TYPA trüki- ja paberikunsti keskuse haridusprogramm A2+

  • Suhtlustase: A2+
  • Koht: TYPA MTÜ Kastani tn 48f, Tartu
  • Aeg: 24.09.2024 kell 17:30 - 19:45
  • Formaat: Haridusprogramm

Programmi nimi: “Silmapilk ja sõnajada”

Eesti raamat 500. Eesti raamat läbi ajaloo ja raamatu köitmine.
Kontakt: Ello Varjas e-post: typa@typa.ee või tel 56828117

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14537?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus

Eesti Vabaõhumuuseumi haridusprogramm A2+

  • Suhtlustase: A2+
  • Koht: Eesti Vabaõhumuuseum Vabaõhumuuseumi tee 12, Tallinn
  • Aeg: 16.09.2024 kell 17:30 - 20:15
  • Formaat: Haridusprogramm

Programmi nimi: „Eestlaste eluolu pärisorjusest taasiseseisvumiseni“

Sisukirjeldus: Milline oli eestlaste argipäev 200 aastat tagasi ja milline on see täna? Millest tuntakse rõõmu, millesse usutakse, mida tehakse vabal ajal? Viiakse läbi ekskursioon. Arutletakse, kas tänane inimene saaks hakkama külaeluga 200 aastat tagasi.
Kontakt: Einike Sooväli tel 56754309 või e-kiri Einike.Soovali@evm.ee.

Lisainfo: Eesti Vabaõhumuuseumisse saab tulla bussidega 21 ja 21b. Bussid sõidavad välja Balti jaamast. Kesklinnas on peatused VIRU ja VABADUSE VÄLJAK. Bussist tuleb väljuda peatuses ROCCA AL MARE, mis asub kohe muuseumi värava juures. Inimesi oodatakse muuseumi Peakassa ees.
Muuseumist saab kesklinna ja Balti jaama tagasi sõita bussidega 41 ja 41b.

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14517?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus

Keelesõber Darja: „Kõige tähtsam on saada üle häbelikkusest ja hirmust eesti keele rääkimise ees!“

Meie Keelesõbra programmis osalenud MTÜ juhatuse liige Darja Rovba ja tema mentor, kommunikatsiooniekspert Maria Leis, jagasid meiega oma muljeid kevadel toimunud koostööst.

Mille poolest oli programmis osalemine kasulik? Mis innustas kaasa tegema?

Darja: Minu arvates on kõige tõhusam viis mis tahes keele õppimiseks ennekõike suuline keelepraktika. Seda mulle see programm ka pakkus. Me kõik õppisime koolis grammatikat, sõnade õiget kasutamist ja lauseehitust. See on kahtlemata oluline, kuid ma arvan, et alustama peaks natuke teisest kohast. Mäletan, et kui ma kunagi Šotimaale kolisin ja seal viis aastat veetsin, märkisid emakeelekõnelejad sageli, et ma räägin nii korrektselt. Alguses tundus see üllatav, aga siis sain aru, et igapäevaelus selliseid grammatiliselt täiuslikke vorme ei kasutata ja seetõttu paistan suheldes välja nagu „äsja saabunud tüdruk“. Seega on minu arvates efektiivsem alustada keeleõpet just lihtsast kõnekeelest ja kui see baastase on omandatud, alustada grammatikaga. Kõige tähtsam on saada üle häbelikkusest ja hirmust rääkimise ees. Pole vahet, kui palju vigu sa teed. Mida sagedamini keelt kuulata ja kasutada, seda kiiremini areneb keeletaju ning inimene hakkab intuitiivselt valima õigeid sõnu ja konstruktsioone. Minu jaoks oli kõige olulisem selline suhtluse formaat, kus saan eesti keelt emakeelena kõneleva inimesega elavalt suhelda. Ma tunnen, et olen muutunud eesti keele kasutamisel julgemaks ning sõnade valikul ja eneseväljenduses kasutan inglise keelt vähem.

Darja Rovba

Keelesõber: Darja Rovba 

Maria: Ma olen Eesti riigi patrioot ja pole midagi ilusamat, kui anda natukene oma ajast selleks, et kasvõi üks inimene Eestis räägiks meie riigikeelt veelgi paremini. Programmis kaasa tegemiseks innustas mind mitu olulist asja. Esiteks seostub keel mulle riigi ja iseenda identiteediga, keel on osa minust, pean seda väga oluliseks ja austan seda. Samuti usun, et keel on üks osa minust, mille abil ma ennast väljendan. Seega ma proovin ka ise korrektselt kirjutada ja rääkida, võõrkeelseid väljendeid vältida ning ka oma töös korrektset eesti keelt kasutada. Teiseks on minu jaoks oluline, et ka teised inimesed minu ümber ilusat eesti keelt räägiksid. Vahet pole, mis rahvusest inimesega on tegemist. Kolmandaks oli minu jaoks oluline, et ma sain selle programmi kaudu anda oma panuse laiemalt eesti keele säilimisse. Eesti keelt oskab 2022. aasta rahvaloenduse andmetel 84% Eesti rahvastikust: emakeelena 67% ja võõrkeelena 17%. Ma väga loodan, et minu panus kasvatas just seda emakeele osa.

Maria Leis

Mentor: Maria Leis

Mis kõige rohkem meeldis ja mis osutus suurimaks katsumuseks?

Darja: Mulle meeldis programmi formaat ja paindlikkus. Maria ja mina võisime valida endale sobiva aja, vajaduse korral kohtumisi ümber planeerida, kohtuda kas neti teel või kohvikus (viimane variant ei ole veel õnnestunud, aga see on endiselt üks võimalus!). Mul on mentoriga väga vedanud, sest iga vestlus kujunes erinevaks, huvitavaks. Me arutasime erinevaid filosoofilisi ja eksistentsiaalseid teemasid, mis olid meie jaoks sel hetkel olulised ja panid meid mõtlema. Või siis vahetasime lihtsalt muljeid möödunud nädalast. Maria on suurepärane vestluskaaslane. Ma ei oskagi tegelikult ühtegi katsumust nimetada. Ma ei tundnud vestlustes mingit pinget; vastupidi, tundsin huvi, olin tänulik ja inspireeritud.

Maria: Positiivne oli see, et juba esimesel vestlusel sain aru, et tegemist on nö minu inimesega. Meil on Darjaga palju ühiseid huvisid, ta mõistab nalja, tal on väga lai sõnavara ja ta kasutab enda väljendamiseks hästi huvitavaid lausekonstruktsioone. Ma saan temaga kõigest rääkida. Ka on ta minu maailmapilti mitmel moel avardanud – oleme rääkinud rahvustevahelistest suhetest, muukeelsete elust Eestis jne. Mulle leiti programmis tõesti väga tore ja väga meeldiv keeleõppija. Keerukaid olukordi pole meil minu meelest olnud. Esimene vestlus oli võib-olla selline, kus me mõlemad otsisime teemasid, millest rääkida, ja nö kompasime teineteist.

Kui tihti ja mil moel vestlusi pidasite?

Darja: Vestlused toimusid meil enamasti kord nädalas. Oli ka erandeid, kus mõni tund jäi ära, kuid selle me tegime võimalusel järele. Olen Mariale väga tänulik tema avatuse, paindlikkuse, aja, valmisoleku ja soovi eest jätkata vestlusi ka pärast ametlikku tähtaja lõppu. Võib julgesti öelda, et need vestlused on juba saanud osaks minu iganädalasest ajakavast.

Miks võiksid programmis osaleda ka teised keeleõppijad?

Darja: Programmis tasub osaleda, kuna see on hea kogemus ja võimalus oma oskusi täiendada ja väärtusi leida. Kui vaadata sügavamalt, siis see programm ei tähenda ainult eesti keele praktiseerimist, vaid ka kultuurivahetust, üksteisemõistmist, piiride nihutamist (kui neid on), nii sisemiselt kui ka väliselt. Me elame paljuski konventsioonide maailmas (looduses ei ole riigipiire, rebasel ei ole vaja ID-kaarti, et Läti piiri ületada, vihma sajab võrdselt nii inseneri, ärimehe kui ka pirukamüüja peale), ja mul on hea meel, et sellised programmid nagu Keelesõbra programm aitavad meil konventsioonidest välja tulla ja meie ühiskonda üksteisele lähemale tuua.

Miks tasub programmis mentorina osaleda ka teistel eesti keele rääkijatel?

Maria: Programmis mentorina osalemiseks on minu meelest mitu põhjust. Esiteks, kui hästi läheb, võid sa tuttavaks saada väga toreda inimesega, ja kui veelgi paremini läheb, võid sa saada omale uue sõbra, keda on 40. aastates inimesel juba päris keeruline leida. :) Teiseks võimaldab see programm rikastada ühiskonda väga väikese omapoolse panusega – andes oma vabast ajast nädalas vaid ühe tunni. Kolmandaks on minu puhul ikkagi see eesti keele aspekt. Ma saan selle programmi kaudu eesti keelt veelgi rohkem kõlama panna, innustades oma keelesõpra eesti keelt rääkima. Viimane ning kõige olulisem on see, et ma päriselt ka saan inimest aidata, minu tegevuse tulemus on kõrvaga kuulda ja silmaga näha – minu keelesõber on muutunud kohtumine kohtumise järel eesti keelt rääkides palju enesekindlamaks ja tema sõnavara palju sisukamaks. See on hästi oluline ja annab väga-väga hea tunde. Kindlasti on meie hulgas palju sotsiaalselt tundliku närviga inimesi, kellele selline algatus, ühiskonnale tagasi anda, tooks rõõmu südamesse.

Kas ja kuidas omavahelisi vestlusi jätkate ning kas kavatsete uuel hooajal programmis osaleda?

Darja: Jah, mina tahan kindlasti ka uuel hooajal programmis osaleda! Jagasin uudist selle kohta ka oma sõpradega ja ka nemad on huvitatud.

Maria: Mina läksin programmi kõrgete ootustega ja isegi uudishimuga. Hooaeg meil läbi ei ole, sest me jätkame iganädalasi kohtumisi. Kindlasti osalen programmis ka uuel hooajal.

 

KEELESÕBRA PROGRAMM

Programmi tutvustuse ja selles osalemise tingimusi leiate siit: https://integratsioon.ee/keelesober.

 

Projekt saab toetust Euroopa Sotsiaalfond+ toetusest rahastatava projekti nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus nr 3.4.4.4 „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“ raames.

Riigihange: „Eesti keele A1-tasemel õpe rahvusvahelise kaitse (täiendav kaitse) saajatele” (viitenumber 282176)

Riigihanke eesmärk on leida kuni 6 koostööpartnerit, kes korraldab rahvusvahelise kaitse (täiendav kaitse) saajatele eesti keele A1-tasemel keeleõppe kursusi vastavalt riigihanke eseme tehnilisele kirjeldusele, arvestades valitud riigihanke osa kirjeldust (vt AD lisa 1 punkti 1.2 ja punkti 1.3).

NB! Hankelepingu täitmise perioodil peab pakkujal olema kehtiv, asjakohane majandushaldusasutuse (Haridus- ja Teadusministeerium) välja antud tegevusluba, mis annab õiguse eesti keele koolitusi läbi viia vähemalt eesti keele A2–tasemel.

Rahastamisallikas:

Kultuuriministeeriumi kaudu eraldatud riigieelarvelised vahendid.

Hankedokumentidega saab tutvuda e-riigihangete registris järgmisel aadressil:

https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/7584564/general-info

Pakkumus tuleb esitada e-riigihangete registris hiljemalt 06.augustil 2024 kell 14.00.

Kutsume püsielanikke ja tagasipöördujaid registreeruma eesti keele kursustele   

Tänavu augustist novembrini saavad alustada või jätkata eesti keele õpinguid tasuta kursustel 1408 Eesti püsielanikku ja tagasipöördujat. Huvilised saavad ennast keelekursustele registreerida meie sihtasutuse iseteeninduses alates 15. juulist.  

Kursustel osalejad saavad õppida eesti keelt nii alg- kui ka kesktasemel ehk tasemetel A1, A2, B1.1 ja B1.2. Õppetöö algab selle aasta augustis ja lõpeb novembris. Tundides on võimalik osaleda üle veebi või kohapeal Tallinnas, Tartus, Sillamäel, Jõhvis, Kohtla-Järvel, Narvas ja Lüganuse vallas.   

Eesti keele õppest huvitatud saavad valida sobiva kursuse keeleoskuse taseme, tundide toimumiskoha ja ajakava järgi. Valitud kursustele saavad huvilised registreeruda Integratsiooni Sihtasutuse veebilehe iseteeninduses alates 15. juulist.  

Registreerumine kursustele on avatud kuni õppegrupi täitumiseni ja lõpeb päev enne kursuse algust. Täpsustavatele küsimustele vastavad Integratsiooni Sihtasutuse nõustajad: e-post info@integratsiooniinfo.ee, tasuta telefon 800 9999.  

Algavatel kursustel saavad osaleda 1408 püsielanikku ja tagasipöördujat. Vastava 76 kursuse läbiviimist korraldab Integratsiooni Sihtasutus. Keeleõpet viivad läbi riigihanke korras valitud koolituskeskuse Algus OÜ, Multilingua Keelekeskus OÜ, Kersti Võlu koolituskeskus OÜ ja Sihtasutus Tartu Rahvaülikooli õpetajad.    

Kursused on mõeldud Eesti püsielanikust ja tagasipöördujast keeleõppijaile. Uussisserändajatele pakub Integratsiooni Sihtasutus keeleõppevõimalusi kohanemisprogrammi Settle in Estonia raames. Kõigi keeleõppevõimaluste kohta leiab teavet sihtasutuse veebilehelt ja Facebooki kontolt.   

TÄIENDAVALT: 

  • Kursused toimuvad tasemetel A1, A2, B1.1 ja B1.2 Tallinnas, tasemetel A2, B1.1 ja B1.2 Tartus, tasemetel B1.1 ja B1.2 Sillamäel, tasemel B1.2 Jõhvis, tasemetel A2, B1.1 ja B1.2 Kohtla-Järvel, tasemel B1.1 Lüganuse vallas, tasemetel A1, A2 ja B1.1 Narvas ning tasemetel A1, A2, B1.1 ja B1.2 veebis

  • Intervjuu keeleõppe valdkonnajuhi Jana Tondiga täpse infoga eesti keele kursustest, mida Integratsiooni Sihtasutus pakub: link.  

eesti keel

Vastame küsimustele: eesti keele kursused

Integratsiooni Sihtasutuse keeleõppe valdkonnajuht Jana Tondi annab ülevaate, milliseid eesti keele kursusi pakume tänavu. Samuti selgitab ta, kuidas saavad püsielanikud ja tagasipöördujad registreeruda augustist novembrini toimuvatele kursustele.

 

Kuidas olete toeks neile, kes soovivad eesti keele selgeks saada?

Pakume kõigile täiskasvanutele Eesti elanikele, kelle emakeel pole eesti keel, võimalusi õppida eesti keelt kursustel ja toetada õpinguid keeleõpet toetavatel tegevustel, samuti nõustamist eesti keele õppe küsimustes ja iseseisvat keeleõpet toetavad lahendusi. Kõigist neist võimalustest on võimalik tasuta osa saada. Ülevaatliku info saab sihtasutuse veebilehelt, pakutavatest võimalustest teavitame iseteeninduse ja sotsiaalmeedia vahendusel.  

 

Milliseid eesti keele kursusi korraldate?

Tagame võimaluse õppida eesti keelt tasuta kursustel tasemetel A1, A2, B1.1 ja B1.2 erinevates Eesti piirkondades ning veebis. Viime keelekursused läbi meie eesti keele majas ja korraldame nende läbiviimist keeltekoolides. Keelemajas võtame keeleõppijaid vastu Narvas, Tallinnas, Kiviõlis ja Paldiskis. Keeltekoole kaasame üle Eesti riigihanke korras.  

 

Kellele pakute võimalusi õppida keelekursustel?

Keelekursuste valik sõltub keeleõppija õiguslikust staatusest. 

Eesti püsielanikud on oodatud eesti keele kursusi tasemetel A1, A2, B1.1 ja B1.2, mille raames saab alustada keeleõpinguid kaks korda aastas (jaanuaris ja augustis). Nii algabki tänavune teine õppehooaeg augustis ja vastavatele kursustele saavad püsielanikud ennast registreerida iseteeninduses alates 15. juulist. Täpse info leiab sihtasutuse veebilehelt ja sotsiaalmeedias eesti keele maja kontolt

Uussisserändajad (tulid Eestisse elama tavarände, ajutise kaitse või rahvusvahelise kaitse korras vähem kui 5 aastat tagasi) on teretulnud eesti keele kursustele tasemel A1, A2 ja B1. Huvilised saavad registreeruda jooksvalt kohanemisprogrammi veebilehel. Kogu info saab sihtasutuse veebilehelt ja sotsiaalmeedias programmi kontolt

Eesti kodakondsuse saamisest huvitatud on oodatud eesti keele kursustele alates tasemest A1 kuni tasemeni B1. Vastavaid võimalusi pakume meie iseteeninduse vahendusel juuli, augusti ja septembri jooksul. Kursustel osalemise tingimustega saab tutvuda meie veebilehel

 

Mida keelekursustel osalemine tähendab?

Keelekursustele registreerumisega kaasneb kohustus õppida kursuse algusest kuni lõpuni, tundides aktiivselt osa võtta ja õppida täiendavalt iseseisevalt. 

Alates jaanuarist 2024 on eesti keele õppe maht tasemest A1 kuni tasemeni B1 kokku 500 akadeemilist tundi. Kursuste raames toimuvate tundide õppemahud keeletasemete kaupa on järgmised: tase A1 – 100 akadeemilist tundi, tase A2 – 150 akadeemilist tundi, tase B1.1 – 120 akadeemilist tundi, tase B1.2 – 130 akadeemilist tundi.  

Iseseisva töö maht erineb sõltuvalt keeletasemest: tasemetel A1 ja A2 on soovitatav kokku vähemalt 50 akadeemilist tundi ning tasemetel B1.1 ja B1.2 kokku vähemalt 40 akadeemilist tundi. Arvesse lähevad kõik pingutused, mida keeleõppija teeb õpitu kasutamiseks, näiteks kordab tunnis läbitut, lõpetab tunnis alustatud harjutusi või teeb ülesande harjutamiseks ja õpitu kontrollimiseks. 

 

Kellele soovitate eesti keelt kursustel õppida?

Keelekursusele tasub õppima tulla siis, kui oled veendunud, et saad nelja kuu jooksul ehk tänavu alates augustist kuni novembrini osaleda tundides täies mahus. Selleks tuleb ennekõike leida taseme poolest sobiv keelekursus, mille tunnid toimuvad sobivatel päevadel ja kellaaegadel. Otsustada tuleb enda jaoks ära ka see, kas osaled veebikursusel või käid tundides. Keeleõpe ei sobi kokku muude töödega (näiteks koosolekutel osalemise või klientide teenindamisega) või vaba aja veetmisega (näiteks spordi või koristamisega). Seepärast tasub teavitada oma otsusest õppima asuma nii lähedasi kui ka tööandjat, et keeleõppes oleks võimalik takistusteta osaleda.  

 

Mida tasub teha enne keelekursusele registreerumist?

Soovitame ennekõike põhjalikult läbi mõelda, kuidas keeleõppekursus sobitub igapäevaellu. Samuti tuleb analüüsida oma keeleoskust, et valida keelekursus endale sobival keeletasemel. Selleks soovitame keeleõppijal valida läbitud kursuse järel järgmisel keeleoskustasemel kursus. Näiteks kui on läbitud kursus tasemel A1, siis valida kursuse tasemel A2, mitte A1, B1.1 ega B1.2. Kui on läbitud kursus tasemel B1 või B1.1, siis tasub jätkata õpinguid kursusel tasemel B1.2.  

 

Kes ja millistele keelekursustele saab registreeruda juulis 2024?

Alates 15. juulist ootame püsielanikke registreeruma eesti keele kursustele, mida on võimalik läbida erinevates linnades või veebis: 

  • Eesti keele suhtluskursused tasemel A1, A2, B1.1 ja B1.2 Tallinnas  

  • Eesti keele suhtluskursused tasemel A2, B1.1 ja B1.2 Tartus  

  • Eesti keele suhtluskursused tasemel B1.1 ja B1.2 Sillamäel   

  • Eesti keele suhtluskursused tasemel B1.2 Jõhvis  

  • Eesti keele suhtluskursused tasemel A2, B1.1, B1.2 Kohtla-Järvel   

  • Eesti keele suhtluskursused tasemel B1.1 Lüganusel  

  • Eesti keele suhtluskursused tasemel A1, A2, B1.1 Narvas  

  • Eesti keele suhtluskursused tasemel A1, A2, B1.1 ja B1.2 veebis  

Igal eelmainitud keelekursusel algab õppetöö augustis ja lõpeb novembris. Tunde viivad läbi riigihanke korras selgunud keeltekoolid Multilingua Keelekeskus OÜ, Algus OÜ, Kersti Võlu koolituskeskus OÜ ja Sihtasutus Tartu Rahvaülikool. 

Sobiva kursuse valida ja selle registreeruda saab meie iseteeninduses kuni on vabu kohti või hiljemalt päev enne kursuse algust. 

 

Kust saavad püsielanikud infot augustis-novembris toimuvate keelekursuste kohta?

Seda leiab meie iseteenindusest, vahelehelt „Minu teenused“, teenuste (keelekursus/erikursus) otsingu kaudu. Kursust valides avaneb info kursuse lühikirjelduse, ajakava, õpetaja kohta ja koolitaja kontaktidega. Täpsemat infot kursuse sisu ja korralduse kohta saad koolitaja käest, kelle kontaktid on iseteeninduses konkreetse kursuse kirjelduse juures. 

 

Kuidas otsida iseteeninduses keelekursust?

Keelekursusi saab iseteeninduses valida teenuse nimetuse (“Keelekursus”), kursuse alguskuupäeva, keeletaseme ja toimumise koha järgi.  

 

Mis kinnitab keelekursusele registreerumist?

Kui oled valinud sobiva keelekursuse või muu sündmuse ja sellele registreerumiseks vajutanud rohelist „Registreeri“ nuppu, siis oled sa kursusele (sündmusele) end registreerinud ning saad automaatvastuse oma e-posti aadressile (veendu, et  andmete juures on õige e-kirja aadress).

 

Mida teha juhul, kui siiski ei ole võimalik osaleda valitud keelekursusel?

Kursusest loobuda või selle katkestada saab keeleõppija iseseisvalt iseteeninduses kohe, kuid mitte hiljem, kui üks päev enne kursuse algust. Kursuse katkestamise otsusest tuleb teavitada õpetajat ja/või koolitajat. 

Vabanenud õppekohale saab ennast registreerida järgmine huviline, kas iseteeninduses või meie klienditeenindaja abil. Sellisel juhul registreerumiseks on 2-3 nädalat aega peale kursuses algust.  

 

Mida on vaja keelekursuse läbimiseks?

Kursuse eduka läbimise järel väljastatakse kursuse lõpetajale tunnistus. Tunnistuse saamiseks tuleb aktiivselt osaleda õppetöös ning sooritada lõputest. Täpsemad kursuse sisuteemad ja lõpetamise tingimused on kirjas keelekursuse kirjelduses, millega saab tutvuda meie iseteeninduses.  

 

Missuguseid eesti keele õppe võimalusi veel pakute?

Lisaks keelekursustele pakume erinevaid keeleõpet toetavad tegevusi, nt erikursused, eesti keele ja kultuuri klubid, keelekohvikud, haridusprogrammid ning õppekäigud. Neis osaledes saab eesti keelt õppida ja harjutada.   

Erikursused toetavad keeleõpet tasemetel A1–B1 ning nende kohta saab täpsemalt lugeda kursuse lühikirjeldusest meie iseteeninduses.   

Keelekohvikud on mõeldud eesti keele õppijatele alates tasemest A2. Kohvik pakub tuge eesti keele õppimisel ja harjutamisel enne keelekursusele minekut või teadmiste kinnitamisel peale selle läbimist. Kohtumistel saad koos kaaslastega vabamas õhkkonnas igapäevastel teemadel suhelda.  

Eesti keele ja kultuuri klubidesse on oodatud need eesti keele õppijad, kes räägivad tasemetel B1, B2 või C1. Klubi julgustab eesti keeles vabalt rääkima ja seda edasi õppima, kuna kohtumised pakuvad lisaks keeleõppele ka praktikat keelekeskkonnas, sh ühistegevuste, näiteks õpitubades või õppekäikudel osalemise kaudu.  

Haridusprogrammid sobivad samuti keeleõppeks, sest neis saab õppida süvendatult kuulamist, rääkimist ja lugemist ning saada teadmisi Eesti kultuuririkkusest (nt kunst, arhitektuur, loodus, ühiskond, ajalugu, keel, kultuur).  

 

Kuidas saab keeleõpet toetavatele tegevustele registreeruda?

Info on kättesaadav meie sihtasutuse veebilehel keeleõppe kalendris ja eesti keele maja kontol sotsiaalmeedias. Registreerimine tegevustele toimub meie iseteeninduse kaudu.   

 

Milliseid võimalusi iseseisvaks õppeks soovitate?

Keelehuvilistele iseseisvaks õppeks loodud materjalid on koondatud meie sihtasutuse veebilehele, sh näiteks eesti keele e-kursus www.keeleklikk.ee.   

 

Mida teha, et eesti keele õpe sujub ja on edukas?

Õppida, õppida, õppida. 

 

Arvamusfestivalile kultuuririkkuse üle arutlema!

Ootame laupäeval, 10. augustil 2024 Arvamusfestivali kultuuri alale, et nii tõsisemalt kui ka mängulisemalt arutleda Eesti kultuuririkkuse üle. Selleks kaasame oma ala asjatundjaid ja varume üha teravamaks muutuvaid küsimusi, samuti pakume ühiseid tegevusi ning viime läbi ainulaadse mälumängu tänavusele kultuuririkkuse aastale kohaselt. Seda kõike koostöös Kultuuriministeeriumi, ÜRO Pagulasameti, Statistikaameti ja Fenno-Ugria asutusega. Kavas on: 

10.00-11.30 Kas omavalitsused kardavad põgenikke? 

Pagulastel on seaduse järgi õigus samadele teenustele kui Eesti kodanikel ning on oluline tagada neile võrdne kohtlemine. Miks reaalsuses tundub töö pagulastaustaga inimestega hirmutavam kui töö kohalikega? Mis selle keeruliseks teeb ja mis aitaks luua olukorda, kus toetatud on nii pagulased kui kohalikud ametnikud? Lisaks lahenduste jagamisele proovime teha sammu tagasi ja mõtiskleda laiemalt omavalitsuste rolli üle tänases rändajate maailmas.

Arutelus osalevad Agnes Sirg (SA Ukraina sõjapõgenike psühhosotsiaalse kriisiabi fondi asutaja), Triin Varek (Rakvere linnapea), Triin Taal (Tartu Naiste Tugi- ja Teabekeskus, projektijuht ja jurist). Arutelu juhivad Olga Sõtnik (ÜRO Pagulasamet), Sigrid Solnik (Pagulasabi).

11.30-12.00 Kultuuririkkuse õpituba: võru keel

Osaledes õpitoas „Võro kiil om hää tujo kiil“ saate aimu, kui palju sarnast ja erinevat on eesti ning võru keele vahel. Enamgi, õpite selles kaheksale protsendile eestlastest omases keeles sõnu ja väljendeid, mida saate kasvõi igapäevaselt kasutada. Õpituba viib läbi Võro Instituudi haridusprojektide koordinaator Kadri Ugur.

12.00-13.30 Milliseid inimesi Eesti vajab? 

Mis juhtub Eesti rahvaarvuga järgmise paarikümne aasta jooksul ning kui mitmekesiseks Eesti ühiskond läheb? Kas me jääme rahvana püsima ja oleme sealjuures ka õnnelikud ning edukad? Millist riiki me praegu üles ehitame ja mis mõjutab seda, kes meie riigis elada tahavad?

Debatti juhib Statistikaameti peadirektori asetäitja Liina Osila. Arutelus osalevad Marju Lauristin (sotsiaalteadlane, emeriitprofessor), Ott Oja (Eesti Vaimse Tervise ja Heaolu Koalitsiooni VATEK tegevjuht), Jaak Nigul (Tarmeko juht), Liis Valdsalu (Bolt Estonia, immigratsiooni ja relokatsiooni juht).

13.30-14.00 Kultuuririkkuse õpituba: mari keel

Õpitoas «Мыняр шуко икгыйлык эстон да мари йылмыште?» (eesti keeles „Kui palju sarnasusi on eesti ja mari keeltes?”) saate selgeks argipäevased sõnad ja väljendid keeles, mis seob nii meie kõigi eelkäijaid kui ka üle saja tänast Eesti elanikku. Oskusi jagab üks Tallinna Mari Seltsi eesvedajaid Lyudmila Yamurzina.

14.00-15.30 Rahvus vaateaknal ja müügiletil 

Soome-ugri rahvuskultuuriline tegevus uues geopoliitilises olukorras. Kui folklooristumine ja turismitööstusega seotus on viis säilitada rahvuskultuure, kas peaks selliseid arenguid heaks kiitma, või peaks neid hoopis taunima? Kas traditsioonide elustamine vaid eksponeerimise või müügiedenduse eesmärgil on just see abinõu, mis aitab neil ikkagi säilida kasvõi kaubastatud kommetena?

Arutelus osalevad Mare Mätas (Kihnu kultuuriaktivist), Aimar Ventsel (etnoloog), Anna Kuznetsova (Fenno-Ugria asutuse projektijuht ja TÜ etnoloogiadoktorant), Aivar Ruukel (päranditurismi edendaja, Fenno-Ugria asutuse juhatuse liige), Silver Sild (Sillamäe muuseum). Debatti juhib Fenno-Ugria asutuse direktor Barbi Pilvre.

16.00-17.00 Mis teeb eestimaalase eestlaseks? 

Eesti ja teiste Eestis elavate rahvuste kogukondade esindajad panevad pead kokku, et jõuda suuremale selgusele küsimuses, mis justkui nähtamatult lõimumisega kaasas käib.

Arutelus osalevad Aune Valk (Tartu Ülikooli õppeprorektor), Sergei Metlev (Postimehe venekeelsete väljaannete peatoimetaja), Leonardo Ortega (Work in Estonia Eesti Rahvusvahelise Maja juht) ja Jevgeni Timoštšuk Põhjamaade Ministrite Nõukogu esinduse Narva filiaali programmi koordinaator Debatti juhib ajakirjanik Pavel Ivanov.

17.00-17.30 Kas kultuuririkkus on Eestile kasulik? 

Kultuuriministeeriumi kultuurilise mitmekesisuse asekantsler Eda Silberg debateerib sõnavabaduse kaitsja Marti Aavikuga kultuuririkkuse mõju üle Eesti riigile ja ühiskonnale. Debatti juhib Kultuuriministeeriumi kommunikatsiooninõunik Hannus Luure.

18.00-19.30 Kultuuririkkuse mälumäng 

Igaüks saab panna proovile oma teadmised Eesti kultuuririkkusest. Teadmisi kontrollivad üks juhtivaid mälumängude korraldajaid Andres Kaarmann ja Raadio 4 ajakirjanik Julia Kornejeva. Parimatele auhinnad!

 

SOTSIAALMEEDIAS:

Kultuuri alal toimuvat kajastame Facebookis kultuuri ala sündmuse arutelus ja kultuuririkkuse aasta kontol.

 

Näeme Paides!

Arvamusfestival

Arvamusfestivalil osalemist kaasrahastab Euroopa Liit.

Eesti Vabaõhumuuseumi haridusprogramm A2+

  • Suhtlustase: A2+
  • Koht: Eesti Vabaõhumuuseum Vabaõhumuuseumi tee 12, Tallinn
  • Aeg: 09.09.2024 kell 17:30 - 20:15
  • Formaat: Haridusprogramm

Programmi nimi: „Eestlaste eluolu pärisorjusest taasiseseisvumiseni“

Sisukirjeldus: Milline oli eestlaste argipäev 200 aastat tagasi ja milline on see täna? Millest tuntakse rõõmu, millesse usutakse, mida tehakse vabal ajal? Viiakse läbi ekskursioon. Arutletakse, kas tänane inimene saaks hakkama külaeluga 200 aastat tagasi.
Kontakt: Einike Sooväli tel 56754309 või e-kiri Einike.Soovali@evm.ee.

Lisainfo: Eesti Vabaõhumuuseumisse saab tulla bussidega 21 ja 21b. Bussid sõidavad välja Balti jaamast. Kesklinnas on peatused VIRU ja VABADUSE VÄLJAK. Bussist tuleb väljuda peatuses ROCCA AL MARE, mis asub kohe muuseumi värava juures. Inimesi oodatakse muuseumi Peakassa ees.
Muuseumist saab kesklinna ja Balti jaama tagasi sõita bussidega 41 ja 41b.

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14516?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus

Tartu Ülikooli muuseumi haridusprogramm A2+

  • Suhtlustase: A2+
  • Koht: Tartu Ülikooli muuseum Uppsala 8, Tartu
  • Aeg: 07.09.2024 kell 11:15 - 13:30
  • Formaat: Haridusprogramm

Programmi nimi: „Tee teadmisteni Eesti kultuurist ja pärandist rahvusvahelises rahvusülikoolis“ A2+

Sisututvustus: Haridusprogramm toimub Tartu ajaloolises, 1810. aastal ehitatud tähetornis. Programmis tutvume ajalooliste teleskoopide ja näitustega, saame osa planetaariumietendustest ja hea ilma korral vaatame läbi spetsiaalse teleskoobi Päikest. Lisaks ekskursioonile saab lahendada mängulisi ülesandeid.

Ekskursioon Tartu tähetorni näitustel ja ruumides, sealhulgas planetaariumis.
Tartu ajalugu, sümbolid ja maamärgid (toomkirik, ülikooli peahoone, tähetorn).

Lisainfo: tiiu.kreegipuu@ut.ee, tel 52 96113

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiga tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14506?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus

Aleksandr: Eesti keelt rääkimata on sujuv sisseelamine raske

Vanaema kodumaale naasnud Aleksander Petrov rõhutab eesti keeles suhtlemise olulisust, sest ainult nii saab õpitut praktiseerida ning seeläbi avardada sõprade ringi ja leida uusi võimalusi arenguks, õppimiseks ja töötamiseks. 

kohanemine

Mis tõi sind Eestisse? 

Tulin Peterburist vanaema kodumaale 2022. aasta sügisel. Olen eesti kodanik, sest mu isapoolne vanaema sündis Mustvees esimese iseseisvuse ajal 1931. aastal. Nüüd on Eesti koduks ka minu perele. 

Mis sulle Eestis meeldib? 

Mulle meeldib Eestis peaaegu kõik – puhtus, turvalisus, vaikus, üsna kõrge elatustase, loodus, võimalused, mida elektrooniline asjaajamine pakub ja palju muud. Ma ei ole leidnud seni enda jaoks ühtegi teravalt negatiivset külge. 

Miks otsustasid eesti keele ära õppida? 

Keele õppimise peamiseks tõukejõuks oli see, et ma ei kavatse lähiajal Eestist kuhugi kolida. Saan seetõttu esile tõsta mitmeid argielu aspekte, kus keeleoskus on vajalik. Esiteks, minu poeg käib siin lasteaias ja läheb siin ka eesti kooli. Pean oluliseks, et suudaksin talle toeks olla. Teiseks, igal juhul ei taha ma oma suhtlusringis piirduda ainult venekeelse elanikkonnaga, hoolimata sellest, et see on siin täiesti võimalik. Kolmandaks, mis tahes keele, eriti selle riigi ametliku keele oskus, kus te elate, avab alati võimalused arenguks, õppimiseks ja töötamiseks. Samuti olen harjunud inimeste vastu austust näitama ja neid mitte ebamugavasse olukorda panema – Eestis elades on normaalne eesti keeles suhelda, vene või inglise keelele üle minemata.  

Millised on raskused keele õppimisel? Kas on olnud aegu, mil tahtsid eesti keele õppimisest loobuda? Kuidas sa raskustest üle said? 

Paar aastat tagasi, jaanuari keskel, pöördusin Integratsiooni Sihtasutusse ja juba veebruari keskel asusin õppima eesti keelt. Sattusin heasse sõbralikku rühma suurepärase õpetajaga. Seejärel jätkasin järgmisel kursusel ja nii kuni selle suveni. Muidugi oli, on ja tuleb raskusi - mõnikord ei saa grammatikast kohe aru, mõnikord pole piisavalt sõnavara... Aga ma arvan, et see on normaalne ja ei tekkinud tahtmist õppimist pooleli jätta. 

Kuidas kohanemine Eestis sujus? Kas kohalikud võtsid sind omaks? 

Kohanemine oli lihtne. Algul elasin Narvas, kus keelebarjääri pole ja üldiselt olid kõik valmis mind võimalusel aitama ning nõu andma. Mul oli alguses üsna raske aru saada, et pole vaja hunnikut dokumente täita ja vaja on vaid ID-kaarti. Töö, maksud, arstid ja nii edasi – internetis saad paari tunniga asjad selgeks ja alati leidub keegi, kes aitab. Niiviisi tekkinud sõpradega suhtleme siiani, kuigi kolisin Tallinna. 

Mida võtsid ette, et rohkem eesti keeles suhelda? 

Hakkasin pärast Tallinna kolimist rohkem eesti keeles suhtlema ja see muidugi tõstis mu keeleoskuse taset. Kuid ka siin on eesti keeles suhtlemine ilma kõrgtasemel keeleoskuseta päris keeruline, sest kui järele mõelda, siis kui püüad aru saada, mida sulle öeldi või lihtsalt palud sama lauset veidi aeglasemalt korrata, siis minnakse väga kiiresti üle vene või inglise keelele. See muidugi hõlbustab hakkamasaamist, kuid paraku kannatab nii suhtluse kvaliteet ja seeläbi ka eesti keele õppimine. 

Mida soovitaksite teistele Eestisse tulevatele uussisserändajatele? 

Igaühe olukord on erinev ja ühest nõuannet ilmselt polegi. Üldiselt ei peaks te kartma Eestisse kolimist, kui teil on soov ja võimalused. Ja loomulikult on keele õppimine igal võimalikul viisil siin väga oluline nii suhtlemiseks kui ka töö kindlustamiseks, igapäevaelus hakkamasaamiseks ja perele parima tuleviku tagamiseks. 

 

INFOKS:

Kohanemisprogramm Settle in Estonia on mõeldud Eestisse saabunud uussisserändajatele ja nende pereliikmetele. Uussisserändaja on inimene, kes on saabunud Eestisse pikemaks ajaks ja elanud siin vähem kui 5 aastat. Näiteks võivad uussisserändajatena Eestisse saabuda sõjapõgenikud, kellele Eesti pakub rahvusvahelist või ajutist kaitset, aga ka tavarändega Eestisse tööle või õppima tulnud inimesed. Kohanemisprogramm Settle in Estonia on osalejatele tasuta. Pakume nii keeleõpet kui ka teisi Eestis igapäevaeluga hakkamasaamiseks vajalikke koolitusi. Loe lähemalt ja registreeri: https://integratsioon.ee/kohanemine. Kohanemisprogrammi kaasrahastatakse Euroopa Liidu ja riigieelarvelistest vahenditest. 

SOTSIAALMEEDIA:

Sama infot saate lugeda ja jagada ka sotsiaalmeedias: link.