Рождество в Эстонии: любимые песни, хрустящие имбирные печеньки и таинственные гномики

Знаете ли вы, что многие рождественские традиции в Эстонии – это часть куда большего культурного наследия? Как и сама страна, где переплелись судьбы людей из разных уголков мира, рождественские обычаи здесь образуют пеструю мозаику. Здесь сочетаются местные традиции, международные влияния и всеобщее желание наполнить темные зимние дни светом, теплом и душевной близостью.

Гномики – крошечные герои, давние традиции

Эстонские дети с нетерпением ждут декабря, ведь именно с его наступлением на подоконниках начинают появляться гномики – крохотные помощники Санта-Клауса, которые ночью прячут в детские тапочки сладости и маленькие сюрпризы.

Похожих сказочных персонажей можно встретить и в других странах: у финнов – тонтту, у англичан – эльфы, в Германии – рождественские эльфы Weihnachtswichtel, а во Франции помощником Санта-Клауса считается Пер-Фуэтар.

В Эстонии гномики стали настоящим символом декабря – загадочные, веселые и добрые, они радуют детей вплоть до самого Рождества, до 24 декабря.

Песни, звучащие в разных странах

В декабре во многих эстонских домах и церквях раздаются рождественские мелодии, среди которых наверняка найдутся знакомые, просто на другом языке. Например, песня „Püha öö“ (в английском варианте – „Silent Night“) родилась в Австрии еще в 1818 году и с тех пор стала одной из самых трогательных и любимых рождественских песен по всему миру. А песня „Jõulud on käes“, которую с удовольствием поют в Эстонии, пришла из Украины. Там она известна как рождественская песня «Щедрик», адаптация которой в остальном мире известна как волшебная „Carol of the Bells“.

Эстонская рождественская музыка – это очаровательное переплетение местных мелодий и знакомых всему миру мотивов. Французские, английские, немецкие, русские, американские и другие песни давно заняли свое место в сердцах слушателей.

Если вы ищете, что послушать или спеть всей семьей в рождественские вечера, начните с таких добрых мелодий:

●      „Tiliseb, tiliseb aisakell“ (на англ. яз. „Jingle Bells“)

●      „Oh kuusepuu“ (на нем. яз. „O Tannenbaum“)

●      „Me soovime rõõmsaid jõule“ (на англ. яз. „We Wish You A Merry Christmas“)

Печенье, которое объединяет поколения

Трудно представить рождество в Эстонии без имбирных пряников, пипаркоков – душистого, пряного печенья с теплым коричневым оттенком, которое вырезают в самых разных формах. Звездочки, сердечки, зверюшки или маленькие елочки – каждый находит что-то по душе. Разрисовывать пряники глазурью – любимое занятие всей семьи, приносящее радость и детям, и взрослым.

Но и в других странах рождественское печенье – важная часть традиций. В Германии это нюрнбергские пряники Lebkuchen, в Швеции – имбирное печенье piparkook, а в США – имбирные пряники gingerbread. Если хочется подарить своим близким вкус детства и праздника, попробуйте рецепты из Эстонии и других стран – вы найдете их на сайте Nami-Nami.

Поздравления с праздниками

Эстонцы привыкли поздравлять на Рождество лаконично, но искренне. Чаще всего говорят „Häid pühi!“, что можно перевести как «С праздником!» – это универсальное пожелание, которое подходит и к Рождеству, и к Новому году, и вообще к любому праздничному периоду.

Если хочется подчеркнуть именно рождественское настроение, говорят также „Häid jõule!“, „Kauneid jõule!“ или „Rahulikku jõuluaega!“ – «Счастливого Рождества!», «С Рождеством!», «Спокойного Рождества!». С приближением Нового года добавляются пожелания вроде „Head vana aasta lõppu!“ («С наступающим Новым годом!») и „Head uut aastat!“ («С Новым годом!»).

И в устной речи, и на открытках, и в соцсетях эстонцы обычно сдержанны, но искренни. Для добрых слов важны не торжественные фразы, а чувство момента и искренний тон. Иногда простое “Häid pühi!” с улыбкой значит куда больше, чем безликий подарок, купленный в спешке.

Попробуйте сами:

●      Вспомните рождественскую песню на своем родном языке и найдите ее версию на эстонском.

●      Подарите кому-то имбирный пряник, испеченный своими руками.

●      Выучите новое праздничное приветствие на эстонском и поздравьте им знакомого эстонца.

Счастливых праздников!

Пусть каждый день праздников подарит вам моменты и впечатления, о которых вы давно мечтаете!

С поддержкой Фонда интеграции и в сотрудничестве с  «Эстонским советом помощи беженцам» (Pagulasabi) 11 декабря состоится день, посвящённый знакомству с рождественскими традициями и повседневной жизнью в Эстонии. Мероприятие предоставляет новым приезжим и получателям международной защиты в регионе возможность открыть для себя местные обычаи и укрепить свои навыки адаптации.
В программе — посещение интерактивного центра финансовой грамотности Swedbank, мастер-класс по изготовлению марципана в кафе Maiasmokk, а также рождественская экскурсия по Старому городу Таллина с глинтвейном. Мероприятие помогает участникам лучше понять как эстонскую культуру, так и практические повседневные навыки — именно поэтому Фонд интеграции организует подобные активности, поддерживая адаптацию людей и их активное участие в жизни эстонского общества. Проект софинансируется в рамках проекта № AMIF.1.02.23-0005, поддерживаемого из средств Фонда Европейского Союза по вопросам убежища, миграции и интеграции.

Поиски дома в снежной стране: путешествие филиппинки в Эстонии

Когда шесть лет назад Нина Парагосо прилетела из филиппинской столицы Манилы в Таллинн, это должна была быть всего лишь короткая рабочая командировка. Но недолгое пребывание в далекой и заснеженной стране, которую большинство филиппинцев вряд ли смогут найти на карте, неожиданно превратилось в новый этап ее жизни. Сегодня Нина называет Эстонию своим домом и делится в TikTok своими открытиями о местной жизни. 

До переезда в Эстонию Нина работала специалистом по связям с общественностью и коммуникациям в стремительном мире манильских стартапов. Однажды она получила повышение, которое предполагало работу в головном офисе компании – в Эстонии. «В тот момент у меня на Филиппинах не было ничего особенно важного, поэтому я решила рискнуть: почему бы не попробовать пожить в стране, о которой я знала лишь то, что она довольно депрессивная: там холодно, люди нелюдимы, а еда невкусная», – смеется она. Первоначально Нина собиралась остаться всего на полгода.

Однако судьба распорядилась иначе. В Эстонии она нашла жизнь, о которой прежде и не мечтала: новую карьеру в одной из крупнейших технологических компаний страны – Bolt, уютный дом в Раквере, где живет с эстонским возлюбленным и котом по имени Локи, множество новых воспоминаний и радость от изучения эстонского языка.

Зимнее приветствие

Переезд в январе оказался для Нины словно шагом в иной мир. «Снег доходил до колен, температура была ниже нуля, – вспоминает она. – Пришлось срочно обзавестись зимней одеждой, иначе я просто не смогла бы здесь выжить».

После солнечной и бурлящей Манилы местный климат стал для тела и духа настоящим испытанием. «Я видела снег и раньше, но никогда не жила в стране, где мороз – обычное дело. Сначала это пугало, но одновременно вызывало восторг, ведь все было новым и неизведанным».

Тогда в Эстонии было сложно найти настоящие азиатские рестораны – этого Нина не ожидала. Зато это стало поводом познакомиться с эстонской кухней. Со временем она распробовала многие местные блюда, включая любимое детское сочетание макарон с фаршем и кетчупом, рассказывает Нина со смехом. А когда тосковала по родным вкусам, находила нужные ингредиенты в азиатских продуктовых лавках и готовила сама.

Теперь ситуация изменилась. «Я нашла несколько отличных ресторанов с азиатской кухней», – говорит она. Один из ее недавних фаворитов – Nora’s Kitchen, уютное кафе с филиппинским меню в Старом городе Таллинна. «Это очень аутентичное место – там готовят филиппинские мамы, которые переехали сюда из-за своих эстонских супругов. Еда у них домашняя, простая и душевная».

В объятиях эстонской жизни

Со временем Нина начала находить радость в мелочах, которые делают повседневную жизнь в Эстонии особенной. «Возможность везде ходить пешком – одно из тех простых удовольствий, которые местным кажутся само собой разумеющимися, но для меня это было настоящим открытием. Если не хочется идти пешком, то можно сесть на автобус, трамвай или взять электросамокат. А для жителей Таллинна общественный транспорт вообще бесплатный».

Постепенно она полюбила и то спокойствие, которое отличает Эстонию. «Когда живешь на Филиппинах, где воздух полон выхлопов и смога, начинаешь особенно ценить то, что в Эстонии можно дышать свежим воздухом, где бы ты ни был». После шумной Манилы эстонские города казались ей тихими и просторными. На улицах почти не было людей и это сразу бросилось в глаза. Нина вспоминает популярную во времена пандемии шутку: «Когда в Эстонии отменили правило двухметровой дистанции, эстонцы облегченно вздохнули – наконец-то можно было вернуться к привычным трем метрам».

Хотя она слышала, что эстонцы замкнуты, теперь Нина видит в этом особую искренность. «На Филиппинах все очень дружелюбные: можешь поздороваться с любым прохожим и тебе обязательно улыбнутся или начнут разговор. Здесь так не принято. Если на улице улыбнешься незнакомцу, он может подумать, что с тобой что-то не так, – смеется она. – Но я поняла, что эстонцы разговаривают не из вежливости, а по-настоящему. Если они начинают смол-ток, значит, им действительно интересно, что ты скажешь. Они находят время для искреннего разговора, и это вызывает уважение».

Маленькие радости изучения языка

Хотя поначалу Нина скептически относилась к идее учить эстонский язык, вскоре это занятие стало для нее источником радости. «Когда я только переехала в Таллинн, думала: зачем вообще начинать? Язык сложный, а я все равно собираюсь остаться на несколько месяцев. В столице ведь можно обойтись и английским».

Но после того, как она записалась на курс уровня А1, отношение изменилось. «Оказалось, что учить новые слова очень весело! У меня была замечательная преподавательница, с которой занятия проходили легко и интересно. А теперь, когда я живу в Раквере, где не все говорят по-английски, знание эстонского стало просто необходимым. Думаю, этот язык не так уж и сложен. Главное, уделять ему время и не бояться практиковаться».

Жизнь в эстонской языковой среде тоже помогает. Нину всё чаще удивляет, как много она уже понимает. Особенно она ценит маленькие повседневные моменты, когда может применить язык в деле, например, в магазине. «Говорю кассиру, что заплачу картой или что мне не нужен пакет, и они радуются, хвалят и даже спрашивают, как давно я учу эстонский».

Из временного пристанища в настоящий дом

Хотя изначально Нина собиралась пожить в Эстонии недолго, теперь она уверена – ее будущее здесь.

Любовь и уважение к стране окрепли еще больше после того, как в начале войны России против Украины она вместе с возлюбленным отправилась в автопутешествие из Эстонии в Португалию. «Мы хотели уехать подальше от войны и заодно испытать что-то новое. Но бюрократия там… боже мой! Получить документы, просто чтобы подписать договор аренды, было сущим кошмаром». За время поездки они успели побывать во множестве прекрасных мест от Литвы до Германии, но именно тогда осознали, как хорошо им в Эстонии. «Ничто не сравнится с удобством и спокойствием, которые мы нашли здесь за эти годы. Когда вернулись, поняли окончательно: Эстония – лучшее для нас место».

Тем, кто только задумывается о переезде, Нина дает простой, но мудрый совет: «Не сравнивайте и не ждите, что жизнь здесь будет точь-в-точь такой, как дома». По ее словам, главное – открытость. «Люди здесь другие, но не в плохом смысле, просто другие. Нужно быть открытым всему новому и шаг за шагом идти навстречу этой жизни».

Вместо того, чтобы зацикливаться на различиях, она призывает учиться понимать и ценить местную культуру. «Эстония не идеальна, но у нее есть своя особая культура, которую стоит уважать. Главное – не оставаться равнодушным», – уверена Нина.

Программа адаптации Settle in Estonia предназначена для приехавших в Эстонию новых мигрантов и членов их семей. Новый мигрант – это человек, который приехал в Эстонию на длительный срок и прожил здесь менее 5 лет. Например, в качестве новых мигрантов в Эстонию могут прибыть военные беженцы, которым Эстония предоставляет международную или временную защиту, а также люди, приехавшие в Эстонию на работу или учебу в порядке обычной миграции. Программа адаптации Settle in Estonia бесплатна для участников. Мы предлагаем как языковые курсы, так и другие курсы, необходимые для повседневной жизни в Эстонии. Узнать о программе подробнее и зарегистрироваться можно по ссылке: https://integratsioon.ee/ru/kohanemine. Программа адаптации финансируется совместно Европейским союзом и Эстонской Республикой.

Добро пожаловать в рассылку Settle in Estonia!

Новостная рассылка создана для новичков, чтобы поддержать их в процессе адаптации и помочь быстрее почувствовать себя как дома в Эстонии. Она облегчает процесс привыкания и помогает быть в курсе важной информации, необходимой для повседневной жизни в Эстонии.

Почему появилась эта рассылка?
Рассылка Settle in Estonia была создана для того, чтобы предложить Вам практическую поддержку и информацию — о курсах программы адаптации, возможностях изучения эстонского языка, а также услугах, необходимых для повседневной жизни. Мы верим, что открытое общение и сотрудничество — лучший способ сделать Вашу адаптацию в Эстонии более удобной и безопасной.

Как у нас дела?
Не секрет, что в последние годы в Эстонию приехало больше новых людей, чем раньше. Среди них — беженцы из Украины, приехавшие работать или учиться, а также семьи, воссоединившиеся здесь.

Чтобы всем новым приезжим было проще начать новую жизнь в Эстонии, программа адаптации в 2023 году была передана из Министерства культуры Фонду интеграции. Этот шаг дал возможность сосредоточиться на развитии программы и сделать услуги более доступными.

Первые годы мы посвятили созданию прочного фундамента. Мы увеличили объём обучения, разработали онлайн-курсы и расширили возможности изучения эстонского языка. Например, в 2024 году на бесплатных курсах эстонского языка Фонда интеграции уже участвовали около 7000 человек — среди них как приехавшие на работу и заниматься наукой, так и бежавшие от войны. Эта работа продолжается и в этом году.

Что Вы найдёте в нашей рассылке?

  • практическую информацию по важным темам, связанным с жизнью в Эстонии,
     
  • обзор новых возможностей изучения эстонского языка и курсов адаптации,
     
  • инструкции и рекомендации по использованию полезных услуг,
     
  • календарь предстоящих мероприятий и курсов.
     

Во имя общей цели
Мы знаем, что адаптация не происходит только на курсах или лекциях. Для этого нужен комплексный подход, при котором поддержку оказывают и государство, и местное самоуправление, и сообщество, в котором Вы живёте. Мы хотим, чтобы Вы чувствовали себя в Эстонии желанными и защищёнными — ведь именно так формируется сплочённое и дружелюбное общество.

Спасибо, что Вы с нами!
Мы надеемся, что эта рассылка будет для Вас полезной во всех отношениях, и призываем Вас пользоваться возможностями, которые предлагает программа Settle in Estonia. Если Вы знаете кого-то, кому также могла бы пригодиться эта рассылка, поделитесь с ним ссылкой для подписки.

Инфорассылка: Январь 2024 года

Содержание

 

Avame üheskoos kultuuririkkuse aasta

Откроем вместе Год богатства культур

В 2024 году мы отмечаем культурное богатство нашей страны – многообразие общин и народных культур Эстонии. Следующий за тематическим Годом движения Год культурного многообразия начнется с бесплатных мероприятий во всех уездах страны и завершится передачей эстафеты Году богатства культур 13 января 2024 года.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

Palju õnne, lõimumispreemia laureaadid!

Поздравляем победителей премии в области интеграции!

По результатам общественного конкурса премия в номинации «Создатель диалога культур» досталась руководителю Украинской академии Mondo Марии Сакариас. В номинации «Вестник года» премия в сфере интеграции была присуждена редакции Raadio 4, в номинации «Искра года» жюри сочло лучшим лидера крупнейшего сообщества украинских беженцев в Эстонии Кирилла Бадикина, и наконец премия в номинации «Золотой фонд интеграции» была присуждена медиаэксперту Павлу Иванову.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

Kui Eestist saab kodu

Когда Эстония становится будущим

Как и для многих других украинцев, прошлым летом Эстония стала новым домом для Елены Столяровой. Чтобы приспособиться к повседневной жизни, она приняла участие в программе адаптации.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

Lõimumise meediapilk

Обзор интеграции в СМИ

Наши работники поделились своими соображениями о том, какие опубликованные новости стоит внимательно прочитать, послушать или посмотреть.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

Uued kaasmaalased hindavad kohanemisprogrammi kõrgelt

Новые соотечественники высоко оценивают программу адаптации

По заказу Министерства культуры подготовлен отчет, в котором оценивается программа адаптации и сеть, которые были созданы для людей, недавно поселившихся в Эстонии. Результаты подтверждают, что люди хорошо осведомлены о том, какую поддержку оказывает государство, однако есть и возможности для дальнейшего развития.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

Eestlased üle ilma

Эстонцы со всего мира

Почти каждый пятый эстонец живет за пределами Эстонии – в общей сложности почти 200 000 человек. Однако эстонская диаспора за рубежом является важной частью нашей культуры, которая знакомит и бережно хранит эстонскую культуру в разных уголках мира. Точно так же, как они стараются не утратить и сохранить наше культурное богатство там, мы должны заботиться о них.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

Инфорассылка: декабрь 2023 года

Содержание

 

Eero Raun

Нас много – Эстония одна!

Какие языки характеризуют культурное богатство, о которых мы говорим? Или, возможно, различные блюда? Руководитель проекта предстоящего тематического года Ээро Раун рассказал о том, что он считает культурным богатством и какой вклад каждый из нас может внести в проведение тематического года.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

Conference presentations

Ретроспектива конференции по интеграции

С 16 по 17 ноября состоялась наша ежегодная конференция по интеграции «От безопасности к солидарности: вызовы интеграции во времена кризиса», на которой собрались эксперты в этой области со всего мира. О чем говорилось в докладах на конференции, читайте дальше.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

Lõimumise meediapilk

Обзор интеграции в СМИ

Наши сотрудники прочитали и просмотрели за вас все вышедшие о конференции новости и выбрали для вас только самое лучшее, что стоит прочитать, посмотреть и послушать.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

Lõimumine Taani näitel

Интеграция на примере Дании

Почему для датчан так важна работа и как реализованная в Эстонии стратегия работала в течение нескольких лет, рассказывает советник Международного совета по найму и интеграции, действующего при Министерстве иностранцев и интеграции Дании Питер Свон.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

Millist infot otsib välismaal elav eestlane?

Какую информацию ищут проживающие за границей эстонцы?

Какую информацию получают эстонцы по всему миру и какое место занимает для них портал Global Estonian в качестве источника информации? Цель короткого опроса, проведенного осенью 2023 года, заключалась в том, чтобы лучше понять, в какой информации нуждаются эстонцы, проживающие за пределами Эстонии, а также собрать идеи и предложения для портала Global Estonian, связанной с ним страницы в Facebook и новостной рассылки.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

 

ОПРОС: какая информация нужна живущим за границей эстонцам?

По имеющимся данным, сегодня за пределами Эстонии проживает от 150 000 до 200 000 эстонцев (Хауканымм и Тельве, 2016). Из них около 120 000 имеют эстонское гражданство (Тийт, 2015). Примерно 80% членов зарубежной эстонской диаспоры хотели бы в той или иной мере быть в курсе происходящего в Эстонии. Значительная часть из них хотела бы вносить свой вклад в развитие Эстонии и ее международный авторитет (Министерство иностранных дел, 2023). Поэтому для эстонского государства важно поддерживать контакты с людьми с эстонскими корнями, живущими за пределами Эстонии, а также с друзьями Эстонии во всем мире. Именно с этой целью был создан информационный портал Globalestonia.com, на котором можно найти информацию о культуре и экономике Эстонии, а также информацию о деятельности и инициативах эстонских сообществ и организаций за рубежом.

На представленных ниже данных можно посмотреть, какую информацию получают эстонцы по всему миру и какое место занимает для них портал Global Estonian в качестве источника информации. Цель короткого опроса, проведенного осенью 2023 года, заключалась в том, чтобы лучше понять, в какой информации нуждаются эстонцы, проживающие за пределами Эстонии, а также собрать идеи и предложения для портала Global Estonian, связанной с ним страницы в Facebook и новостной рассылки.

*Портал Globalestonian.com разработан и управляется Фондом интеграции в сотрудничестве с Министерством иностранных дел, Министерством культуры и Министерством образования и науки.

ОПРОС: какая информация нужна живущим за границей эстонцам?

ОПРОС: какая информация нужна живущим за границей эстонцам?

Обзор новостей в сфере интеграции

Делимся с вами публикациями, передачами, результатами исследований и другими новостями, на которые советуют обратить внимание наши специалисты. Будем вам признательны, если будете делиться с нами теми материалами, которые могут быть интересны и другим читателям нашей новостной рассылки. Присылайте, пожалуйста, свои рекомендации на адрес press@integratsioon.ee.   

Рекомендации сотрудников Фонда интеграции в декабре:  Подробнее

"Антс Йохансон: то нас объединяет?" Подробнее (https://globalestonian.com/et/news/ants-johanson-mis-meid-uhendab)

"Estonia - это там, где находятся эстонцы и друзья Эстонии" Подробнее ((https://globalestonian.com/et/news/eesti-seal-kus-eestlasi-ja-eesti-sopru)

"Украинский беженец из войны: Мне очень нравится эстонский язык" Подробнее (Ukraina sõjapõgenik: ma tõesti armastan eesti keelt | menu | ERR)

"Исследования развенчивают мифы о местных эстонцах и русских" Подробнее (Marju Lauristin: uuringud purustavad müüte siinsete eestlaste ja venelaste kohta (postimees.ee))

"Terevisioon: Погружение в жизнь украинцев" Подробнее (https://etv.err.ee/1609167475/ukrainlaste-sisseelamine)

"Дизайн услуг в формировании политики: новый подход в образовании на эстонском языке Читать далее" Читать далее (https://kul.ee/uudised/teenusedisain-poliitikakujundamises-uus-lahenemine-eesti-keele-oppes)

"Поддержка Европейского союза помогает формировать общее пространство ценностей и информации" Читать далее (https://kul.ee/uudised/euroopa-liidu-tugi-aitab-kujundada-uhist-vaartus-ja-inforuumi)

"Культурные представители делают Эстонию более заметной в мире. Подробнее" Читать далее  (https://kul.ee/uudised/kultuuriesindajad-teevad-eestit-maailmas-suuremaks)

"Марью Лауристин: Разрушение общественного доверия не оставляет никого невредимым " Читать далее (https://www.err.ee/1609161349/marju-lauristin-uhiskondliku-usalduse-lohkumine-ei-jata-kedagi-terveks)

"Интеграция требует четких правил и достаточного внимания" Читать далее (https://www.tv3.ee/3-portaal/tv3-uudised/loimumine-vajab-kindlaid-reegleid-ja-rohket-tahelepanu/)

"Важные изменения в наших курсах эстонского языка" Продолжение следует (https://integratsioon.ee/ru/obzor-novostey-v-sfere-integracii-0)

 

Что могло бы сделать нашу рассылку более полезной для Вас?

Уважаемый читатель новостной рассылки!

Мы считаем важным, чтобы из нашей новостной рассылки Вы получали как можно больше информации, которая способствует интеграции. Поэтому мы просим Вас ответить на десять вопросов, чтобы помочь нам понять Важи ожидания: ССЫЛКА НА ОПРОСНИК.

Заполнение опросника займет у Вас не более 10 минут. Мы проанализируем все ответы, которые получим к 30 ноября 2023, чтобы в дальнейшем наша новостная рассылка соотвествовала еще больше ожиданиям читателей.

Заранее спасибо! 

Mis teeks meie uudiskirja su jaoks kasulikumaks?

Обзор новостей в сфере интеграции

Делимся с вами публикациями, передачами, результатами исследований и другими новостями, на которые советуют обратить внимание наши специалисты. Будем вам признательны, если будете делиться с нами теми материалами, которые могут быть интересны и другим читателям нашей новостной рассылки. Присылайте, пожалуйста, свои рекомендации на адрес press@integratsioon.ee.    

Новости, на которые наши специалисты советуют обратить внимание:  

  • Статистика миграции за 2018–2022 годы  Подробнее
  • Вера жителей Эстонии в равенство браков растет, поддержка НАТО среди жителей другой национальности самая высокая за последние годы  Подробнее
  • Министр культуры: эстонцы могли бы сделать шаг навстречу нашим русскоязычным  Подробнее
  • Эрик Калда: Эстония упустила одно поколение русской молодежи  Подробнее
  • Министр образования и науки: самый большой вызов – поддержка развития языков, которые не являются основными  Подробнее
  • Келли Пиксар: о жизни молодежи с двумя отчизнами  Подробнее

Интересного чтения! 

Lõimumise meediapilk

Обзор новостей: май 2023

Содержание

Министр культуры Хейди Пурга: В области интеграции важны как последовательность, так и гибкость
Примите участие в годе культурного многообразия! 
Государство поддержит проведение культурных и спортивных мероприятий в Ида-Вирумаa
Дома эстонского языка приглашают практиковать язык и летом
Знание эстонского языка открывает новые возможности
Новая книга для изучения эстонского языка «Наконец-то я тебя нашел»
Центр цыганской общины в Валга
Новые специалисты в нашем коллективе
Открыто несколько туров подачи заявок

Министр культуры Хейди Пурга: В области интеграции важны как последовательность, так и гибкость

Kultuuriminister Heidy PurgaКакие основные задачи в области интеграции Вы видите в своей работе на посту министра? Как мы продолжим сплочать наше общество? 
 
Для того, чтобы достичь в области интеграции значительных результатов, важно быть как последовательными, так и гибкими. Необходимо оценивать ситуацию в целом, а также учитывать, как разные направления деятельности взаимосвязаны и дополняют друг друга. На мой взгляд, особого внимания заслуживает обеспечение возможностей для изучения эстонского языка: оно связанно с многочисленными вызовами, но крайне необходимо для интеграции. Мы можем улучшить предоставляемые возможности, развивая платформы онлайн-обучения, а также приоритизируя целевые группы. 
 
Обучение в рамках программы адаптации важно как для прибывших к нам из Украины беженцев, так и для тех, кто приехал в Эстонию в рамках обычной миграции. Информация о программе, а также об обучении должна дойти до людей, для которых она предназначена. 
 
Внимания также заслуживает улучшение русскоязычной информационной среды. Запрет на вещание российских пропагандистских каналов открыл возможность для того, чтобы основными источниками информации стали русскоязычные каналы эстонских редакций.
 
При всем этом мы продолжим поддерживать Ида-Вирумаа посредством целого ряда мероприятий и программ, направленных на расширение возможностей для общения и сотрудничества с учетом общих интересов, будь то в сфере культуры или спорта. 
 
Как люди и организации могут помочь в достижении ожидаемых результатов? 
 
Интеграция происходит между людьми, и чем больше мы сотрудничаем, прислушиваемся друг к другу, поддерживаем друг друга, тем более сплоченным будет наше общество в целом. Радует то, что в области интеграции работает много энергичных и целеустремленных людей, а также деятельных организаций. Государство создает способствующие интеграции условия, но движущей силой являются именно люди. Благодарю всех, кто учит и изучает, сохраняет и обогощает культуру своих общин, а также поддерживает интеграцию! 
 
Что Вас восхищает в культурном многообразии Эстонии? 
 
Я очень ценю, что и мой родной город Таллинн, и Эстония в целом являются местом встречи разных культур. Культурное многообразие обогащает нашу жизнь даже тогда, когда мы этого не осознаем: наслаждаясь блюдами из разных уголков мира, слушая музыку различных культур, встречая гостей из разных стран. Мой опыт говорит о том, что жители Эстонии открыты к различным культурам больше, чем мы можем себе представить, особенно в области музыки. Да и эстонская культура сама по себе очень разнообразна. Я рада, что в следующем году в рамках тематического года мы сможем уделить культурному многообразию больше внимания и подчеркнуть его ценность.  
 
Какие инициативы, на Ваш взгляд, важны для развития общения и сотрудничества между людьми из различных общин? 
 
Культура и спорт обладают особой способностью объединять людей. Культура – это среда идей, своего рода узы, которые скрепляют общество. В спорте ценятся совместные усилия для достижения общей цели. Тем самым, концерты, выставки, спортивные занятия или постановки – это именно то, что объединяет людей вне зависимости от культурных различий. Именно с этой целью была разработана мера поддержки Ида-Вирумаа, отрытая с 3 по 24 мая.  

Примите участие в годе культурного многообразия!

Ideekorje

Май — месяц многообразия, а следующий год станет Годом культурного многообразия. 

В мае по всей Европе отмечается месяц многообразия, в рамках которого 10 мая празднуется День многообразия. Все мы в Эстонии разные: по возрасту, полу, мировоззрению, интересам, занятиям, способностям, навыкам, культурному происхождению и многим другим признакам. Будучи разными, мы дополняем и обогащаем друг друга. 

Многообразию будет посвящен и весь следующий год: 2024 год объявлен Министерством культуры Эстонии Годом культурного многообразия. Подготовку к тематическому году и его проведение координирует Фонд интеграции. В рамках Года культурного многообразия мы хотим обратить внимание нашего общества на то, как культурное многообразие обогащает нашу жизнь. 

Культурное многообразие складывается из всех нас, и год, посвященный этому общему богатству, начинается с совместных идей. Мы будем рады провести тематический год в тесном сотрудничестве с вами, и поэтому просим поделиться с нами своими идеями о том, как подчеркнуть культурное многообразие Эстонии. Ждем ваших идей на сайте www.integratsioon.ee/ru/2024 до конца июня 2023.

Государство поддержит проведение культурных и спортивных мероприятий в Ида-Вирумаа

Ida-Virumaa kultuuri- ja spordiürituste toetamise taotlusvoor

С 3 мая по 24 мая в Фонде интеграции можно ходатайствовать о поддержке на проведение в Ида-Вирумаа мероприятий, которые вовлекут в культурную и спортивную жизнь Эстонии представителей различных языков и культур. 

Государственную поддержку могут получить культурные и спортивные проекты, которые включают не менее трех мероприятий, предполагают участие более 1500 человек и будут проведены в Ида-Вирумаа не позднее 31 октября 2024 года. Для оказания подобной поддержки в бюджете Министерства культуры предусмотрено 1 000 000 евро. Весь соответствующий процесс координирует Фонд интеграции. 

О получении поддержки на сумму от 25 000 до 200 000 евро может ходатайствовать самоуправление или юридическое лицо. Фонд интеграции принимает заявки с 3 по 24 мая 2023 года. С условиями ходатайства и получения поддержки можно ознакомиться на сайте Фонда интеграции.

Дома эстонского языка приглашают практиковать язык и летом 

Suvine eesti keele praktika

Летом дома эстонского языка Фонда интеграции предлагают увлекательные возможности языковой практики для всех желающих с разным уровнем владения языком. 

Проект Нарвского дома эстонского языка по изучению языка и моды Moepööre завершится 11 июня показом мод на сцене центра Astri в 16:00. Одиннадцать команд, принимавших участие в проекте, представят свои коллекции экологичной моды вместе с известными эстонскими модельерами. Приходите и восхититесь их творениями!

Летом Нарвский дом эстонского языка также предлагает мероприятия по изучению языка в форме выездных экскурсий. Например, Родительский клуб познакомит участников с деятельностью Ляэнемааской общей гимназии в Хаапсалу, а в рамках серии «Четыре времени года» можно познакомиться с культурой старообрядцев на Луковом пути в Причудье. Мы также приглашаем взрослых из Ида-Вирумаа и Харьюмаа в лагеря языкового погружения, где можно изучать эстонский язык, знакомиться с эстонскими местами и культурой, общаться с людьми, говорящими дома на эстонском языке, и совершенствовать свои навыки общения в различных мероприятиях на эстонском языке. 

Вечером 20 августа в Нарве состоится Певческий пикник. Мы приглашаем семьи с корзинами для пикника и пледами к подножию склона Нарвской крепости в Йоаору, чтобы провести время, слушая концерт, подпевая и пританцовывая. Главный исполнитель – тандемный хор из Дома эстонского языка в Нарве. Также выступят хоры и ансамбли из Ида-Вирумаа. Благодаря большим экранам участники смогут подпевать и тем самым изучать эстонский язык и песенную культуру. 

Таллиннский дом эстонского языка приглашает своих учеников познакомиться со столицей — в сопровождении гида, говорящего по-эстонски, мы посетим монастырь Пирита, Ботанический сад и Кадриорг. Будет организована экскурсия в Национальную оперу «Эстония» и Центр для посетителей Певческого поля. Любителей музыки ждет специальный курс «100 лет эстонской музыки», где мы познакомимся с творчеством эстонских композиторов, классиков эстонской эстрады и популярных музыкантов, получивших известность в наши дни. 

Помимо знакомства с достопримечательностями Таллинна, у нас будет возможность познакомиться с эстонскими островами и пляжной культурой, принять участие в толоке по посадке леса, отправиться в культурную поездку в Нарву или Вильянди, а также прогуляться по малоизвестным природным тропам с альпинистом Аларом Сикком.
 
Второй год подряд мы организуем летний семейный лагерь в Палдиски в июле. Главной целью нашего творческого лагеря является изучение эстонского языка через совместную деятельность: мы будем учиться слушать, общаться, писать и читать на эстонском языке. Благодаря нашим занятиям мы сможем значительно продвинуться в изучении языка и завести новых друзей. Кроме того, мы также примем участие в Дне общины Палдиски и Дне города Маарду. Если вы захотите найти нас, просто ищите нашу палатку!

С программой мероприятий языковых домов можно ознакомиться здесь www.integratsioon.ee/ru/kalender. На мероприятия по языковой практике можно зарегистрироваться через среду самообслуживания, где для регистрации открыты все мероприятия текущего месяца и показаны мероприятия следующего месяца.

Вы можете следить за интересными проектами языковых домов в Facebook: станьте подписчиком Таллиннского и Нарвского языковых домов!

Знание эстонского языка открывает новые возможности

Avaliku sektori praktikaprogramm 2023

С этого года Фонд интеграции будет уделять больше внимания услугам на рынке труда, поддерживая конкурентоспособность людей с разным языковым и культурным происхождением с помощью программ трудоустройства и практики, а также консультируя работодателей. 

Если у человека недостаточный уровень знания эстонского языка, то это может негативно повлиять на его возможности на рынке труда, особенно если он собирается устроиться на работу, где требуется знание государственного языка. Работодатели в полностью эстоноязычных организациях могут быть осторожны при приеме на работу сотрудников, которые не владеют эстонским языком, так как им может не хватать опыта в поддержке овладения языком в процессе работы. Ограниченные возможности трудоустройства негативно сказываются на жизненном уровне людей и не способствуют укреплению их идентичности как гражданина Эстонии. 

Мы организуем программу прохождения практики в государственном секторе для студентов с разным языковым и культурным происхождением. Для того, чтобы подать заявку на стажировку, необходимо обладать хорошими знаниями эстонского языка и проявлять интерес к сфере практики. Ожидается, что период прохождения практики состоится в этом году осенью. 

Сейчас мы ждем заявок от организаций государственного сектора, которые готовы направить практикантов в эстоноязычную рабочую среду. Дополнительную информацию о программе и организованного 17 мая инфочаса для работодателей можно найти на странице praktikaprogramm.integratsioon.ee. 

Предназначенная для практики эстонского языка программа командировки работников   
позволяет людям, работающим в главным образом русскоязычной среде, получить в той же отрасли опыт работы на эстонском языке в организации, где преобладает эстонский язык. Сейчас ведется подготовка, первые языковые командировки планируется провести в конце 2023 года. 

Консультирование работодателей. Многие работодатели нанимают людей из разных культур, которые плохо знают эстонский язык или совсем им не владеют. Фонд интеграции консультирует работодателей о том, как организовать изучение эстонского языка на рабочем месте или направить работника на подходящий языковой курс, а также как мотивировать работника использовать эстонский язык в работе и во время отдыха. Работодатели могут записаться на консультацию, написав по адресу info@integratsioon.ee.

Программы практики и командировок работников софинансируются Европейским союзом.

Новая книга для изучения эстонского языка «Наконец-то я тебя нашел»

Lõpuks leidsin sind

Фонд интеграции издал новое пособие для изучения эстонского языка— книгу Lõpuks leidsin sind (в пер. «Наконец-то я тебя нашел»). Ее составили преподаватели Нарвского дома эстонского языка в сотрудничестве с изучающими этот язык. Книга будет доступна бесплатно всем желающим на сайте фонда со 2 мая. 

Новая книга рассказывает забавные и необычные истории, которые произошли при изучении эстонского языка. За каждым увлекательным рассказом следуют задания, которые помогают лучше понять культурную подоплеку истории или какой-либо грамматический аспект эстонского языка. 

Книга издана в рамках проекта Нарвского дома эстонского языка Фонда интеграции «Напишем ВМЕСТЕ книгу!». Порядка 70 человек поделились забавными ошибками, которые они совершали при изучении эстонского языка. Преподаватели Нарвского дома эстонского языка Марта Долгошев и Пилле Маффуччи составили на их основе 25 историй, главными персонажами которых стали Адам и Ээва.  

Книга поможет как в изучении эстонского языка, так и в понимании его особенностей. Каждый, кто изучает эстонский язык на среднем и продвинутом уровне, найдет в ней долгожданную возможность прочитать помимо учебников что-то более доступное, чем художественная литература. С другой стороны, книга позволит и самим эстонцам понять, что чувствует человек, изучающий эстонский язык. 

2 мая Фонд интеграции опубликует книгу на своем сайте, чтобы она была бесплатно доступна всем желающим.

Печатную версию книги фонд предоставит крупным библиотекам и языковым школам. Тираж книги составляет 800 экземпляров.  

Центр цыганской культуры в Валга

Roma noortekeskuse avamineФонд интеграции открыл в Валга, городе с самой большой общиной рома в Эстонии, центр, где дети и подростки рома могут получить поддержку в получении образования и проведении времени вне школы.

Центр, открывшийся 6 апреля, будет работать в рамках наставнической услуги Фонда интеграции, которая служит мостом для налаживания отношений между общиной рома и эстонским обществом.

В помещениях, которые открылись на улице Якоби в Валга, есть оборудованный класс площадью 150 м² и зал, подходящий для занятий цыганским танцем. Там дети и подростки смогут ходить на уроки танца, заниматься эстонским языком, посещать уроки поддерживающего обучения, а также приходить на встречи для знакомства с цыганской культурой. 

Центр при участии цыганской общины открыли вице-канцлер по вопросам культурного многообразия Министерства культуры Эда Сильберг, волостная старейшина Валга Моника Рогенбаум и руководитель отдела культурного разнообразия Фонда интеграции Аве Хярсинг. На вечере по случаю открытия центра выступила молодежная танцевальная группа Shukar Roma.

Новые специалисты в нашем коллективе

В первые месяцы года ряды Фонда интеграции пополнились новыми талантливыми специалистами. Давайте знакомиться!
 
Ivan PolyninИван Полынин, руководитель сферы исследований. В своей должности Иван будет координировать планирование и осуществление аналитической деятельности, необходимой для достижения целей Фонда, организовывать текущий сбор данных и координировать организацию международной конференции по интеграции.
 
По образованию Иван является политологом и сейчас учится в докторантуре в Таллиннском университете по той же специальности. Иван является одним из авторов мониторинга интеграции Эстонии 2020 г. Ранее Иван занимал должность специалиста по международным отношениям в Нарвском колледже Тартуского университета, где занимался поддержкой адаптации иностранных студентов.
 
Katrin MaisteКатрин Майсте, руководитель сферы услуг рынка труда. Катрин отвечает за развитие деятельности на рынке труда, направленной на трудоустройство мигрантов и людей с разным языковым и культурным происхождением. Это включает, например, управление программой стажировок в государственном секторе и запуск программы трудовой мобильности, которая дает возможность работникам с разными родными языками работать в эстоноязычной рабочей среде.
 
Катрин изучала датский и эстонский языки в Тартуском университете, а сейчас получает степень магистра в области управления персоналом в Таллиннском техническом университете. В своей текущей работе она использует опыт, полученный при работе в отделе персонала в Omniva и в Эстонском институте. 
 
Ann Lind-LiibergАнн Линд-Лийберг, руководитель сферы услуг. Она ответственна за создание полнофункционального целостного комплекса интеграционных услуг, анализ и улучшение уже имеющихся услуг, создание концепции Фонда для будущих услуг и направление цифровых разработок в данной сфере. 
 
Анн имеет степень магистра в области социальной работы Таллиннского университета и богатый опыт работы в этой области. Она работала социальным работником в Таллиннском детском приюте «Копли» и сотрудником уголовного надзора в Харьюском уездном суде и Таллиннской тюрьме. Кроме того, Анн работала в отделе по делам детей и семьи Министерства социальных дел и в отделе по благополучию детей Департамента социального страхования, где помогала разрабатывать и запускать новые услуги. 
Mari Sieberk

Мари Зиберк, руководитель сферы мероприятий по поддержке изучения языка. Работа Мари связана с созданием среды, которая помогает изучающим язык заниматься эстонским языком, разработкой и внедрением мероприятий и программ, способствующих изучению языка целевой группой, а также поиском и внедрением инновационных решений в области языковой практики. 

Мари окончила Таллиннский университет по специальности «Информатика». Будучи большим книголюбом, она долгое время работала в Таллиннской центральной библиотеке как в области развития, так и в области коммуникации. 

Открыто несколько туров подачи заявок 

В начале мая мы объявили вышеупомянутый конкурс заявок «Поддержка культурных и спортивных мероприятий, способствующих интеграции в Ида-Вирумаа», заявки на который ожидаются до 24 мая. 

До 25 мая открыта государственная закупка «Заказ на организацию международной конференции по интеграции» и конкурс подачи заявок «Тур подачи заявок 2023 года на самостоятельные проекты, направленные на эстонские зарубежные общины». 

В течение всего года принимаются заявки в тур «Выплаты пособий на возвращение». 

Будет объявлена государственная закупка, в рамках которой Фонд интеграции ищет партнера для управления веб-страницей в течение следующих трех лет.

С информацией об открытых в настоящее время тендерах и турах ходатайств можно ознакомиться на сайте Фонда интеграции.