse meetodi abil.
Konkursist oli oodatud osa võtma mittetulunduslikel eesmärkidel tegutsevad organisatsioonid, kes planeerivad kooliväliseid tegevusi kuni 18-aastastele noortele ajavahemikus 1. mai kuni 30. september 2008.
Taotluste esitamise tähtaeg oli 14. märts 2008 kell 11:00. Tähtajaks saabus 22 taotlust. Konkursi tulemused selguvad aprillikuu teisel nädalal.
Lisainformatsioon: Kultuuri ja noorsootöö üksus, Lianne Ristikivi

Vähemusrahvuste kultuuriseltside baasfinantseerimine 2008

Taotlusvooru eesmärk on toetada rahvuskultuuriseltside ja/või kunstikollektiivide katusorganisatsioonide jooksvate kulude katmise (edaspidi toetus) kaudu etniliste vähemuste keele ja kultuuri säilimist.
Esitatavad taotlused peavad aitama kaasa vähemalt ühe alljärgneva eesmärgi saavutamisele:
  1. teadmiste laiendamine rahvusvähemuste kultuuridest ja Eesti ühiskonna informeerimine rahvusvähemuste kultuuriseltside tegevustest;
  2. Eesti mitmekultuurilisuse teadvustamine, erinevate rahvusvähemuste kultuuride eripära tutvustamine ja tundmaõppimine Eesti ühiskonnas avalikkusele suunatud kultuuriprojektide kaudu (avalikud üritused, loengud, näitused, seminarid, saated, infolehed jms);
  3. koostöö arendamine teiste rahvusvähemuste kultuuriseltsidega (avalikud üritused, loengud, näitused jms);
  4. koostöö arendamine eesti kultuuriseltsidega (avalikud üritused, loengud, näitused jms).
Taotluste esitamise tähtaeg oli 04. märts 2008 kell 16:00. Tähtajaks saabus 43 taotlust, mis koosnesid 231 organisatsiooni dokumentidest. Konkursi tulemused selguvad aprillikuu teisel nädalal.
Lisainformatsioon: Kultuuri ja noorsootöö üksus, Iris Järv

Integratsioonialaste arendusstipendiumite konkurss

Arendusstipendium on Integratsiooni Sihtasutuse poolt 2007. aastal toetatud projektide teostajatele määratav avalik stipendium.
Stipendiumid antakse välja kolmes kategoorias (avalik-õiguslik asutus, kolmanda sektori organisatsioon ja rahvuskultuuriselts) á 20 000 krooni väärtustamaks integratsioonitöö arendamist.
Stipendiumi määramiseks moodustatakse Integratsiooni Sihtasutuse poolt komisjon, mis hindab esitatud taotlusi lähtudes projekti sisust, uudsusest, kogemuste kasutamise võimalustest, kui palju on kaasatud erinevaid sihtgruppe ning projektis osalenute arvamustest.
2007. aasta arendusstipendiumite saajad kuulutatakse välja 03. aprillil 2008 Salme Kultuurikeskuses Integratsiooni Sihtasutuse 10. sünnipäeval. Stipendiumi saajatele väljastatakse stipendiumi saamist kinnitav tunnistus.
Lisainformatsioon: Kultuuri ja noorsootöö üksus, Kristina Pirgop
 

Integration Calendar - March 2008

    

DISPATCHES

Overview of the decisions of the supervisory board of the Integration Foundation and its plans for the year

In 2008 the foundation will be launching more than one hundred different activities which will contribute to better integration in Estonian society. The Integration Foundation’s key activities in 2008 are as follows:

Educational and cultural integration

  • PA project competition will see support for Estonian language teaching activities in 23 kindergartens and for the acquisition of teaching materials and resources;
  • 150 teachers will be taking part in in-service training;
  • The studies in general education schools of 50 new immigrant children will be supported;
  • A total of 120 teachers will undergo training on the teaching of new immigrant children;
  • A total of 1200 young Estonians and young speakers of other languages as their native language will take part in extracurricular summer language study projects;
  • Through a project competition and base financing, 170 national minority culture associations will receive funding, with 3 training sessions arranged for them;
  • 12 national minority native language and culture teachers will undergo in-service training in their motherlands;
  • 8 educational institutes will join the language immersion programme, making a total of 62 members by the end of the year;
  • The language immersion consultation system will be completed;
  • A total of 480 school and kindergarten teachers will receive training on language immersion methodology;
  • An international language immersion conference will be held in October 2008;
  • 80 students from higher education institutions will undergo further studies of Estonian;
  • 160 teachers who will be teaching subjects in Estonian will take a 10 CP training course, including:
    • 40 geography teachers
    • 40 music teachers
    • 40 social studies teachers
    • 40 history teachers
  • An online environment bringing together the teaching and methodological material for vocational education institutes will be set up at www.kutsekeel.ee.

Social and economic integration

  • 129 public sector employees from the police and rescue services who speak languages other than Estonian as their native language will take part in free language courses;
  • 262 officials will take part in working assignments to improve their skills in the national language;
  • Additional training will see 150 teachers of Estonian to adults boosting their competence to work with the target groupa.

Legal and political integration

  • 350 people will attend free language courses;
  • 2200 people will take courses on the constitution and citizenship laws of the Republic of Estonia;
  • Awareness-raising campaigns will be launched to boost people’s awareness of the conditions for obtaining citizenship, tolerance and equal treatment.

The projected 2008 budget comes to a total of 117,859,448 kroons, which may change depending on the funding decisions made by the European Migration Network and the European Social Fund.

For the purpose of simplification, the supervisory board took the decision to shorten the foundation’s name from the Non-Estonians Integration Foundation to the Integration Foundation. The new name will take effect when the registry details are changed.

The Integration Foundation was established on 31 March 1998 by the Estonian government with the aim of initiating, supporting and coordinating projects designed to promote integration in Estonian society. These projects are funded from the state budget as well as from external sources. The Ministry of the Interior held founder’s rights until 31 December 2007; these have now been assumed by the State Chancellery.

For further information please contact Mart Soonik from the Support Unit

New print-run of Citizen’s Handbook completed

Reaching users in the coming weeks will be 5000 copies of the Citizen’s Handbook, the updating of which was supported by the Ministry of the Interior. The book is published by the Integration Foundation.

The Citizen’s Handbook is designed to provide as many people as possible – including those who do not use the Internet on an everyday basis – with information in a convenient format about the running of the state and dealing with state institutions.

New to this edition of the handbook are links to institutions and organisations from which more information can be obtained if required. The book also includes more practical advice on coping in particular situations. A significant addition compared to previous publications is a list of key terms, which makes using the handbook much easier.

In terms of content, the new edition goes into greater detail on issues related to the labour market and legal matters. There are overviews of all state institutions and a brand new chapter on Estonia’s defence policy and national defence.

The handbook was first published in 2004 with the support of the Embassy of the United States of America. The new edition is the fourth to be published, having been updated to reflect changes in the law and to include new topics.

The print-run is being distributed free of charge to citizens associations, local governments, libraries, vocational schools and county development centres. The handbook will also be published this year in Russian.

For further information please contact Ülle Kraft at the Transition Facility Support Unit

Competition launched for the funding of extracurricular language study projects

Extracurricular language studies are conducted on the basis of age-appropriate teaching methods with the aim of developing the skills, knowledge, values and attitudes of young people for the use of Estonian.
Applications can be submitted by non-profit organisations, foundations and public law organisations and institutions. The competition documents and application forms are available from the Integration Foundation website at www.meis.ee. The deadline for applications is 11.00 am on 14 March 2008. Further information will be available from the project manager until 5 March by e-mailing lianne.ristikivi@meis.ee.

In her 2007 reports, Kristi Tamm, responsible for the monitoring of language study projects, highlighted the fact that “studies of the national language in schools have improved markedly over the years, as can be seen in the way the language skills and willingness to communicate of children from schools with Russian as the language of instruction are getting better every year.” Thus all kinds of language learning-based activities involving children are supporting their language use and skills, be they excursions, camps, plays, handicraft, hiking or role-playing, Tamm added.

The Integration Foundation has supported the participation of around 24,000 children in language camps, family studies and other extracurricular language study activities over the last 10 years as part of the extracurricular language study projects.

For further information please contact Lianne Ristikivi from the Project Unit

Dozens of children with Estonian roots able to study the language in Estonia again

Dozens of children whose families have roots in Estonia will again have the chance to come to Estonia this summer to study Estonian in language camps, get to know Estonian culture and the country and meet their Estonian peers.

Language camps for young people with Estonian roots are organised in the country by the Integration Foundation in accordance with the state’s countrymen programme, which is designed to support Estonians living outside of Estonia and mutual cooperation.

Between 2000 and 2003 and between 2005 and 2007 the foundation organised Estonian language and life camps for children and young adults with Estonian roots living in the CSI states, Latvia and Lithuania. Almost 300 young people from different parts of the former Soviet Union have taken part in such language camp projects.

Unlike in previous years, the chance to take part in the 2008 language camp will be offered to young people with Estonian roots wherever they live outside of the country. Integration Foundation project manager Eduard Odinets says that this means summer should see the arrival of young Estonians wishing to study the language in the country from further afield than merely Russia or Ukraine. “The only restrictive factor here might be the budget, as the cost of getting the kids here will vary widely depending on whether they’re from St. Petersburg, Sweden or Canada,” he added.

The activities of language camps to date have been funded by the Ministry of the Interior and the Ministry of Education and Research. In 2008 the camps will be financed by the State Chancellery.

For further information please contact Eduard Odinets from the Administrative Unit of the Structural Funds

Competition launched for integration-based development grants

The Integration Foundation has launched a competition for three integration-based development grants valued at 20,000 kroons each. The grants are awarded in recognition of the development of integration work. Applications are open to all funding recipients with whom the Integration Foundation entered into project support agreements as part of project competition in 2007 and whose agreement has come to an end by the time they apply.

Applications can also be made by institutions and organisations who submitted and carried out projects and the people who took part in them.

The grants will be awarded in three categories:

  1. Public law institutions (including those under the jurisdiction of state or local governments);
  2. Third sector organisations;
  3. National culture associations.

Written applications will be accepted by the foundation until 12 March 2008. A committee will be formed for the allocation of the grants which will evaluate the applications based on the content of a project, how innovative it is and the opportunities to use experience. They will also assess how many target groups were included and what the participants thought of the projects. The winners of the 2007 development grants will be announced at the beginning of April during the tenth anniversary celebrations of the Integration Foundation.

For further information please contact Kristina Pirgop from the Project Division

National minority culture societies can apply for base financing

The Integration Foundation has launched the round of applications for the base financing of national minority culture societies. Applications can be made until 4.00 pm on 4 March 2008.

These associations are supported through the application round in covering their running costs, thereby increasing the stability of their development of culture and educational life. Other goals are raising awareness of the multicultural nature of Estonia, introducing people to the unique natures of national minority cultures and developing cooperation between cultural associations.

Since 2006 the State Chancellery and the Integration Foundation have worked together in distributing more than 7 million kroons in support of more than 150 national culture societies.

The budget for the 2008 application round is 4 million kroons, including information days and training for societies. This year the foundation is paying closer attention to training for the improvement of the administrative sustainability of these societies in terms of both their actual and financial operations. The accountants from the societies’ umbrella organisations will also continue to be trained as part of the programme which began in 2007. The foundation would also like to provide training on project writing and management for the directors and project leaders in these societies.

In addition to the base financing of minority group cultural societies, the Integration Foundation organises annual project competitions for national culture associations to implement culture projects such as exhibitions, seminars, concerts, festivals and newsletters. The foundation also supports national culture association Sunday schools and the in-service training of their teachers both in Estonia and their motherlands. It is also with the support of the foundation that the Rahvused Eestis /Nationalities in Estonia/ book series and Etnomosaiik /Ethnomosaic/ television series are produced. The foundation supported the promotion of minority education and culture in 2007 with 6,350,000 kroons of funding.

For further information please contact Iris Järv from the Project Unit

Book on Uzbeks published

March will see the publication of The Uzbeks as part of the Nationalities in Estonia series by AS Kirjastus Ilo. The book provides an overview of Uzbekistan and its peoples’ traditions, food and more. The book will be distributed to all schools throughout March.

For further information please contact Eda Silberg from the Centre for Educational Programmes

Seminar-camp for geography teachers from schools with Russian as the language of instruction

A seminar-camp for geography teachers from schools with Estonian and Russian as the languages of instruction will be held from 13 to 15 March. The camp is designed to give Russian-speaking teachers the chance to improve their willingness and ability to speak Estonian, to promote cooperation between teachers from Estonian-language and Russian-language schools and to allow their knowledge on matters related to school life and the education system to be shared. In addition to the seminar work, the camps will also include excursions and study trips to southern Estonia.

For further information please contact Ave Osman from the Administrative Unit of the Structural Funds

Final of the student play competition

The grand final of the short play competition based on Estonian literature will take place on 29 March. Participating are students from schools with Russian as the language of instruction in two age groups: those in years 7 to 9 and those in years 10 to 12. The three best plays in each age group will be selected by a panel of judges in a preliminary round to compete in the final, which will decide the overall winners. Details are available from http://www.meis.ee/est/uudised/index.php?newsID=1540.

For further information please contact Ave Osman from the Administrative Unit of the Structural Funds

Methodology training

A second group will commence training on language immersion methodology for teachers from schools with Russian (or English) as the language of instruction on 28 and 29 March. The training will be held in Russian and primarily directed at teachers who give lessons to language immersion classes. The 80-hour course is to take place in the Language Immersion Centre on the basis of its study programme. Participants will gain an overview of the history and principles of language immersion, team work, the creation of the learning environment and teaching materials, active learning methods and children’s development. The course will be led by Liina Norit and Anna Sele.

For further information please contact Marju Randlepp from the Language Immersion Centre

COMPETITIONS

Support for Estonian-language subject teaching

For the fifth year running, the Integration Foundation’s Centre for Educational Programmes is organising a competition designed to support Estonian-language subject teaching in schools with Russian as the primary language of instruction.

The target group this time is basic, municipal and private school projects which contribute to consistent and systematic Estonian-language subject teaching in schools with Russian as the language of instruction.

For further information please contact Tiina Kuurmaa at the Centre for Educational Programmes

In-service training of national culture society Sunday school teachers in their motherlands

Applications can be made for the funding of in-service training for national culture society Sunday school teachers in their motherlands.

The competition will help finance such things as travel and visa costs, accommodation and the cost of purchasing study materials. The amount of the grants that can be applied for from the foundation is 80,000 kroons.

National culture society Sunday schools who would like their teachers to take part in further training must submit confirmation from the university or higher education institute in the motherland that they will accept the teacher. More detailed conditions can be found in the competition guidelines.

For further information please contact Eda Silberg from the Centre for Educational Programmes

In-service training for teachers in kindergartens with Russian as the language of instruction

The general aim of the tender is to offer additional training to teachers who are involved in the teaching of Estonian in kindergartens so as to make them better prepared to teach Estonian.

The direct goal of the tender is to broaden the knowledge and experience of the participants in the following areas:

  1. Children’s linguistic development;
  2. Teaching methodology for Estonian as a second language;
  3. Producing individual study programmes.

For further information please contact Marje Sarapuu at the Centre for Educational Programmes

Integration Calendar - February 2008

  

NEWS

In-service training for language teachers

The “National Examination and Qualification Centre Training Services Tender” public procurement competition organised as part of the “Support for the Implementation of the National Integration Programme and for the Capacity-Building of Integration-Related Institutions” project has been won by Bradley Dunbar Associates Estonia OÜ.

The activities of the tender will support the transition in July 2008 to the language skills levels defined in the European language studies framework document produced on the initiative of the Council of Europe. The course will provide 150 language teachers with in-service training related to language teaching methodology, information about the Council of Europe’s language skills levels system and practical knowledge for the assessment of language skills.

The aims of the tender are, via the training course, to bolster and contribute to the development of the Estonian language level examination system in the National Examination and Qualification Centre, and to raise language teachers’ awareness of the principles of assessment of language skills and of the latest developments in language policy in Europe’s big institutions (European Commission and Council of Europe).

The target groups for the course are teachers of Estonian as a second language from both general education schools and language companies, teachers of foreign languages, and those responsible for producing curriculums and study materials.

The project is being funded from the resources of the EU’s Transitional Support and the Estonian Ministry of Education.

For further information please contact Inna Pusikova from the Transition Facility Support Unit

Preparatory courses for Estonian constitution and citizenship examinations continue

The preparatory courses being organised as part of the “Support for the Integration of Individuals with Unspecified Citizenship in Estonia” project will be carried out from the new year by Bradley Dunbar Associates Estonia OÜ.
Courses for up to 1200 participants will be run over six months. Starting from the new year, citizens of third countries who are motivated to apply for Estonian citizenship will also be able to take part in the courses, which are free for all participants.

The latest information about when and where the courses will be taking place can be obtained by phoning the free national number 800 9999. You can also phone this number to register for courses. Advisory centres for citizenship applicants operate in Tallinn, Narva and Jõhvi:

Tallinn advisory centre:

Tallinn, Tõnismägi 2
BDA Estonia OÜ rooms
Advisor Reet Valing
Telephone: 627 4412

Open in February on the following days at the following times:

5 February 10.30 am-12.30 pm
7 February 1.00 pm-3.00 pm
12 February 10.30 am-12.30 pm
14 February 1.00 pm-3.00 pm
19 February 10.30 am-12.30 pm
21 February 1.00 pm-3.00 pm
26 February 10.30 am-12.30 pm
28 February 1.00 pm-3.00 pm

Jõhvi advisory centre:

Jõhvi, Tartu mnt 2
Kersti Võlu Training Centre
Advisor Kersti Võlu
Telephone: 800 9999
Open Monday-Friday 10.00 am-4.00 pm.

Narva advisory centre:

Narva, Kerese 14
Eesti Kodu Narvas
Advisor Maritsa Ort
1st floor, room 118
Telephone: 356 1985
Open Monday-Friday 10.00 am-4.00 pm.

Further information about courses and the terms and conditions of applying for citizenship are available from www.meis.ee/kodanik.

For further information please contact Ülle Kraft at the Transition Facility Support Unit

Teachers teaching subjects in Estonian receive new methodology materials

The Integration Foundation has signed a contract with AS Kuma for the production of new methodology materials for teachers teaching at schools with a language of instruction other than Estonian. In addition to textbooks and workbooks, teachers teaching geography, music and social studies in Estonian will receive worksheets and lesson plans.

Sets of the materials will be delivered to schools in summer 2008. Contributing to the development of the methodology material are teachers from schools in Tartu who have experience teaching the Estonian-language subjects. The total value of the contract is 1.5 million kroons.

Partial teaching in Estonian has been mandatory in schools at the high school level with languages of instruction other than Estonian since September 2007. 63 such schools introduced studies of Estonian literature in Estonian in 2007. In the coming years it will be joined by geography, music, social studies and history.

For further information please contact Ave Härsing from the Administrative Unit of the Structural Funds.

“How to Teach Business Language” handbook published

The language methodology handbook for vocational education institutions is the first attempt to bring methodological guidelines and advice for teachers of Estonian together in one publication. It is targeted at teachers of business language from vocational education institutions, but the majority of the advice it provides is useful for language teachers generally.

The authors of the handbook, which is to be distributed free of charge to schools, are Tallinn University lecturers Kristi Saarso and Elle Sõrmus, who worked closely with teachers of Estonian from vocational schools before beginning the writing process. May 2008 will also see the release of a series of business language mini-textbooks and audio CDs designed for the Russian-speaking groups in vocational schools, as well as a handbook covering the relevant subject syllabi.

“How to Teach Business Language” was developed as part of the Non-Estonians Integration Foundation’s “Development of Estonian-Language Teaching and Study Materials in Vocational Schools with Languages of Instruction other than Estonian” project (2005-2008). The project, financed through the European Social Fund, was implemented in response to the results of the Faktum survey “Development of Vocational Education in Vocational Education Institutions with Russian as the Language of Instruction” (2004).

In today’s world of business, science and technology there remain few fields in which workers can make do with one language: it has become almost impossible for people in Estonia and abroad to get by in their working lives without international and intercultural communication. Not only do they need general language skills, but also specific business language skills, because the scope of professional vocabulary and texts is enormous. Business language courses are provided by Estonia’s vocational schools, colleges and language companies in a wide range of subjects, from technology and business to construction and cookery.

The online version (PDF) of the handbook can be found here.

For further information please contact Helena Metslang from the Administrative Unit of the Structural Funds.

News from the “Support for the Transition of Non-Estonian General Education Schools to Bilingual Studies” project:

Training for history teachers from schools with Russian as the language of instruction
  • The fourth and final cycle of the series of seminars on turning points in Estonia’s history designed for history teachers from schools with Russian as the language of instruction will be held from 4 to 6 February in Tallinn. This cycle will look at the deportations that took place in Estonia in 1941 and 1949 and the new awakening. The seminars are being organised by the Open Mind Institute.
  • Methodology training for history teachers from schools with Russian as the language of instruction will be held on 14 and 15 February in Tallinn and Narva, with visits to classes being delivered in Estonian and discussions of the methodology involved in teaching subjects in Estonian. The course is being organised by the Open Mind Institute.
Training for teachers and subject coordinators from schools with Russian as the language of instruction and education officials
  • Training will be held for teachers and subject coordinators from schools with Russian as the language of instruction on 6 February and on 28 and 29 February and for education officials and school management on 21 February. The courses will examine issues related to the transition to studies in Estonian. The training is being organised by Koolituse Korralduskeskus OÜ.

A short play competition has been launched for students from schools with Russian as the language of instruction. Students from years 7 to 12 are invited to submit short plays based on Estonian literature. Further information about the rules of the competition can be found at http://www.meis.ee/est/uudised/index.php?newsID=1540.

February will also see two excursions for journalists and students from schools with Russian as the language of instruction. Students from Tallinn schools will visit the Mustvee Russian High School, while those from schools in Ida-Viru County will visit Annelinna High School in Tartu. Discussions will be held during the visits regarding studies in Estonian, with experts from the Ministry of Education and Research taking part.

For further information please contact Ave Osman from the Administrative Unit of the Structural Funds.

“In-Service and Language Training for Non-Estonian Speaking Unemployed People” – 2007 in review

A number of training courses were organised in 2007 as part of the “In-Service and Language Training for Non-Estonian Speaking Unemployed People” project for unemployed speakers of languages other than in Estonian registered with the Harju and Ida-Viru County departments of the Labour Market Board.

Job search training was provided to 5 groups with a total of 66 participants; Estonian language training commenced with 7 groups, of which 5 – a total of 48 participants – completed the course; and the participants received vocational and psychological counselling on around 500 occasions.

The surveys carried out by the organisers of the training and the results of the language tests show that the participants acquired the necessary elementary knowledge and skills and improved their language skills.

As part of the project in 2007 the Non-Estonians Integration Foundation began working with SALO Baltic International OÜ, who provide job search training and professional and psychological counselling, and Edukool Grupp OÜ, who arrange Estonian language training. The project is supported by the European Social Fund and the Estonian Ministry of the Interior.

For further information please contact Riina Ring from the Administrative Unit of the Structural Funds.

ADDITIONAL STUDY & TEACHING MATERIALS

“How Cultural Differences are Construed in the Media”

The authors of these new media-based study and teaching materials believe that discussion in class as to why journalists present news and why readers, viewers and listeners in turn interpret news in different ways will lead to a better understanding of cultural diversity among students.

“How Cultural Differences are Construed in the Media,” a CD and booklet produced by the Centre for Education Programmes of the Non-Estonians Integration Foundation in association with the department of journalism and communication of the University of Tartu, is designed for high schools with Estonian and Russian as the languages of instruction.

The CD includes 6 examples and analysis of television news stories which will illustrate the way in which journalists play up an event. The authors of the material – Halliki Harro-Loit, Kristina Veidenbaum, Kadri Ugur, Valeria Jakobson and Mare Räis – also conducted an experiment in which they showed television news to students from high schools with Estonian and Russian as the language of instruction and looked at how those from different socio-cultural backgrounds and those with different knowledge, attitudes and experiences interpreted the same stories. The interviews conducted with them and analysis of the interviews is included among the study materials.

The authors hope that the chance to look at and compare how the people around them interpret everyday events and the news stories based on them will foster a deeper interest in the reasons for and effects of the differences found therein.
Teachers are also provided with methodological guidelines on working with their students to analyse the news and examine how it is received, as well as information on (television) news and reception theories.

The sample material encourages classes to look at the news as constructions; the differences in their own and other students’ interpretations; and how different background knowledge or a lack thereof can affect interpretation of the news.
The materials will be sent to regional educational offices at the beginning of February. The CDs and booklets will be distributed to schools free of charge.

For further information please contact: Toivo Sikk or Kristina Veidenbaum at the Centre for Educational Programmes.

COMPETITIONS

The Centre for Educational Programmes will be launching the following competitions in February:

“New immigrants in Estonian education institutions”

The competition is designed to support the teaching of new immigrant students in educational institutions with Estonian as the language of instruction. The acquisition of study materials, additional fees and in-service training for teachers, the salaries of support teachers and the organisation of events designed to meet the objectives of the competition shall be financed as part of it.

This year there will be two separate competitions: the first will provide support for the teaching of new immigrant children in kindergarten and the second for new immigrant students in general education schools.
For further information please contact: Külli Vollmer from the Centre for Educational Programmes.

“Studies of Estonian for Non-Estonian Speaking Children in Preschool Institutions”

The aim of this competition is to support the Estonian language studies in preschool institutions of children who speak languages other than Estonian as their native language. The operations of local governments and preschool institutions will be supported within the framework of the competition, as will the carrying out of teaching activities, the acquisition of study materials and resources, and the salaries and in-service training of teachers.

Information days will be held in Tallinn and Jõhvi in February. Further information is available from the website of the Integration Foundation: www.meis.ee.

For further information please contact Marje Sarapuu at the Centre for Educational Programmes.

Integration Calendar - December 2007

DISPATCHES

Base financing training for accountants from national culture association and art collective umbrella organisations

On 15 November 2007 the Project Division of the Non-Estonians Integration Foundation held a training session on accounting for accountants from the umbrella organisations of national culture associations and art collectives. The rules and laws and regulating the accounting of non-profit organisations and foundations were discussed at the training session, as were the reporting requirements of the “Base Financing of National Minority Culture Associations” competition being organised by the Integration Foundation.

For further information please contact Iris Järv from the Project Unit.

Language immersion worksheets and teaching materials

The training course for compilers of Estonian language-based worksheets came to a conclusion on 30 November and 1 December. While support for language learning is already offered by the subject-based worksheets that are currently available, worksheets for targeted language learning remain few and far between. A dozen teachers of Estonian as a second language have obtained new computer skills and knowledge of Estonian-language teaching methodology and simple language rules and have entered into agreements on the format of worksheets. Those produced in the course of the training are available from the website of the Language Immersion Centre at www.kke.ee.

On the last day of the course on 1 December, the teachers of Estonian were joined by the authors of the language immersion teaching materials, teachers from schools with Russian as the language of instruction. Together they looked back on the development of teaching materials over the last 15 years for children with Russian as their home language, from a Russian-language alphabet book to materials for studying different subjects in Estonian.

For further information please contact Kai Võlli from the Language Immersion Centre.

5 years of language immersions in kindergartens

The 5th anniversary of the language immersion programme in kindergartens will be marked on 8 December. Nine kindergarten groups adopted the early immersion programme in 2003. Today 41 groups from 24 kindergartens are part of the programme. The birthday celebrations will be opened by Minister for Population Affairs Urve Palo. Attendees will be given an overview of the current state of the programme and of the challenges facing it in the future. Tallinn University will also be introducing its scientific study titled The Preparedness for School and School Performance of Pupils from Language Immersion Kindergartens at the 1st Stage of Study.

For further information please contact Svetlana Belova from the Language Immersion Centre.

Methodology training

Methodology training for teachers from the 2nd and 3rd stages of study will be held at Jüri Upper Secondary School on 6 and 7 December. 32 language immersion teachers are registered to take part. The training session will focus on the implementation of active learning methods in language immersion lessons, with the chance to compare and analyse such things as open classes.

For further information please contact Maire Kebbinau and Aivar Liivrand from the Language Immersion Centre.

Organisers of language courses for police officers and rescue workers announced

The tender competitions organised as part of the “Staff Excursions within Estonia for Language Practice” project in order to open additional groups for Estonian-language courses for police officers and rescue workers have been won by AS Kesk-Eesti Arenduskeskus and AS TEA Keeleõpetus.

The courses to be run by AS Kesk-Eesti Arenduskeskus in Ida-Viru County between December 2007 and April 2008 will involve a total of 75 rescue workers and police officers who speak languages other than Estonian. The courses to be run by TEA Keeleõpetus in Tallinn and Paldiski will be attended by 54 rescue workers and police officers. The aim of the courses is to improve the participants’ listening and speaking skills in Estonian and to prepare them for the basic, intermediate and advanced level state exams in the language.

Three stages of the course have been completed as part of the project since December 2005, with 127 police officer and rescue workers from Tallinn and Harju County and 158 from Ida-Viru County taking part. Anyone who participates in the course can, if they wish, be sent to police and rescue units in other districts of Estonia for 30 days of language practice. The project is being financed through the European Social Fund (measure 1.1) and the Estonian state budget.

For further information please contact Liilika Raudhein from the Administrative Unit of the Structural Funds.

News from the “Support for the Transition of Non-Estonian General Education Schools to Bilingual Studies” project:

  • A training day will be held for teachers and teaching directors from schools with Russian as the language of instruction on 5 December on topics related to the transition to Estonian-language studies. The training is being organised by Koolituse Korralduskeskus OÜ.
  • Training in the methodology of bilingual teaching for history teachers from schools with Russian as the language of instruction will be held on 3 December in Tallinn and 12 December in Narva.
  • A state tender competition titled “The Publishing of History-Themed Teaching Materials” is to be launched.
  • A competition is to be launched for Estonian literature-based plays for students from schools with Russian as the language of instruction. It is to be organised in association with the Ministry of Education and Research and the public relations firm Alfa-Omega Communications.

For further information please contact Ave Osman from the Administrative Unit of the Structural Funds.

Citizen’s Day Quiz launched

The 2007 Citizen’s Day Quiz will be held until 2 December. The Internet-based quiz, designed for school students, can be entered through our website at www.meis.ee.

The results of the quiz will be announced online on the same site on 10 December.

The Citizen’s Day Quiz, which is traditionally held around Citizen’s Day, is designed for students in years 7 to 12 from general schools with Estonian and Russian as the languages of instruction and students from vocational schools. Its purpose is to improve the students’ knowledge of the constitutional institutions of the Republic of Estonia, human and civil rights, freedoms and duties, and issues associated with the European Union. The quiz is in Estonian, with links to laws and other sources of information able to be used to some extent when answering the questions.

Winners will be named in six categories – students in years 7 to 9, secondary school students (years 10 to 12) and vocational school students from schools with Estonian as the language of instruction; and students in years 7 to 9, secondary school students and vocational school students from schools with Russian as the language of instruction. Prizes will also be awarded to the schools with the largest number of participants. The winners will receive their prizes in January 2008. In previous years an average of 3000 students have taken part in the Citizen’s Day Quiz each time, and active involvement is expected this year too.

The quiz questions will also be able to be used as teaching materials once the quiz is over.

For further information please contact Toivo Sikk at the Centre for Educational Programmes.

“How Cultural Differences are Construed in the Media” teaching material completed

Additional teaching material titled “How Cultural Differences are Construed in the Media” supports social, media, native language, people, history and foreign language studies, providing students with the opportunity to understand how cultural differences (including opposing views and misinterpretations) are produced and reproduced through analysis of media material. The central focus is on television news (with newspaper news also included to a lesser extent).
The teaching material is to be issued on CD and is designed for the 3rd and 4th stages of school study. A seminar introducing the materials will be held in December.

The working group convened to develop the materials was led by Kristina Veidenbaum.

For further information please contact Toivo Sikk at the Centre for Educational Programmes.

CONCLUDED COMPETITIONS

National Culture Society project competition

The aim of the competition is to support the preservation of the language and culture of ethnic minorities through the activities of national culture societies and art collectives.

The projects submitted needed to accord with one of the following topics:

  1. extending the knowledge of national minority culture associations and informing Estonian society of the activities such societies;
  2. acknowledgement of the multicultural nature of Estonia and the introduction of the aspects of the cultures of national minorities to Estonian society via cultural projects aimed at the public (public events, lectures, exhibitions, seminars, TV and radio programmes, leaflets, etc.);
  3. developing cooperation between the cultural societies of national minorities.

The total amount of grants is 350,000 kroons, with 13 projects receiving funding.

For further information please contact Kristina Pirgop from the Project Unit.

Integration Calendar - November 2007

DISPATCHES

Non-Estonians Integration Foundation and Eesti Ekspressi Kirjastuse AS enter into agreement for publication of study materials series and four handbooks

Eesti Ekspressi Kirjastuse AS has begun publication of the textbooks and handbooks of the Universities of Tallinn and Tartu designed to support Estonian studies in Russian-language vocational schools. The series includes study materials for Estonian business language in ten subjects. Tiina Kikerpill from the University of Tartu and Elle Sõrmus and Kristi Saarso from the University of Tallinn were involved in the development of the handbooks. The first handbook to be published, about the teaching of business language in vocational education institutions, will appear in December.
Spring 2008 will see the publication of both Estonian and Russian-language handbooks on the organisation of Estonian-language studies in vocational education institutions. The teachers from these institutions are the authors of the handbook on Estonian business language subjects, which is also due for publication in spring.

The materials to be published will be primarily used by teachers of Estonian as a second language in Russian-language and bilingual vocational schools, as well as other subject teachers and students and by people generally connected to the field of education. All of the study materials developed as part of the project will also be available from spring as e-learning materials on the Internet.

The Development of Estonian-Language Studies and Learning Materials in Vocational Schools with Other Teaching Languages project is being carried out in order to implement measure 1.1 of the European Social Fund in Estonia.

For further information please contact Helena Metslang from the Administrative Unit of the Structural Funds.

News from the Support for the Transition of Non-Estonian General Education Schools to Bilingual Studies project:

  1. A seminar-camp for history teachers from schools with Estonian and Russian as the languages of instruction was held during the autumn school holidays. Its aims were to give Russian-speaking teachers the chance to practise their Estonian and actively involve themselves in the language environment, as well as to promote cooperation opportunities between Estonian and Russian-speaking teachers through discussion of relevant education issues.
  2. The second day of a training series designed for directors of schools with Russian as the language of instruction will be held in the Dzingel Hotel on 8 November. The theme for the day will be the transition to Estonian-language studies. The training is being organised by Koolituse Korralduskeskus OÜ in association with the Integration Foundation and the Ministry of Education and Research.
  3. The second cycle of the series of seminars on turning points in Estonia’s history designed for history teachers from schools with Russian as the language of instruction will be held from 19 to 21 November. The seminars are being organised by the Open Mind Institute in association with the Integration Foundation and the Ministry of Education and Research.
  4. On 12 and 13 November excursions to Palamuse will be held for school students from schools in Ida-Viru County to visit the Oskar Luts Parish School Museum, while students from Russian-language schools in Tallinn and Harju County will be taken on field trips to Vargamäe on 14 and 15 November. The goals of these excursions are to involve the students in active and entertaining pursuits and to educate them, through Estonian literature, on the future and positive influence of bilingualism. The trips are being organised by Alfa-Omega Communications in association with the Integration Foundation and the Ministry of Education and Research.
  5. A trip is planned to Mustvee at the end of November for journalists and others interested in visiting schools with Russian as the language of instruction and meeting education specialists. The trip is being organised by Alfa-Omega Communications in association with the Integration Foundation and the Ministry of Education and Research.

For further information please contact Ave Osman from the Administrative Unit of the Structural Funds.

Training begins for unemployed speakers of other languages

The second half of October saw the launch course as part of the In-Service and Language Training for the Non-Estonian Speaking Unemployed project for 120 unemployed speakers of other languages found through the Harjumaa and Ida-Virumaa Departments of the Labour Market Board.

Within the framework of the project, the Non-Estonians Integration Foundation has begun working with SALO Baltic International OÜ, who are providing job search training and professional and psychological counselling, and Edukool Grupp OÜ, who are arranging Estonian language training.

Two groups have commenced job search training and there are three Estonian-language study groups. The courses are being held from October 2007 to May 2008. Anyone still interested in taking part is asked to contact their local department of the Labour Market Board.

For further information please contact Riina Ring from the Administrative Unit of the Structural Funds.

The Advice in Support of the Professional Development of Teachers advisor training programme

The Advice in Support of the Professional Development of Teachers advisor training programme ordered by the Non-Estonians Integration Foundation’s Language Immersion Centre will come to an end in November. A total of 48 language immersion programme candidate advisors have taken part in the 80-hour training course. Over three sessions they examined the principles of advice and counselling and practised creating contacts, actively listening, observing and much more. The home assignments between sessions helped the participants prepare to guide their colleagues in thinking more deeply about their work and finding new solutions without being directly advised.

The training is being carried out by Ene Kulasalu, Ene Velström and Koidu Tani-Jürisoo from the Open Mind Institute.

For further information please contact Marju Randlepp from the Language Immersion Centre.

Immersion methodology training for teachers of Russian

Immersion methodology courses for teachers of Russian will continue in November. The training will take place in accordance with the language immersion methodology curriculum. The courses are to be carried out by trainers from the Language Immersion Centre.

For further information please contact Maire Kebbinau from the Language Immersion Centre.

Strategies for Recruiting and Holding on to Teachers: the annual conference of the language immersion programme

The annual conference of the language immersion programme, Strategies for Recruiting and Holding on to Teachers, will be held at the National Library on 22 and 23 November. The speakers will present a number of ways in which teachers can be recruited and held on to. Sharing their own experiences will be guest speakers from Latvia and Spain. Participants will have the opportunity to discuss their experiences and set out their proposals for forming strategies at the levels of individual institutes, local government, the language immersion programme and nationally to recruit and hold on to teachers.

The title ‘Friend of the Language Immersion Programme 2007’ will be awarded at the conference: an honorary title for work done in influencing the development of the language immersion programme during the year or in previous years.
The conference is being organised by Koolituse Korralduskeskus OÜ in association with the Language Immersion Centre.

For further information please contact Marju Randlepp from the Language Immersion Centre.

In-service training for class teachers

The fifth module of in-service training for class teachers from general education schools with Estonian as the language of instruction who are involved in teaching new immigrant students will take place from 13 to 15 November with a trip to Finland. Native language lessons for immigrant children – in Albanian, Arabic, English, Mandarin, French, German, Somali, Thai, Estonian, Farsi and Kurdish – will be visited, as well as adapting classes and ordinary lessons involving these students. The latter will primarily examine the work of support teachers. The trip will take the teachers to schools in Kirkkojärve, Keski-Espoo, Katajanoka, Roihuvuori, Pirkkaanpuisto and Ruusutorppa. One of the events they will participate in is the annual meeting in Espoo of teachers of children who speak other languages. The six study sessions that make up the training course are being run by the University of Tartu, with 25 teachers taking part. The project is being led by Kadri Sõrmus.

For further information please contact Külli Vollmer from the Centre for Educational Programmes.

Seminar for class teachers

A seminar for class teachers who are involved in the teaching of new immigrant students will be held on 29 and 30 November in Jõhvi Concert Hall and Mäetaguse Manor. A visit will also be made to Mäetaguse Elementary School, where studies are carried out in both Estonian and Russian. The seminar will introduce study materials that support the language and cultural studies of new immigrant children.

For further information and registration please contact Külli Vollmer from the Centre for Educational Programmes.

Free national training

All those who wish to be naturalised as Estonian citizens are invited to take part in the November preparation courses for the constitution and citizenship exam. NB! Courses are free for all participants! Information and registration is available from the free information line 800 9999 and at advisory centres. Advisors can also provided more detailed information about the terms and conditions of and procedure for applying for citizenship.

Advisory centres are open at the following addresses:

Tallinn, Tõnismägi 2
BDA Estonia OÜ rooms
Advisor Reet Valing
Telephone: 627 4412

Open in November on working days at the following times:

  • 1 November 12.00 pm-4.00 pm
  • 6 November 10.00 am-12.00 pm
  • 9 November 2.00 pm-4.00 pm
  • 13 November 10.00 am-12.00 pm
  • 16 November 2.00 pm-4.00 pm

Jõhvi, Tartu mnt 2
Kersti Võlu Training Centre
Advisor Kersti Võlu
Telephone: 800 9999
Open Monday-Friday 10.00 am-4.00 pm.

Narva, Kerese 14
Eesti Kodu Narvas
Advisor Maritsa Ort
1st floor, room 118
Telephone: 356 1985
Open Monday-Friday 10.00 am-4.00 pm.

Further information about courses and the terms and conditions for applying for citizenship are available from www.meis.ee/kodanik.

CURRENT COMPETITIONS

Estonian-Language Courses for Police Officers and Rescue Workers in Tallinn and Paldiski tender

The aim of this tender is to organise Estonian-language courses for police officers and rescue workers in Tallinn and Paldiski as part of the European Social Fund’s Staff Excursions within Estonia for Language Practice project.

The deadline for submission of applications is 8 November 2007 at 11.00 am.

Estonian-Language Courses for Police Officers and Rescue Workers in Ida-Viru County tender

The aim of this tender is to organise Estonian-language courses for police officers and rescue workers in Ida-Viru County as part of the European Social Fund’s Staff Excursions within Estonia for Language Practice project.

The deadline for submission of applications is 8 November 2007 at 11.00 am.

Simplified public tender ordering bilingual and Russian-language television programmes

The result of this tender will be the production of a series of television programmes supporting the integration of non-Estonians within an open, democratic and multicultural Estonian society. The aim of the series of programmes is to create a stronger shared space and active and positive dialogue between the Estonian- and Russian-speaking communities in the country.

The deadline for submission of applications is 9 November 2007 at 11.00 am.

Preparatory Courses for the Examination Testing Knowledge of the Law tender

The aim of this tender is to carry out preparatory courses for at least 1200 applicants for citizenship.
Legal entities who have experience in carrying out large-scale training and working with the target group are invited to take part in the tender. Private individuals may not participate.

The deadline for submission of applications is 19 November 2007 at 11.00 am.

Integration Calendar - October 2007

DISPATCHES

The following agreements were entered into with new partners as part of the “Support for the transition of schools with a language other than Estonian as the language of instruction to bilingual studies” project:

  1. Training related to the partial transition to Estonian-language studies for managers and teachers from schools with Russian as the language of instruction and education officials and seminar camps for history and geography teachers from schools with Estonian and Russian as the languages of instruction will be organised by Koolitus Korralduskeskus OÜ. Training for school managers and teachers and education officials will deal with possibilities and issues related to the transition to bilingual studies, the production of development plans, the supervision of bilingual studies and cooperation between schools. The aim of the seminar camps is to give Russian-speaking teachers the chance to practise Estonian and to promote cooperation between teachers from Estonian-language and Russian-language schools. In addition to seminar work, the training and camps will also include school visits and/or excursions.
  2. The training series based on Estonian history and bilingual subjects for history teachers from schools with Russian as the language of instruction will be carried out by the Individual School Development Centre’s Open Mind Institute. The goal of the series of lectures examining seminal points in Estonian history is to improve awareness of Estonian history among history teachers from schools with Russian as the language of instruction and to increase the opportunities for study work to be organised outside of the school (each seminar including at least two field trips – to museums, archives et al). The goal of bilingual subject methodology training is to raise teachers’ awareness of the methodology involved in bilingual subject teaching and to improve the opportunities they have to implement it in their work. Methodology training will include lesson visits alongside seminar work.
  3. Russian-language study materials related to turning points in Estonian history will be developed for schools with Russian as the language of instruction by a team of authors from Argo publishers. Two different sets of material are being prepared: an anthology of source materials illustrating these important moments in the country’s history (for students) and an anthology of translated history-themed texts (for teachers). The anthology of source materials illustrating the seminal events in Estonia’s history is designed to be additional material for schools with Russian as the language of instruction so as to support Russian-speaking students’ studies of Estonian, European and world history. The anthology will include source extracts, illustrative material and exercises. The anthology of translated history-themed texts is designed for teachers and will include, amongst other things, methodology notes alongside the history-themed materials.
  4. Information activities regarding the transition to partial Estonian-language studies will be organised by Alfa-Omega Communications OÜ. As part of information activities, journalistic materials and leaflets dealing with questions related to the transition will be compiled and published; information events will be arranged for students from schools in Tallinn and Ida-Viru County; introductory excursions for journalists and other interested parties will be organised; a conference on bilingual education will be held; and a national competition of students’ work will be run (a play contest based on Estonian literature subjects).

For further information please contact Ave Osman from the Administrative Unit of the Structural Funds.

Advisor training programme: “Advice in support of the professional development of teachers”

The “Advice in support of the professional development of teachers” advisor training programme ordered by the Language Immersion Centre continues. A total of 48 language immersion programme candidate advisors are taking part in three groups. The training is being carried out by Ene Kulasalu, Ene Velström and Koidu Tani-Jürisoo from the Open Mind Institute.

For further information please contact Marju Randlepp from the Language Immersion Centre

Teacher training: “The teacher’s role as an authority figure”

A training session titled “The teacher’s role as an authority figure” will be held for the first teachers from language immersion pilot schools on 11 and 12 October. It is designed to raise teachers’ awareness of their role in the school and to gain new ideas for their everyday work. The training session will be carried out by Ene Kulasalu from the Open Mind Institute.

For further information please contact Maire Kebbinau from the Language Immersion Centre

In-service training for kindergarten teachers

From 15 to 17 October, the Centre for Educational Programmes, in association with education officials from Finland, will be organising a field trip for kindergarten teachers to Finland. The trip is designed to introduce the participants to the Finnish education system, including the programmes that have been implemented in order to integrate children who speak other languages into education establishments. During the field trip the teachers will visit schools and kindergartens in Central Espoo and take part in English, Russian and Estonian lessons. At Ruusutorppa school they will see how teaching works with immigrants in their native language, among them Arabic, Mandarin and Somali. The training will be attended by 25 teachers from both Estonian and Russian-language kindergartens, and five education officials.

For further information please contact Marje Sarapuu at the Centre for Educational Programmes

Kindergarten directors in Finland

From 17 to 19 October, directors of language immersion kindergartens and representatives of local governments will be visiting Finland. The aim of the trip is to find out what experiences Finland has had in the area of language immersion. There will be meetings with kindergarten carers, teachers and education officials and visits to the Finnish Board of Education and language immersion kindergartens and schools.

For further information please contact Svetlana Belova from the Language Immersion Centre

Training for teachers of social studies

A two-day study trip titled “In the footsteps of famous fighters” will be held on 6 and 7 October for history and social studies teachers, during which visits will be made to a range of historical sites in southern Estonia and northern Latvia associated with Estonia’s War of Independence. Commenting on the war will be Ago Pajur. There are plans for 90 Estonian and Russian-speaking pedagogues to take part in the training.

For further information please contact Toivo Sikk at the Centre for Educational Programmes

In-service training for class teachers

The fourth module of in-service training for class teachers from general education schools with Estonian as the language of instruction who are involved in teaching new immigrant students will take place on 29 and 30 October. The six study sessions that make up the training course will be run by the University of Tartu and be attended by 25 teachers.
Lecturers and subjects:
Kristina Praakli – Support studies and Appraisals;
Madis Arukask – Cultural differences;
Meeme Liivak – Singing games in language and cultural studies;
Hiie Asser – Producing individual curriculums;
There will also be lesson visits in October in schools with new immigrant students.

For further information please contact Külli Vollmer from the Centre for Educational Programmes

In-service training for teachers of Estonian as a second language

From 30 October to 1 November, the autumn school will be held in Pärnu for teachers of Estonian as a second language from general education schools with Russian as the language of instruction. During the course the teachers will receive additional methodology training. 40 teachers will be attending the course.

For further information please contact Evelin Müüripeal and Tiina Kuurmaa at the Centre for Educational Programmes

Presentation of the “New immigrants in Estonian education institutions” survey

The presentation of the “New immigrants in Estonian education institutions” survey will take place in the Tartu Catholic School on 30 October. The aims of the survey were to analyse the readiness of local administration and the possibilities of the region to integrate the children of new immigrants into the Estonian education system. The survey was financed by the European Union through the European Refugee Fund and the Ministry of Education and Research and carried out by OÜ Mindpark. The survey is available from the website of the Integration Foundation.

For further information please contact Külli Vollmer from the Centre for Educational Programmes

New study materials

The manuscript for the fourth publication in the Nationalities in Estonia series of booklets designed for basic schools will be completed in October and introduce students to the culture and traditions of the Uzbeks. The booklet will be published in winter 2007 and be distributed to every school and library in Estonia. Its authors are Sulfia Nurmanova, Lola Sahnibnazarova and Ita Serman.
The previous three booklets in the series, which featured Lithuanians, Kazaks and Russians, are available from the website of the Integration Foundation.

For further information please contact Evelin Müüripeal at the Centre for Educational Programmes

Estonian language courses begin again after the summer break as part of the European Social Fund project “Reducing the risk of unemployment among youth who speak other languages”

29 people began studying Estonian again in three groups in Tallinn on 3 September. Courses began in Narva on 10 September, with 22 young people taking part in two groups. The courses are 120 hours in length. The next groups will begin their studies in the second half of October.

For further information please contact Daisi Sprenk from the Administrative Unit of the Structural Funds.

Free courses

Free preparatory courses for constitution and citizenship examinations continue to be provided. The courses will be held on the following dates in October and November:

  • Tallinn:
    15-24.10.2007, Tallinna Tõnismäe Reaalkool (25 hours, evening times)
    27.10.2007 (5 hours, Saturday)
    19-28.11.2007 (25 hours, evening times)
  • Jõhvi:
    15-24.10.2007, Kersti Võlu Koolituskeskus (25 hours, evening times)
    27.10.2007, Kersti Võlu Koolituskeskus (5 hours, Saturday)
    19-28.11.2007 (25 hours, evening times)
  • Narva:
    15-24.10.2007, Eesti Kodu Narvas (25 hours, evening times)
    19-28.11.2007 (25 hours, evening times)

You can enrol for courses free of charge by phoning 800 9999 or at the Kersti Võlu Koolituskeskus, Tartu mnt 2, Jõhvi; Eesti Kodu Narvas, Kerese 14 (room 118), Narva; and BDA Estonia, Tõnismägi 2, Tallinn

Further information about courses is available from www.meis.ee/kodanik.

CONCLUDED COMPETITIONS

Estonian language courses for pedagogues from educational institutions in Ida-Viru and Harju Counties with Russian as the language of work and instruction

The goal was to organise Estonian language courses for 350 pedagogues from educational institutions in Ida-Viru and Harju Counties with Russian as the language of work and instruction in order to improve the level of their skills in the national language.
As a result of the tender, the training is being organised in Harju County by OÜ Sugesto and in Ida-Viru County by the non-profit organisation Open Education Union’s Kohtla-Järve Study Centre.

For further information please contact Ave Szymanel from the Project Unit

Round 2 of base financing of national minority culture societies

The main aims of the competition were to increase people’s awareness of the multicultural nature of Estonia, to introduce the unique cultures of different national minorities, to increase knowledge of national minority cultures and to inform Estonian society of the activities of the cultural societies of national minorities.
The activities of 63 cultural society projects are being supported to a total of 1.4 million kroons.

For further information please contact Iris Järv from the Project Unit

CURRENT COMPETITIONS

Ordering of bilingual and Russian-language television series

The aim of this tender is to produce a series of at least 10 episodes which will create a stronger shared space and active and positive dialogue between groups speaking different languages in Estonia.
The tender will be launched at the start of October 2007.

For further information please contact Lianne Ristikivi from the Project Unit

Integration Calendar - September 2007

DISPATCHES

In-service training of National Culture Society Sunday school teachers in the motherland

Summer saw the end of a project competition designed to support the in-service training of national culture society Sunday school teachers in their ethnic homelands. The competition funds the cost of a course, the acquisition of literature and study materials in the native language and travel costs.

Eleven teachers from six different national culture society Sunday schools received grants through the competition. Support for in-service training was issued to Ukrainians (two schools), Armenians, Azeris, Chuvashis and the Dagestan Cultural Association.

The total amount of the grants came to 608,039 kroons.

For further information please contact Evelin Müüripeal at the Centre for Educational Programmes.

Improvements in access to youth-related data

In order to ensure the better availability of youth-related data, the new version of the Estonian Youth Institute’s website will be completed in September in association with the Centre for Educational Programmes of the Non-Estonians’ Integration Foundation, as a result of which:

  1. existing information will be systematised;
  2. the central information base will be updated, including the database of studies;
  3. access to youth-related information will become quicker and more convenient for users.

The new site will feature information about everything related to youth. For example, how many young people are studying and where they are studying, the kind of interest areas they can be involved in, and the contact details of youth advisory centres. Information is available in both Estonian and Russian.

For further information please contact Toivo Sikk at the Centre for Educational Programmes.

Estonian language courses for 130 vocational school teachers and directors come to an end in Tallinn and Ida-Viru County

The 240-hour courses were held at the Ontika Training Centre of the Estonian Evangelical Lutheran Congregation and at Multilingua Language Centre. The courses focussed on professional language, general communication training and Estonian culture. In addition to everyday language lessons, participants were also given practice in teaching their subjects in Estonian, with mathematics, plastering and aerobics proving very popular! It emerged that many of the ‘students’ knew nothing of the more intriguing details of their colleagues’ work. The groups from Ida-Viru County were particularly satisfied with the main test of their communicative language: the study day held at the Tartu Vocational Education Centre, during which the teachers were able to form contacts and share experiences for the first time with Estonian colleagues. They were also very pleased with their cultural field trips to Palamuse, the Lahemaa tourism farm, the open air museum and other places. Such a connection with Estonian culture gave the participants in the project a lot of self-confidence and represents a very positive stimulus for language learning.

126 teachers and staff from vocational schools successfully completed and were certified for the course. They were from the Narva Vocational Studies Centre, Sillamäe Vocational School, Tallinn Building School, Tallinn Kopli Professional School, Tallinn Lasnamäe Mechanics School, the Tallinn School of Service, Tallinn Transport School, the Tallinn Industrial Education Centre and the Ida-Viru County Vocational Education Centre.

For further information please contact Helena Metslang from the Administrative Unit of the Structural Funds.

Training of language immersion programme advisors

The Non-Estonians’ Integration Foundation continues to train advisors from the Language Immersion Centre as part of the ‘Advice in Support of the Professional Development of Teachers’ programme. Six training days will be held in September in two-day cycles for three groups. A total of 48 candidate advisors for the language immersion programme will take part. In the future they will support and advise language immersion teachers in schools throughout Estonia.
The training sessions will be carried out by Ene Kulasalu, Ene Velström and Koidu Tani-Jürisoo from the Open Mind Institute.

For further information please contact Marju Randlepp from the Language Immersion Centre.

Excursion to Latvia for parents of children in the Language Immersion Programme

From 27 to 29 September, 25 members of the Language Immersion Programme’s Parents Association will have the chance to learn more about the experiences of Latvian schools with bilingual studies. Meetings with parents, teachers and education officials are planned along with visits to the Daugavpils bilingual education centre and kindergartens and schools in Riga.

Organisation of the excursion is being financially supported by the Ministry of Education and Research.

For further information please contact Svetlana Belova from the Language Immersion Centre.

In-service training of teachers of Estonian as a second language

A training day for teachers of Estonian as a second language in Russian-language kindergartens entitled ‘Good Kid, Impossible Behaviour?!’ will be held in Tallinn on 10 September and in Kohtla-Järve on 12 September. A range of topics will be looked at during the day, including the emotional nature of children, ‘difficult’ children as inspiration for the personal and professional development of teachers and bilingual children. The trainer is Viktoria Saat.

For further information please contact Külli Vollmer at the Centre for Educational Programmes

In-service training for class teachers

A field trip to Greece will take place from 15 to 21 September for educational officials, trainers, school directors and class teachers who deal with new immigrant pupils. The trip is designed to introduce the participants to the Greek education system and to the teaching of immigrants in kindergartens and schools. Greece was chosen as an example country because of the multicultural background of the children that must be integrated into its education system.

For further information please contact Külli Vollmer from the Centre for Educational Programmes.

Free national training

Free preparatory courses for constitution and citizenship examinations continue to be held for individuals with undefined citizenship status. Information and registration is available from the free information line 800 9999 and at advisory centres.

The addresses of these advisory centres changed in August. They are now located at:

Tallinn, Tõnismägi 2
BDA Estonia OÜ rooms, adviser Reet Valing
Telephone: 627 4412
Open Monday-Friday 10.00 am to 2.00 pm.

Jõhvi, Tartu mnt 2
Kersti Võlu Training Centre, adviser Kersti Võlu
Telephone: 800 9999
Open Monday-Friday 10.00 am to 4.00 pm.

Narva, Kerese 14
Estonian House in Narva, adviser Marista Ort
1st floor, room 118
Telephone: 356 1985
Open Monday-Friday 10.00 am to 4.00 pm.

Further information about courses and the terms and conditions for applying for citizenship are available from www.meis.ee/kodanik.

ONGOING COMPETITIONS

Project competition for national cultural societies

The aim of the competition is to support the preservation of the culture and language of ethnic minorities through the activities of national cultural societies and arts groups.

The deadline for submitting applications is 19 September, 2007 at 4 pm.

Open competition for integration projects

The aim of the applications to be submitted to the competition should be to support integration activities that meet the objectives of the program “Integration in Estonian Society 2000-2007” and the Articles of the Non-Estonians Integration Foundation.

The deadline for submitting applications is 2 October, 2007 at 4 pm.