Обзор новостей: май 2020

НОВОСТИ ФОНДА ИНТЕГРАЦИИ

Содержание:

Ирене Кяосаар: мы на правильном пути и смогли изменить мир

Новым руководителем таллиннского дома эстонского языка стала Хедвиг Эверт

Инициатива Фонда интеграции объединила 885 друзей эстонского языка по всему миру

В мае на бесплатные онлайн-курсы эстонского языка зарегистрировалось 1472 человека

Регистрация на встречи клубов эстонского языка и культуры вновь открыта

Фонд интеграции приглашает участников на обучение по теме знания Конституции и Закона о гражданстве

Языковые кафе вновь открывают свои двери

В этом году пройдет восемь смен семейного обучения для молодежи

Фонд интеграции объявил тур подачи ходатайств о предоставлении поддержки спортивным и культурным мероприятиям в Ида-Вирумаа

С мая можно подать заявку на получение премии за содействие интеграции

Рэп-опера «KARMA» – уникальный проект языкового обучения

Открытые тендеры и конкурсы ходатайств

Наш календарь

Наши новости

 

Ирене Кяосаар: мы на правильном пути и смогли изменить мир

В апреле совет Фонда интеграции принял решение продлить срок действия договора с руководителем фонда Ирене Кяосаар на следующий период. Ирене Кяосаар управляет Фондом интеграции с 1 сентября 2017 года. Мы попросили Ирене Кяосаар рассказать о том, что было сделано за последние три года, и поделиться планами на будущее.

«Чтобы рассказать все честно, как оно было на самом деле», я должна начать с самого начала... то есть, с сентября 2017 года, когда я приступила к работе в качестве руководителя Фонда интеграции. В то время мы находились в городке Юлемисте, у нас было три консультанта в Нарве, и всего нас было 21 человек. Времена для фонда были смутными – совет принял решение перевести учреждение в Нарву, но никаких реальных шагов для этого сделано не было. Идеи создания домов эстонского языка витали в воздухе, но будут ли они на самом деле реализованы и, если будут, то в составе ли Фонда интеграции, никто не знал. Команда пребывала в тревоге и неизвестности, партнеры заняли выжидательную позицию.

Впервые я начала работать в фонде в 2000 году, когда тогдашний глава фонда Мати Луйк, обладающий широкими взглядами и четким видением, принял в свою сферу ответственности программу языкового погружения. Фонд был создан за несколько лет до этого, в 1998 году. За эти семь лет работы в учреждении фонд совершил взлет, став флагманом интеграционной политики в то время, когда она еще находилась на стадии формирования. Именно тогда появились на свет бесплатные курсы эстонского языка для взрослых, началась разработка обновленных методик и учебных материалов для преподавания эстонского языка в школах с русским языком обучения, работа с обществами национальных культур и поддержка их собственного достоинства, были инициированы различные проекты по поддержке интеграции и привнесение в Эстонию международного опыта, сюда также относится и разработка методики языкового погружения. Позже, работая в Министерстве образования и науки, я в течение 10 лет была контактным лицом одной из крупнейших организаций, финансирующих Фонд интеграции, членом совета и членом руководящих групп по разработке политики в области интеграции. Так что, фонд играет важную роль в моей жизни уже более 20 лет.

Возвращаясь к 2017 году, когда я участвовала в конкурсе на пост главы этого учреждения, я была вдохновлена идеей возрождения фонда. Моя цель состояла в том, чтобы это учреждение снова стало лидером мнений, предводителем, партнером для авторов политик поддерживало бы тех, кто действует в сфере интеграции. Моя цель состояла в том, чтобы в этом учреждении работали люди с горящими глазами, заботящиеся друг о друге коллеги, мотивированные вносить свой вклад в нашу сферу.

Достигла ли я своих целей – прежде всего это могут сказать сотрудники и партнеры фонда, но я верю, что доверие совета является признанием для всех нас, для всего коллектива Фонда интеграции, что мы на правильном пути. Перефразируя Хандо Руннеля, мы смогли изменить мир – ненамного, но именно нашу собственную часть... Спасибо за это признание и доверие!

Так что же изменилось за эти три года? Главный офис Фонда интеграции расположен в прекрасной новой среде в Нарве, в отреставрированном здании по адресу Линда, 2. В Таллинне мы переехали на бульвар Рявала – мы спросили наших учащихся и партнеров, где должен находиться дом эстонского языка в столице, и на основе этих отзывов мы выбрали новый дом в Таллинне. Были открыты два дома эстонского языка в Нарве и Таллинне с отделениями в Силламяэ, Кохтла-Ярве, Тарту и Пярну. В фонде работает почти 40 человек, и для меня одним из показателей было то, как команда работает и в каком состоянии она справляется с чрезвычайным положением, потому что кризис часто показывает реальную картину. Скорость и профессионализм, то, как действия переигрывались в зависимости от ситуации, эта забота и поддержка друг друга – это трогательно до слез, я снимаю шляпу перед всеми моими коллегами.

Что будет дальше – в течение трех лет было непрерывное строительство, постоянно закатанные рукава – мы строили как дома, так и выстраивали содержание для них. Цель на ближайшие годы – еще больше расширить нашу деятельность, привлечь еще больше людей, объединить их, поддержать тех, кто это делает – обеспечить языковое и культурное образование, привлечь людей, чьим родным языком не является эстонский, в культурное пространство Эстонии и дать эстоноязычным людям возможность заметить и оценить культурное разнообразие вокруг нас и обратить внимание на его богатство. В конце апреля совет утвердил нашу новую стратегию на 2020–2025 годы, одним из ключевых слов которой является качество. Мы хотим быть на еще более понятном месте в обществе и вносить свой вклад в те виды деятельности, где влияние на повышение сплоченности общества является наибольшим.

 

Новым руководителем таллиннского дома эстонского языка стала Хедвиг Эверт

По результатам конкурса, в начале мая к обязанностям руководителя таллиннского дома эстонского языка приступила Хедвиг Эверт.

«Я очень рада, что к нашему деятельному коллективу присоединилась Хедвиг Эверт. Ее трудовой и жизненный опыт послужат хорошей основой для руководства и развития дома эстонского языка. Во время чрезвычайного положения мы поняли, что одним из важнейших ожиданий к нам со стороны общества является гибкость и учет реальных потребностей учеников в разных ситуациях. Я уверена, что Хедвиг поможет нам двигаться к этой цели и работать еще лучше», – сказала руководитель Фонда интеграции Ирене Кяосаар.

До фонда интеграции Хедвиг Эверт работала в Таллиннском доме учителя заведующей по обучению учителей. До этого в качестве предпринимателя она занималась проведением обучения для руководителей и учителей и преподавала французский язык в частном порядке. В Таллиннском английском колледже она работала учителем французского языка, классным руководителем в гимназии, а также заведующей отдела гуманитарных предметов.

Хедвиг Эверт получила в Таллиннском университете степень магистра французской филологии, а также степень магистра организационного поведения со специализацией на управлении творческими коллективами. В Руанском университете во Франции она получила степень магистра педагогики французского языка. Хедвиг Эверт прошла также многочисленные курсы повышения квалификации в области предпринимательства, творчества и языкового обучения.

«Поскольку я сама жила какое-то время в Париже и Брюсселе, то я знаю, что значит адаптация и ориентирование в среде с иным языком и культурой. В нашей культурной среде сегодня проживают и работают многие люди из других стран, представляющих разные культуры, находящиеся здесь как физически, так и в качестве э-резидентов. В качестве руководителя таллиннского дома эстонского языка я хочу внести вклад в то, чтобы благодаря разнообразным способам языкового обучения, предлагаемым в нашем доме, люди смогли бы почувствовать, что здесь их дом, и они могли бы охарактеризовать Эстонию как открытую, дружелюбную и добрую страну», – сказала новая руководитель таллиннского дома эстонского языка Хедвиг Эверт.

Фонд интеграции проводит языковые курсы для взрослых с 1998 года при содействии как штатных преподавателей эстонского языка, так и партнеров. С 2018 года при фонде в Таллинне и Нарве открыты дома эстонского языка, предлагающие более широкий круг возможностей для изучения эстонского языка и языковой практики. Обучение и услуги в домах эстонского языка являются для всех бесплатными.

 

Инициатива Фонда интеграции объединила 885 друзей эстонского языка по всему миру

Продолжавшийся с 20 марта по 19 мая волонтерский проект друзей эстонского языка Keelesõbrad, запущенный по инициативе Фонда интеграции, объединил 885 человек по всему миру для изучения и практики эстонского языка. В рамках проекта 410 волонтеров-менторов помогали 475 изучающим эстонский язык людям осваивать разговорный язык, общаясь с ними по несколько раз в неделю на эстонском языке при помощи электронных каналов на различные актуальные темы.

«По причине чрезвычайного положения регулярно проводившиеся до сих пор в наших домах эстонского языка мероприятия по практике разговорного языка были отменены, и мы решили привлечь менторов по эстонскому языку среди добровольцев, чтобы дать возможность изучающим язык общаться с ними на эстонском языке при помощи электронных каналов. В течение последних двух месяцев многие люди откликнулись на опубликованный в социальных сетях призыв, оказав помощь тем, кто нуждается в практике эстонского языка и хочет преодолеть языковой барьер», – сказала руководитель Фонда интеграции Ирене Кяосаар.

Задача менторов состояла в том, чтобы общаться с изучающими язык на эстонском языке на различные актуальные темы по электронным каналам несколько раз в неделю. Некоторые наставники помогали практиковать язык нескольким изучающим язык. Преподаватели домов эстонского языка Фонда интеграции и методисты эстонского языка, участвующие в проекте, инструктировали менторов, предлагая короткие тренинги и рекомендации по использованию учебных материалов. Менторы активно обменивались информацией и опытом в оказании помощи изучающим язык.

«Информацию о проекте я заметила на странице домов эстонского языка в Facebook и поспешила зарегистрироваться. Мне нашли идеального партнера для бесед, с которым у меня совпадают интересы, с кем мы говорили о музыке, фильмах, театре, жизни в Эстонии и России, откуда мой собеседник родом. Проект Keelesõbrad стал пробным камнем для моей скромной и интровертной натуры и заставил меня стать более открытой. Я невероятно благодарна за то, что смогла принять участие в проекте, и помимо своего собеседника лучше могла узнать и саму себя», – поделилась впечатлениями одна из менторов-волонтеров Келли Мянник.

Многие участники проекта, которые практиковались в эстонском языке с помощью менторов, прислали свои положительные отзывы о проекте в Фонд интеграции, но больше всего слов благодарности звучало именно в адрес менторов-волонтеров, которые смогли найти время для помощи изучающим язык. «Моя собеседница Келли была всегда готова поговорить со мной, несмотря на то, что мой уровень знания эстонского всего лишь на уровне A2-B1. Я восхищаюсь ее терпением, потому что это задание совсем не из легких – разговаривать со взрослым человеком так, как ты говорил бы с ребенком. Она поделилась со мной своими знаниями об эстонской музыке, и я узнала много нового», – сказала Катерина Богданова, которой помогала практиковаться в языке Келли Мянник.

«Самым важным результатом проекта для нас является то, что разные люди в Эстонии и других странах мира лучше узнали друг друга, нашли общий язык, обнаружили много общего, несмотря на различия, и вместе способствовали распространению и использованию эстонского языка. Основываясь на отзывах изучающих язык, в результате двухмесячного живого общения они получили много вдохновения и смелости больше говорить на эстонском языке и продолжать его изучение. По словам наставников, участие в проекте расширило их кругозор и помогло им познакомиться с культурами разных людей, живущих в Эстонии. Мы очень благодарны всем волонтерам, и мы обязательно продолжим сотрудничество в будущем», – добавила Ирене Кяосаар.

Большинство менторов были из Эстонии, но в дополнение к ним к проекту присоединились эстонцы из 20 стран мира: Швеции, Бельгии, Нидерландов, Румынии, Франции, Италии, Испании, Португалии, Швейцарии, Люксембурга, Чехии, Венгрии, России, Англии, Ирландии, Индонезии, США, Канады, Колумбии, Уганды. Изучающими язык были в основном жители Эстонии, несколько человек, интересующихся эстонским языком, были из Финляндии и России.

Все наставники внесли свой вклад в проект добровольно, изучающие язык присоединились к инициативе путем открытой регистрации.

Волонтеры, готовые продолжить сотрудничество с Фондом интеграции, будут привлечены к участию в других проектах, связанных с изучением языка и интеграцией.

 

В мае на бесплатные онлайн-курсы эстонского языка зарегистрировалось 1472 человека

В мае впервые прошла регистрация на бесплатные онлайн-курсы эстонского языка Фонда интеграции. Всего на 92 курса на уровни A1, A2, B1, B2 и C1 записалось 1472 человека, заинтересованного в изучении эстонского языка. Следующая регистрация на курсы состоится в августе, когда Фондом интеграции будет предложено еще более 2500 бесплатных учебных мест.

Первый онлайн-курс начался 7 мая, последний стартует 3 июля. Большинство курсов завершится к осени. Участие в онлайн-курсах предполагает возможность использовать Интернет и наличие компьютера или смарт-устройства. Каждая из языковых школы выбрала подходящую для проведения обучения виртуальную платформу и оказывает ученикам необходимую помощь в ее освоении.

Помимо онлайн-регистрации на бесплатные курсы эстонского языка можно записаться и пройдя консультацию в Фонде интеграции. По итогам консультации регистрируются пожелания и возможности обратившегося, и позднее его приглашают пройти бесплатное обучение в домах эстонского языка Фонда интеграции или в языковых фирмах. Тем, кто прошел консультацию, больше не нужно отдельно регистрироваться на курсы.

Дополнительную информацию о прохождении консультации можно получить по бесплатному инфотелефону 800 9999 или электронной почте info@integratsiooniinfo.ee.

Изучение эстонского языка финансирует Министерство культуры.

 

Регистрация на встречи клубов эстонского языка и культуры вновь открыта

В этом году Фонд интеграции организует по всей Эстонии 24 клуба эстонского языка и культуры, предлагая жителям Эстонии, для которых эстонский не является родным языком, возможность разговорной практики и знакомства с эстонской культурой. Клубы предназначены, прежде всего, для тех, кто уже владеет эстонским языком на среднем или высшем уровне, но нуждается в дополнительной практике и смелости, чтобы общаться по-эстонски более свободно.

В мероприятиях могут принять участие совершеннолетние лица, сдавшие экзамен по эстонскому языку на уровень B2 или C1 или на среднем или высшем уровне (см. ст. 39 Закона о языке) и могут подтвердить это, представив свидетельство о сдаче государственного уровневого экзамена. Также встречи клубов могут посещать те, кто прошел организованные Фондом интеграции курсы эстонского языка уровней B2 и C1.

«Клубы хорошо подходят именно для тех, кто хочет практиковать язык, чтобы научиться лучше говорить на эстонском на уровне B2 или C1 или подготовиться к устной части экзамена на уровень B2 или C1», – сказала руководитель сферы языкового и культурного погружения Фонда интеграции Яна Тонди. «Те, кто ранее уже являлся членом клуба, могут прийти в качестве гостя. Для этого также необходимо зарегистрироваться и связаться с организаторами. На каждой встрече может присутствовать до двух гостей», – пояснила Тонди.

Перечень открываемых клубов постоянно обновляется, и зарегистрироваться для участия можно в любое время на сайте Фонда интеграции www.integratsioon.ee/eesti-keele-klubid.

По словам Ирины, являющейся членом клуба, организованного Atlasnet MTÜ, посещение клуба помогло ей смелее использовать эстонский язык в повседневной жизни. «Мне очень понравилось, что встречи клуба были разными, на каждой встрече была новая тема, а также то, что организаторы следили за использованием эстонского языка – это поддерживало дисциплину и мотивировало говорить по-эстонски. Особенно мне понравились учебные экскурсии, пение песен, просмотр фильмов на эстонском языке и их обсуждение. Если раньше я боялась использовать эстонский язык, то теперь делаю это с удовольствием, не боюсь говорить на работе с клиентами. Я начала смотреть новости ETV и программу Pealtnägija. Теперь я много знаю об эстонской культуре и рассказываю о том, что узнала сама, своим родным и друзьям. Следующий отпуск планирую провести в Эстонии», – сказала Ирина.

В Нарве и Таллинне клубы организует MTÜ Atlasnet, в Кохтла-Ярве, Силламяэ и районе Йыхви – Mitteldorf OÜ, а в других крупных городах Эстонии, включая Тарту, Пярну, Валгу, Хаапсалу и Пайде – Change Partners OÜ.

Деятельность клубов эстонского языка и культуры финансируется из средств проекта Европейского социального фонда "Условия предоставления поддержки деятельности по поддержке интеграции в эстонском обществе".

 

Фонд интеграции приглашает участников на обучение по теме знания Конституции и Закона о гражданстве

На обучение по теме знания Конституции и Закона о гражданстве Эстонской республики ожидаются все постоянные жители с низким уровнем интеграции и новые иммигранты в возрасте не менее 18 лет, чей родной язык не является эстонским и чья культура отличается от эстонской культуры. Продолжительность обучения составляет 18 академических часов.

На этот год обучающие мероприятия запланированы следующим образом:

  • 29-30 августа 2020 года в Таллинне
  • 12-13 сентября 2020 года в Таллинне
  • 17-18 октября 2020 года в Таллинне
  • 17-18 октября 2020 года в Йыхви
  • 7-8 ноября 2020 года в Таллинне
  • 7-8 ноября 2020 года в Тарту
  • 5-6 декабря 2020 года в Таллинне
  • 5-6 декабря 2020 года в Йыхви

 

Организаторы обучения – Paurman & Partnerid Õigusbüroo OÜ. Зарегистрироваться на обучение можно через сайт www.kodanik.net.

Обучение финансируется из средств проекта Европейского социального фонда "Условия предоставления поддержки деятельности по поддержке интеграции в эстонском обществе".

 

Языковые кафе вновь открывают свои двери

Начавшаяся в марте работа языковых кафе была прервана во время чрезвычайного положения, но сейчас языковые кафе вновь постепенно открывают свои двери. В течение всего лета у всех желающих есть возможность практиковать в них эстонский язык, новые встречи в языковых кафе планируются и на осень.

«Языковые кафе подходят для тех изучающих язык людей, которые хотят развить в себе смелость и уверенность при общении на эстонском языке или желают проанализировать способы изучения языка. Участник языкового кафе не пишет, не выполняет упражнений и не читает текстов. Все внимание сосредоточено на речи. Языковые кафе – хорошая возможность преодолеть рутину повседневности и попрактиковаться в эстонском языке в приятной атмосфере вне классного помещения, а также получить поддержку в своем изучении эстонского языка», – сказала старший консультант Фонда интеграции Кятлин Кыверик.

Ознакомиться с программой языковых кафе и заполнить анкету для участия можно на домашней странице Фонда интеграции https://integratsioon.ee/eesti-keele-kohvikud. Программа постоянно обновляется.

В языковом кафе участники концентрируются на общении и умении понимать речь, а также там обсуждаются ситуации и темы, взятые из повседневной жизни. Гости кафе также знакомятся с разными возможностями изучения эстонского языка. В числе обсуждаемых тем, например, представление себя, поиск работы, самосовершенствование, общение с коллегами, путешествия, увлечения, празднование важных дат и событий, а также различные бытовые вопросы, например, визит к врачу или к должностному лицу. Формат языкового кафе прекрасно подходит для тех, кто не может каждую неделю участвовать в регулярном изучении языка, но приходя время от времени в языковое кафе вместе с другими, люди могут самостоятельно улучшить владение языком.

Языковые кафе действуют круглогодично по всей Эстонии: в Таллинне, Кейла, Маарду, Палдиски, Йыхви, Кивиыли, Кохтла-Ярве, Нарве, Нарва-Йыэсуу, Пюсси, Силламяэ, Тапа, Хаапсалу, Пярну, Тарту и Валга.

Участвовать в работе языкового кафе можно бесплатно.

Фонд интеграции организует работу языковых кафе на средства проекта Европейского социального фонда "Условия предоставления поддержки деятельности по поддержке интеграции в эстонском обществе".

 

В этом году пройдет восемь смен семейного обучения для молодежи

В этом году Фонд интеграции предлагает семейное обучение 106 проживающим в Эстонии молодым людям в возрасте от 7 до 19 лет, чей родной язык не является эстонским. Проживая в эстоноязычной семье на протяжении десяти дней, молодые люди могут познакомиться с эстонской культурой, посетить интересные места, практиковать эстонский язык и установить контакты с молодыми людьми того же возраста, для которых эстонский язык является родным.

Смены семейного обучения летом 2020 года будут проходить следующим образом:

  • 1 смена: 8-17 июня.
  • 2 смена: 19-28 июня.
  • 3 смена: 1-10 июля.
  • 4 смена: 13-22 июля.
  • 5 смена 25 июля - 3 августа
  • 6 смена 6-15 августа
  • 7 смена 6-15 сентября
  • 8 смена 18-27 сентября

 

Более подробная информация о семейном обучении доступна на странице Фонда интеграции https://integratsioon.ee/ru/semeynoe-obuchenie.

Дополнительная информация и регистрация:
Пилле Кульберг
Руководитель проекта MTÜ VEEDA VAHEAEG VÕRUMAAL
Телефон: +372 527 5354
электронная почта: pille.kulberg@mail.ee

В прошлом году 86 молодых людей из разных школ по всей Эстонии приняли участие в изучении эстонского языка и культуры в семьях при поддержке Фонда интеграции. Обучение проходило в Вырумаа и Тарту.

 

Фонд интеграции объявил тур подачи ходатайств о предоставлении поддержки спортивным и культурным мероприятиям в Ида-Вирумаа

Сегодня, 27 мая, Фонд интеграции объявил тур подачи ходатайств о предоставлении поддержки на проведение в Ида-Вирумаа спортивных и культурных мероприятий, которые способствуют экономическому развитию региона, поддерживают предпринимательство и туризм, привлекают посетителей со всей Эстонии и помогают налаживанию контактов между представителями разных культур. Ходатайства можно подавать до 29 июня 2020 года. Тур подачи ходатайств финансирует Министерство финансов.

«Это одна из нескольких мер поддержки, с помощью которых мы хотим оживить экономику Ида-Вирумаа, в том числе внутренний туризм в Эстонии», – сказал министр государственного управления Яак Ааб. «Оказывая поддержку в организации спортивных и культурных мероприятий в Ида-Вирумаа, мы в то же время поддерживаем и малое предпринимательство в уезде. Помимо организации единичных мероприятий мы ждем заявки и на оказание поддержки в проведении серий событий, а также более продолжительных фестивалей», – добавил министр.

«Способствуя проведению в Ида-Вирумаа спортивных и культурных мероприятий, мы сможем укрепить связи этого уезда с другими регионами страны, помочь налаживанию ежедневных контактов и общения между представителями разных культур, а также более широкому использованию эстонского языка в Ида-Вирумаа», – сказала руководитель сферы языкового обучения Фонда интеграции Яна Тонди.

Бюджет тура подачи ходатайств составляет 253 000 евро. Минимальная сумма поддержки составляет 10 000 евро, а максимальная – 25 000 евро на ходатайство. Мероприятия, для организации которых представляется заявка, должны иметь уездное значение, и в них должно участвовать не менее 1000 человек. Поддержка выделяется как впервые организуемым мероприятиям, так и тем, которые проводятся повторно.

Ходатайства о предоставлении поддержки можно подать через информационную систему Министерства культуры.

В результате проведенного в прошлом году конкурса «Спортивные и культурные мероприятия, способствующие развитию предпринимательства в Ида-Вируском уезде», была оказана поддержка проведению в Ида-Вирумаа 14 мероприятий на общую сумму 252 900 евро. В их числе были такие мероприятия, как, например, фестиваль балета в Йыхви, музыкальный фестиваль «Голос гор» в Эстонском шахтном музее в Кохтла-Нымме, Нарвские дни оперы и постановка «Кремлевские соловьи» в Кренгольмской мануфактуре в Нарве, фестиваль Station Narva 2019, серия забегов в Нарве и Нарва-Йыэсуу, Нарвский энергетический забег, выходные мотокросса в Центре приключений Кивиыли, проведение первой игры сезона Эстонского футбольного союза «Суперкубок» на стадионе Kalev-Fama в Нарве и другие мероприятия.

Продвижение предпринимательства и туризма, а также инициирование и проведение спортивных и культурных мероприятий в Ида-Вируском уезде является частью программы развития Ида-Вирумаа, реализуемой в рамках государственной стратегии регионального развития. Программу проводит Фонд интеграции в сотрудничестве с Министерством финансов.

Дополнительную информацию об участии в конкурсе можно получить на инфоднях, которые пройдут 11 июня (на русском языке) и 12 июня (на эстонском языке) на платформе Zoom. Для участия в инфодне нужно зарегистрироваться по адресу veronika.stepanova@integratsioon.ee. Зарегистрировавшимся будет отправлена детальная информация об участии в инфодне.

Дополнительная информация:
Яна Тонди
руководитель сферы языкового обучения Фонда интеграции
e-mail: jana.tondi@integratsioon.ee
телефон: +372 659 9069

 

С мая можно подать заявку на получение премии за содействие интеграции

С 1 мая Фонду интеграции можно подавать заявки на получение премий за осуществление проектов, содействующих интеграции. Заявки могут подавать зарегистрированные в Эстонии юридические и проживающие здесь физические лица, которые в период с октября 2019 года по сентябрь 2020 года осуществили проекты, направленные на популяризацию представленных в Эстонии культур или поддержку сотрудничества людей с разным родным языком. Срок подачи ходатайств – 23 сентября этого года.

«Премированием проектов в области интеграции мы хотим выразить признание тем людям, которые способствуют созданию диалога между представителями разных культур и общин, помогают им найти общий язык и наладить взаимное сотрудничество», – сказала руководитель сферы национальных меньшинств Фонда интеграции Кристина Пиргоп. «Для участия в конкурсе ожидаются и те проекты, осуществление которых началось еще в прошлом году, так и те проекты, претворение в жизнь которых началось или начнется в этом году и которые завершатся в сентябре», – добавила Кристина Пиргоп.

Премиальный фонд конкурса составляет 4000 евро. Премии присуждаются в четырех категориях, размер премии в каждой из категорий составляет 1000 евро.

Ходатайства о получении премии можно представить в следующих категориях:

  • лучший популяризатор культуры (ознакомление общественности Эстонии с культурой проживающих в Эстонии национальных меньшинств);
  • лучший создатель диалога культур (налаживание сотрудничества между людьми, чей родной язык является эстонским, и с другим родным языком);
  • лучший распространитель информации (формирование поддерживающей интеграцию позиции посредством медийных проектов);
  • самая яркая организация года (организация, внесшая выдающийся вклад в содействие интеграции).

 

На конкурс можно представить проекты, осуществленные с 1 октября 2019 года по 22 сентября 2020 года.

Заявки на участие в конкурсе можно представлять и в нескольких категориях, но в таком случае в разных категориях должны быть представлены проекты с разным содержанием. В конкурсе не могут участвовать те юридические или физические лица, которые в последние три года уже были удостоены премий за содействие интеграции.

Для участия в конкурсе необходимо заполнить ходатайство, которое находится на домашней странице Фонда интеграции https://integratsioon.ee/konkurss-loimumisvaldkonna-2019-2020-aasta-pre…. На этой же странице можно ознакомиться и с руководством по заполнению ходатайства. Ходатайство нужно отправить в Фонд интеграции по адресу taotlus@integratsioon.ee с пометкой «Kandideerimine – lõimumisvaldkonna 2019.-2020. aasta preemiad». Срок подачи ходатайств – 23 сентября 2020 года.

Имена лауреатов премий будут опубликованы на домашней странице Фонда интеграции в конце 2020 года. Тогда же состоится и вручение премий.

Фонд интеграции присуждает премии за содействие интеграции с 1999 года, а премии за медийные проекты – с 2009 года. Фонд премий за интеграционные проекты 2019-2020 годов финансируется Министерством культуры.

Дополнительная информация:
Кристина Пиргоп
руководитель сферы национальных меньшинств Фонда интеграции
Телефон: 659 9024, 5194 1147
Адрес электронной почты: kristina.pirgop@integratsioon.ee

 

Рэп-опера «KARMA» – уникальный проект языкового обучения

Нарвский дом эстонского языка Фонда интеграции запустил этой весной уникальный проект по изучению эстонского языка – постановку рэп-оперы «KARMA». В качестве актеров в рэп-опере будут задействованы жители Ида-Вирумаа, изучающие эстонский язык. Премьера рэп-оперы запланирована на осень в рамках Дней оперы в Нарве.

«В домах эстонского языка, помимо обычных уроков, эстонский можно изучать, посещая киновечера, играя в настольные игры, распевая песни, занимаясь рукоделием или готовя разные блюда. В связи с этим и возникла идея о новом творческом проекте по изучению языка, в котором язык можно изучать с помощью актерского мастерства и рэпа», – сказал автор идеи рэп-оперы и преподаватель нарвского дома эстонского языка Крисмар Росин. «Рэп-опера «KARMA» рассказывает трогательную, жизненную и насыщенную событиями историю Кармы, матери-одиночки, живущей в Нарве, которая преодолевает все предрассудки и препятствия во имя безоблачного будущего своих детей и добивается успеха как в работе, так и в личной жизни», – добавил Крисмар Росин.

Работа над постановкой продвигается интенсивно, и скоро будет готово первое действие. Продолжается и отбор участников на исполнение ролей, в ходе которого кандидаты выполняют различные задания, связанные с эстонским языком и рэпом, и проходят обучение сценическому искусству. Окончательный состав исполнителей будет утвержден в июле, после чего для них состоится обучающий семинар, на котором постановщик и музыкальный руководитель распределят роли. Премьера рэп-оперы запланирована на осень и пройдет в рамках Дней оперы в Нарве.

В постановке примут участие и лучшие танцоры из Ида-Вирумаа в стиле уличные танцы, хип-хоп и брейк-данс.

В состав творческого комитета рэп-оперы входят известные деятели из нескольких областей и поколений: признанный оперный постановщик, в настоящее время также руководитель модуля постановочного искусства Кохтла-Ярвеской гимназии Неэме Кунингас, музыканты Павел Бочаров и Карл Кивастик, драматург театра VAT Михкель Сеэдер, дирижер оркестра и аранжировщик Тено Конги, организатор Дней оперы в Нарве Юлия Савицкая и преподаватель нарвского дома эстонского языка Фонда интеграции Крисмар Росин и другие.

 

Открытые тендеры и конкурсы ходатайств

Информация об объявленных конкурсах публикуется на странице Фонда интеграции по адресу integratsioon.ee/konkursid.

 

Наш календарь

Информацию о мероприятиях, которые мы организуем, в которых мы участвуем или которые поддерживаем, вы найдете в опубликованном на нашей домашней странице календаре.

 

Наши новости

Вы можете ознакомиться с последними новостями Фонда интеграции в рубрике «новости» на нашей домашней странице или на страницах Фонда интеграции и домов эстонского языка на Facebook.

Обзор новостей: январь 2020

НОВОСТИ ФОНДА ИНТЕГРАЦИИ

Содержание:

Дома эстонского языка предлагают новые возможности для практики эстонского языка

В марте вновь можно зарегистрироваться на бесплатные курсы эстонского языка

Ярмарка эстонского языка «KU-КУ» возвращается!

Мы все разные, но мы все люди

Интеграционную конференцию можно посмотреть в повторе

Открытые тендеры и конкурсы ходатайств

Наш календарь

Наши новости

 

Дома эстонского языка предлагают новые возможности для практики эстонского языка

На период с января по июль 2020 года дома эстонского языка Фонда интеграции создали интенсивную программу мероприятий, нацеленных на практику эстонского языка. Каждую неделю предлагаются различные возможности для того, чтобы потренироваться во владении разговорным языком. Руководители таллиннского и нарвского домов эстонского языка Алена Кордончук и Маргарита Кялло рассказывают об этих возможностях подробнее.

Что нового предложат дома эстонского языка своим посетителям в первой половине 2020 года?

Алена Кордончук: «В качестве нового вида деятельности мы в сотрудничестве с Центром народной культуры организовали в Таллинне и Нарве курс народной культуры Эстонии, который знакомит с эстонскими обычаями, традиционными праздниками, ритуалами, народными песнями и танцами и многим другим. Курс включает в себя интересные лекции, семинары, дискуссии и практические занятия. Самых активных участников в конце курса ожидает поездка в Сетумаа. Этот курс оказался очень популярным, осталось всего несколько свободных мест на некоторые из лекций.

С середины января в Маарду будет организован клуб общения для местных учителей, где они будут раз в неделю практиковаться в эстонском языке. В феврале мы запустим в Таллиннском доме эстонского языка клуб общения для родителей, чьи дети начинают учиться или учатся в эстонских детских садах и школах или участвуют в программе языкового погружения. Мы также разнообразим тематику наших мастер-классов: в дополнение к завоевавшей популярность кулинарной мастерской, мы сейчас открываем и керамическую мастерскую, где будем практиковать эстонский язык, занимаясь изготовлением изделий вручную. Идей много и, безусловно, добавятся еще новые и интересные способы практиковать свой язык!»

Маргарита Кялло: «В доме эстонского языка в Нарве мы постоянно ищем новые увлекательные темы и занятия, которые помогли бы жителям Ида-Вирумаа выучить и попрактиковать эстонский язык. Мы расширяем возможности практики эстонского языка в Кохтла-Ярве, строим планы для Силламяэ и Йыхви, а также расширяем сотрудничество с партнерскими организациями.

В этом году мы добавили в нашу программу больше мероприятий для всей семьи. Например, мы организуем учебную поездку в Раквере, куда приглашаем участников вместе с семьями. Мы приглашаем детей и их родителей на приключенческие игры и вечер детского кино. Мужчины приглашаются на придуманный специально для них мастер-класс по грилю.

Курс народной культуры Эстонии, который только начался и уже стал очень популярным, предлагает возможность встретиться с интересными гостями, получить новые знания о традиционной культуре Эстонии, а также вместе попеть и потанцевать. В мае мы приглашаем всех присоединиться к нам в День окружающей среды, когда мы будем участвовать в акции «Сделаем» и смотреть фильмы о природе. В этом сезоне мы также планируем на наших встречах обсудить и моду. Программа, безусловно, будет очень разнообразной и увлекательной, поэтому добро пожаловать!»

Кому именно и какие методы языковой практики в домах эстонского языка вы рекомендуете?

Маргарита Кялло: «В Нарвском доме эстонского языка мы будем рады принять всех гостей. Хотя наша деятельность ориентирована на изучающих язык взрослых, на семейные мероприятия мы, безусловно, приглашаем и всех остальных членов семей, независимо от возраста.

Уровень владения эстонским языком не является решающим для участия в нашей деятельности. Каждый, кто участвует в наших мероприятиях, может сам решить, какая форма обучения или языковой практики лучше всего ему подходит, и насколько активно он хочет участвовать в наших занятиях. Я уверена, что самая большая ценность домов эстонского языка заключается в том, что мы предлагаем изучающим язык возможность находиться в языковой среде. Самое главное при этом – это смелость экспериментировать, делать ошибки и таким образом учиться».

Алена Кордончук: «Мероприятия и занятия в домах эстонского языка планируются таким образом, что благодаря разнообразной программе каждый может найти для себя наиболее подходящую возможность поупражняться в разговорном языке, находясь в языковой среде. Все наши мероприятия проходят по вечерам, что позволяет работающим людям принимать в них участие.

Для тех, кто только начинает учить эстонский язык, я рекомендую клуб общения таллиннского дома эстонского языка для начинающих, который проводится один раз в месяц. Для более продвинутых у нас по понедельникам проходят встречи разговорного клуба Meedia24, где мы читаем, слушаем, смотрим и обсуждаем актуальные новости. Для тех, кто хочет обучаться самостоятельно, мы рекомендуем встречи языковых наблюдателей, которые проводятся два раза в месяц, и где можно обсудить с преподавателем результаты и методы самостоятельного обучения. Абсолютно для всех, кто изучает язык, подходят наши вечера фильмов и обсуждений. У нас очень широкий выбор вариантов, главное – активность изучающих язык. Мы будем рады и готовы помочь всем!»

Ознакомьтесь с программой мероприятий для языковой практики в Таллинне и Нарве.

 

В марте вновь можно зарегистрироваться на бесплатные курсы эстонского языка

В результате онлайн-регистрации на сайте Фонда интеграции в январе бесплатное изучение эстонского языка начали 736 человек. Следующие возможности зарегистрироваться на курсы откроются в марте и августе, когда Фонд интеграции предложит еще до 4000 бесплатных учебных мест на уровень от A1 до C1.

В этом году Фонд интеграции предложит возможность изучать эстонский язык на курсах примерно 5500 человек. Благодаря дополнительному финансированию обучения эстонскому языку со стороны Министерства культуры Фонд интеграции организует в этом году три регистрации на курс вместо обычных двух. «Если кто-то из тех, кто хотел зарегистрироваться в январе, не успел это сделать или не нашел подходящий для себя курс, то новая возможность начать обучение откроется уже весной. Как обычно, регистрация на курсы будет открыта и в августе», – сказала руководитель сферы языкового обучения Фонда интеграции Яна Тонди.

Люди, у которых нет возможности или желания пройти онлайн-регистрацию, также могут получить доступ к курсам эстонского языка, пройдя индивидуальную консультацию. В этом случае нужно обратиться к консультантам домов эстонского языка, связавшись с ними по адресу info@integratsiooniinfo.ee или бесплатно позвонив по номеру инфотелефона 800 9999.

«Консультанты анализируют потребности и опыт каждого человека и предлагают подходящий вариант обучения языку. После консультации человек направляется к подходящему поставщику услуги обучения или регистрируется на курсы домов эстонского языка Фонда интеграции», – уточнила Яна Тонди.

В результате регистрации, прошедшей в январе, было начато обучение в общей сложности на 46 курсах в Таллинне, Тарту, Пярну, Нарве, Силламяэ, Йыхви, Кохтла-Ярве и в его районе Ахтме.

Курсы Фонда интеграции не являются единственной возможностью бесплатно повысить свой уровень владения эстонским языком. Например, таллиннский и нарвский дома эстонского языка еженедельно предлагают множество интересных и интерактивных возможностей для людей, которые хотят практиковать эстонский язык. Это, например, клубы общения, тематические вечера дискуссий, настольных игр и кино, различные тематические семинары, учебные поездки, игровые викторины и другие возможности, которыми можно воспользоваться в течение всего года. Смотрите подробнее программу мероприятий в Таллинне и Нарве.

Бесплатные курсы эстонского языка предлагают и различные другие организации. В целом в этом году различные организации предложат около 10 000 бесплатных учебных мест.

 

Ярмарка эстонского языка «KU-КУ» возвращается!

В этом году ярмарка эстонского языка «KU-КУ» пройдет 14 марта с 10 до 15 часов в Вирумааском колледже TalTech (Ярвекюла теэ, 75, Кохтла-Ярве) и 28 марта с 10 до 16 часов на Таллиннском певческом поле (Нарва маантеэ, 95, Таллинн).

Целью мероприятия «KU-КУ» является ознакомление с возможностями обучения эстонскому языку. На ярмарку приглашаются взрослые с разными знаниями владения эстонским языком и различными потребностями в изучении языка.

Участники получат возможность:

  • найти для себя подходящую форму обучения языку;
  • познакомиться с новейшими учебными материалами;
  • поиграть в обучающие языку игры;
  • получить консультацию на тему того, как подготовиться к экзамену на знание языка;
  • познакомиться с методикой языкового погружения;
  • принять участие в языковых кафе и мастер-классах, где рассказывают о различиях в методиках обучения языку, обучают тому, как выбирать подходящую для своих целей методику и использовать находящиеся каждый день под рукой инструменты и возможности.

На ярмарке каждый час будет проводиться лотерея, а в течение дня будет открыто кафе и пройдут развлекательные мероприятия для детей.

Участие в языковой ярмарке – БЕСПЛАТНОЕ.

Дополнительная информация:
Бесплатный телефон: 800 9999
Эл. почта: info@integratsiooniinfo.ee

 

Мы все разные, но мы все люди

Министерство социальных дел проводит кампанию «Мы все разные, но мы все люди», в рамках которой призывает к доброжелательности по отношению ко всем, чтобы каждый мог чувствовать себя в безопасности и участвовать в общественной жизни.

Вице-канцлер по социальной сфере Министерства социальных дел Райт Куузе считает, что у нас имеется огромный неиспользованный потенциал – обеспечение равных возможностей и более активная поддержка разнообразия содействовали бы как экономическому, так и социальному благополучию. 

«Мир становится всё разнообразнее, и успех будет сопровождать нас, если мы будем толерантны и заботливы. Одной из целей Министерства социальных дел является содействие доброте, заботливому отношению и равноправному обращению в обществе», – прокомментировал вице-канцлер по социальной сфере Райт Куузе. По его словам, как правило, считается, что люди чувствуют себя счастливее в открытом и толерантном обществе. Также открытость и разнообразие привлекают таланты и перспективные предприятия из других стран, помогающие развивать экономику Эстонии.

В Эстонии уделяется всё больше внимания ценностям, базирующимся на правах человека: так, за последние годы повысилась доступность вспомогательных средств и лечения для лиц с ограниченными возможностями. Тем не менее, проблема заключается в том, что людям, испытывающим проблемы со здоровьем, и людям с ограниченными возможностями пока не обеспечен равный доступ к образованию, социальным услугам, достойному уровню жизни, социальной защите, работе и здравоохранению. «Проблемами лиц с ограниченными возможностями мы занимаемся уже давно, и ситуация постепенно улучшается, однако впереди еще долгий путь. Мы должны научиться еще лучше прогнозировать и создавать среду, позволяющую людям сохранять самостоятельность даже при возникновении особых потребностей, например, по причине старости», – констатировал Куузе.

Эстония является одной из европейских стран, наиболее негативно настроенных по отношению к беженцам и иммиграции в целом. Так, более половины населения Эстонии считает, что государство должно ужесточить миграционные требования для представителей других культур. «Нам не следует рассматривать всех иммигрантов или беженцев как гомогенную группу и присваивать им на основе этого какие-либо качества. Мы должны уделять больше внимания самому человеку, позитивному воздействию других культур, а также тому, в какой степени разные люди вносят вклад в нашу экономику», – сказал Куузе. В иммиграции видят больше пользы именно люди, имеющие больше опыта общения с иностранцами.

Несмотря на то, что отношение к сексуальным меньшинствам с годами улучшилось, например, возросла поддержка Закона о сожительстве, многие по-прежнему считают гомосексуальность неприемлемой. «Со временем отношение к секс-меньшинствам, к счастью, стало дружелюбнее, однако ломать стереотипы и содействовать пониманию необходимо продолжать», – заявил Куузе.

«Каждый человек ценен, и именно различия делают нас как общество мудрее, сильнее и успешнее. У всех нас разные познания, опыт, внешность и предпочтения, однако все мы люди. Равное обращение подразумевает, что наши различия учитываются при организации общественной жизни – это повышает продуктивность общества», – сказал Куузе.

Проходящая с 6 января по 16 февраля кампания Министерства социальных дел «Мы все разные, но мы все люди» призывает с добротой и пониманием относиться к другим людям, которые могут отличаться от нас. Кампания направлена на повышение осведомленности о равном обращении и демонстрацию вклада представителей меньшинств в наше общество. Душевные и заставляющие задуматься истории опубликованы на сайте Министерства социальных дел.

 

Интеграционную конференцию можно посмотреть в повторе

Видеозапись международной интеграционной конференции «Общий язык – интеграция общества через многоязычие», состоявшейся в ноябре прошлого года, можно посмотреть здесь.

В конференции приняли участие всемирно признанные эксперты из США, Канады, Великобритании, Латвии, Дании, Норвегии, Германии и Эстонии, которые рассматривали вопросы идентичности, образования и рынка труда в контексте многоязычия.

 

Открытые тендеры и конкурсы ходатайств

Фонд интеграции объявил следующие тендеры и конкурсы ходатайств:

  • Тендер: Курсы эстонского языка (на эстонском языке) для малоинтегрированных постоянных жителей, мигрантов новой волны и репатриантов (номер ссылки – 218036).
  • Конкурс ходатайств: Поддержка культурных обществ зарубежных эстонцев.
  • Конкурс ходатайств: Поддержка деятельности партнерских организаций по семейному обучению.
  • Конкурс ходатайств: Способствующие интеграции культурные и спортивные мероприятия.
  • Конкурс ходатайств: Поддержка обществ культуры национальных меньшинств.

 

Информация об объявленных конкурсах публикуется на странице Фонда интеграции.

 

Наш календарь

Информацию о мероприятиях, которые мы организуем, в которых мы участвуем или которые поддерживаем, вы найдете в опубликованном на нашей домашней странице календаре.

 

Наши новости

Вы можете ознакомиться с последними новостями Фонда интеграции в рубрике «новости» на нашей домашней странице или на страницах Фонда интеграции и дома эстонского языка на Facebook.

 

 

 

Обзор новостей: декабрь 2019

НОВОСТИ ФОНДА ИНТЕГРАЦИИ

Содержание:

Председатель совета Фонда интеграции Бируте Клаас-Ланг: дома эстонского языка наполнены эстонским содержанием

Ирене Кяосаар: Фонд интеграции крепко стоит на ногах!

Объявлены выдающиеся деятели в области интеграции

Какой способ изучения эстонского языка выбрать в новом году?

Курсы грамматики возвращаются!

Как во время праздников самостоятельно учить и практиковать язык?

Шесть рекомендаций, чтобы сделать изучение языка более эффективным

Приближается время подачи ходатайств

Наш календарь

Наши новости

 

Председатель совета Фонда интеграции Бируте Клаас-Ланг: дома эстонского языка наполнены эстонским содержанием

Профессор Тартуского университета по эстонскому языку как иностранному Бируте Клаас-Ланг руководит советом Фонда интеграции последние полгода. А вклад в работу совета фонда Бируте вносила в общей сложности на протяжении полутора лет. Мы спросили у нее о развитии Фонда интеграции и о языковом обучении для взрослых.

В этом году вы взяли на себя управление Фондом интеграции. Как вы оцениваете достижения фонда в этом году?

Достижения Фонда интеграции в этом году на самом деле значительные. Особенно хотелось бы выделить открытие и запуск работы домов эстонского языка в начале года в Таллинне и 1 октября в Нарве. Эти дома – не просто комнаты с коридорами, они заполнены эстонским содержанием, в них работают компетентные учителя и персонал, которые с большой самоотдачей и с блеском в глазах выполняют свою заслуживающую благодарности работу. Языковые курсы, языковые кафе, разнообразные хобби на эстонском языке – все это создает возможности для более активного использования эстонского языка, посредством чего можно лучше овладеть языком.

Как ученый и преподаватель я выражаю признательность за высокий научный уровень конференции по интеграции, организованной Фондом интеграции в ноябре. Докладчики из Европы и США предоставили очень широкий обзор последних мировых исследований в области многоязычия, в области изучения языка в системе образования и языка обучения. Когда я вступила на свой школьный путь на эстонском языке в 1964 году, то я принесла с собой из дома эстонский, литовский и русский языки, представляя собой редкое явление для того времени. В наше время многоязычные семьи – норма, а не исключение. Как поддержать изучение государственного языка ребенком с другим домашним языком общения, способствуя в то же время развитию его домашнего языка: многие государства стоят перед подобными вызовами, в том числе и Эстония.

Какой вы видите роль фонда в следующем году?

В Эстонии готовится новая стратегия интеграции. Вводные данные фонда имеют в этом процессе исключительно важное значение. Естественно, фонд продолжит оказывать поддержку в сфере интеграции, инициируя и реализуя проекты, проводя языковые курсы, организуя другие виды прямого и «мягкого» обучения и консультируя по связанным с этим вопросам. Дома эстонского языка, конечно, уже работают, но и в них планируется целый ряд новых занятий.

В следующем году на языковое обучение для взрослых будет дополнительно выделено два миллиона евро. Это очень большие деньги, которые помогут многим желающим повысить свой уровень владения эстонским языком.

Меньше внимания СМИ уделяли деятельности фонда в сфере интеграции репатриантов. А ведь этой сферой деятельности однозначно необходимо заниматься: это же наши люди, которым нужна поддержка и помощь, чтобы восстановить связи с обществом Эстонии, найти свое место в жизни и применение своим навыкам.

За последние два года учителя домов эстонского языка Фонда интеграции и наших партнеров прошли обширное дополнительное обучение в Тартуском университете, вы тоже были ответственной за эту программу. Как вы оцениваете влияние этих курсов?

На кафедре прикладной лингвистики Тартуского университета мы разработали и провели курсы как для учителей, приступающих к работе в домах эстонского языка, так и для учителей эстонского языка из языковых фирм и руководителей проектов в сфере культуры. Составление программ обучения стало для нас самих большим вызовом, требующим развития. Мы привлекли лучшие компетенции как из нашего института, так и из-за его пределов. Нашими партнерами являются, например, Вильяндиская академия культуры Тартуского университета, Институт эстонского языка и другие учреждения. С помощью обучения мы смогли повысить предметную и дидактичекую компетентности работающих учителей, предложить знания об изучении языка и многоязычии, основанные на новейших исследованиях. Очень важное значение также имеет развитие чувства общности среди учителей. На курсах для учителей была организована культурная программа, они посещали театр и концерты. Мы хотим продолжить проводить такие курсы при поддержке Министерства культуры. Отзывы учителей были для нас очень вдохновляющими.

Какие вызовы стоят сегодня перед теми, кто организует языковые курсы для взрослых, какие новые требования предъявляются учителям и ученикам?

Естественно, для Европы такая ситуация, как в Эстонии, где настолько много денег и ресурсов расходуется на обучение государственному языку взрослых, не является нормальной и привычной. Общеобразовательная школа должна давать всем жителям Эстонии достаточную подготовку для работы и продолжения учебы на государственном языке. Курсы для взрослых это, так сказать, работа над ошибками с одной стороны, но с другой – в условиях отсутствия поддерживающей языковой среды, как, например, в Нарве, навыки владения эстонским с годами неизбежно утрачиваются и их требуется освежать. Учителя ждут на свои уроки любознательных учеников. Когда встречаются компетентный учитель и мотивированный ученик, то можно ожидать быстрого прогресса и хороших результатов.

 

Ирене Кяосаар: Фонд интеграции крепко стоит на ногах!

Руководитель Фонда интеграции Ирене Кяосаар вспоминает достижения прошлого года и рассказывает о том, что ожидает команду фонда, партнеров и учителей эстонского языка в будущем году.

Основная цель уходящего года выполнена: Фонд интеграции действует в Нарве, а дома эстонского языка начали стабильно работать в новых помещениях в Таллинне и Нарве. Этот год принес нам много нового: к команде присоединились 16 новых человек, нам пришлось реорганизовать свою работу, но теперь можем сказать, что у нас все наладилось, мы крепко стоим на ногах и работаем на полную мощность. Помимо Таллинна и Нарвы мы привлекли к нашей деятельности Кохтла-Ярве, Силламяэ и Маарду. Наши дома эстонского языка предлагают множество разнообразных возможностей для изучения языка и для языковой практики. Очень хорошо стартовала работа языковых кафе и клубов. Люди все лучше начинают понимать, что язык учится не только на курсах. Общение в свободной форме и участие в культурной жизни – именно этого не хватает для того, чтобы пассивное владение языком превратилось в активное.

Мы гордимся тем, что в 2018/2019 учебном году к нам присоединились 10 учителей эстонского языка. Мы успешно завершили первый учебный год, и все наши учителя продолжат работу в новом году – это большое достижение. У учителей блеск в глазах, классы полны учеников – в таких условиях количество людей, владеющих эстонским языком, будет только расти.

Наша система консультирования интегрирована в систему обучения языку. Люди в сотрудничестве с консультантами анализируют свой уровень владения эстонским языком и потребности в обучении, после чего выбирают именно такую форму обучения, которая подходит им наилучшим образом: будь то наши дома эстонского языка или другие государственные учреждения.

В этом году Министерство финансов доверило нам реализацию программы мероприятий в Ида-Вирумаа, в результате чего 14 мероприятий, проходящих в Ида-Вирумаа в сфере культуры или спорта, получили поддержку. Благодаря этим проектам Ида-Вирумаа с каждым днем становится все более открытым и родным для людей, которые раньше нечасто оказывались в этом регионе. Опять же, это подталкивает и местных предпринимателей к тому, чтобы они повышали качество своих услуг. С министерством мы достигли соглашения о том, что и в следующем году мы будем заниматься проектами, которые помогут повысить привлекательность жизненной среды Ида-Вирумаа и оживить экономическое развитие региона.

Если говорить о событиях следующего года, то тут важно отметить, что благодаря выделенным Министерством культуры дополнительным двум миллионам евро мы сможем предложить взрослым, изучающим эстонский язык, 4000 бесплатных учебных мест, а это в два раза больше, чем было до этого. Возможности для практики эстонского языка тоже станут гораздо более разнообразными. Для этого мы продолжим готовить и нанимать новых учителей, также мы будем больше привлекать фирмы, занимающиеся обучением языку.

Мы планируем продолжить консультировать репатриантов и проводить для них собрания по обмену опытом, чтобы им было проще адаптироваться.

Если до сих пор мы занимались построением организации, то в следующем году мы больше сфокусируемся на нашем внутреннем развитии. Будем совершенствовать наши услуги и делопроизводство: наша главная цель – качество во всем. Естественно, все для того, чтобы обращающиеся к нам за помощью люди получали больше поддержки и оставались довольными нашей работой.

 

Объявлены выдающиеся деятели в области интеграции

13 декабря Министерство культуры и Фонд интеграции чествовали тех, кто внес вклад в развитие интеграции в 2018-2019 годах. Премии за содействие интеграции получили Общество татарской культуры Ида-Вирумаа, Тартуский международный дом, редактор передачи Радио 4 «Keelekõdi» Андрей Хусаинов и компания Logistika Pluss OÜ.

Цель присуждения премий в области интеграции - выражение признания тем, кто в течение прошедшего года внес вклад в популяризацию различных культур, представленных в Эстонии, установление контактов и развитие сотрудничества между людьми с разными родными языками.

Премии вручались в четырех категориях, и лауреаты каждой категории получили премии в размере 1000 евро.

В номинации «Ознакомление общественности Эстонии с культурой проживающих в Эстонии национальных меньшинств» премия была присуждена Обществу татарской культуры Ида-Вирумаа за проведение 16 июня 2018 года в Таллинне международного фольклорного фестиваля европейских татар «Сабантуй». По оценкам, число посетителей мероприятия достигло 10 000.

Премия в номинации «Налаживание контактов между людьми, чей родной язык является эстонским, с людьми, говорящими на другом языке», была присуждена Тартускому международному дому за развитие сотрудничества между новыми иммигрантами и местным сообществом, которое, в числе прочего, охватывало создание сети, объединяющей эстонскую молодежь и молодых беженцев, проведение для них общих программ обучения, встреч и семинаров

Андрей Хусаинов, редактор русскоязычной радиопрограммы «Keelekõdi» Радио 4 Эстонского национального телерадиовещания, получил премию в номинации «Формирование поддерживающей интеграцию позиции посредством медийных проектов». Еженедельная радиопередача дала слушателям возможность развить свои навыки эстонского языка в доступной и увлекательной форме. Передача «Keelekõdi» оказалась очень популярной среди радиослушателей, каждую программу слушали в среднем 20 000 человек.

В нынешнем году впервые была присуждена премия в номинации «Осуществление интеграционных проектов в частном секторе». Премия была присуждена компании Logistika Pluss OÜ, которая организовала бесплатные курсы эстонского языка для своих сотрудников в рабочее время. Курсы привели к значительному улучшению уровня владения эстонским языком сотрудников, компания планирует проводить подобные курсы и в будущем.

Всего на конкурс проектов в области интеграции за 2018-2019 гг. поступило 33 заявки.

Фонд интеграции присуждает премии за проекты в области интеграции с 1999 года, а за медиа-проекты - с 2009 года. Премиальный фонд конкурса в области интеграции за 2018-2019 гг. финансирует Министерство культуры.

 

Какой способ изучения эстонского языка выбрать в новом году?

В начале нового года в Фонде интеграции будет снова проводиться регистрация на курсы эстонского языка для сдачи экзамена на определенный уровень. Перед регистрацией на курсы стоит обязательно выяснить для себя, какая форма обучения и какой уровень лучше всего вам подходят. Необходимо помнить, что помимо курсов Фонда интеграции существует целый ряд других возможностей для бесплатного изучения эстонского языка.

Курсы Фонда интеграции – это не единственная возможность бесплатного изучения эстонского языка, изучать язык и знакомиться с культурой предлагают многие другие организации и министерства. Список возможностей, предлагаемых государством, довольно длинный. Консультационный центр Фонда интеграции помогает приступить к изучению языка, чтобы люди находили подходящие именно для них варианты изучения эстонского языка и учителя.

Министерство социальных дел и касса по безработице

Через кассу по безработице Министерство социальных дел предлагает потерявшему работу человеку возможность выучить эстонский язык до такого уровня, который требуется на работе. Кроме этого, касса по безработице оказывает услуги, необходимые для предотвращения безработицы. Эти услуги предназначены для работников, которые из-за нехватки или устаревания своих навыков нуждаются в поддержке при смене рабочего места или для его сохранения.

Касса по безработице предоставляет услуги и работодателям тоже, чтобы оказать им поддержку в поиске рабочей силы, имеющей необходимые навыки, а также при подготовке и проведении реструктуризации предприятия. Касса по безработице предлагает работодателям субсидии на обучение своих работников эстонскому языку.

Программа адаптации Министерства внутренних дел

В рамках программы адаптации Министерство внутренних дел предлагает бесплатные курсы обладателям временного вида на жительство. Содержание курсов соответствует уровню А1, курсы готовят ученика к базовому общению на эстонском языке. Почитать более подробно можно здесь.

Целевое учреждение Innove. Возмещение расходов на обучение

Целевое учреждение Innove разработало программу возмещения расходов на изучение эстонского языка для тех, кто согласны сами заплатить за курсы, а в случае успешной сдачи экзамена они получат денежную компенсацию обучения. Узнайте больше здесь.

Языковая платформа Keeleklikk

Министерство образования и науки в сотрудничестве с Фондом интеграции создало онлайн-платформу для самостоятельного изучения языка для начинающих (0-А2). Онлайн-курсы эстонского языка можно пройти как на базе русского, так и на базе английского языка. Онлайн-курсы эстонского языка доступны здесь.

Для тех, кто уже раньше изучал язык, подойдет онлайн-платформа Keeletee.

Мероприятия домов эстонского языка Фонда интеграции, на которых можно практиковать разговорный эстонский

Дома эстонского языка в Таллинне и Нарве каждую неделю предлагают желающим разные возможности попрактиковаться в эстонском, например, языковой клуб с гостем, тандемная учеба, настольные игры и киновечера, а также различные тематические семинары и учебные походы. Регистрироваться на мероприятия домов эстонского языка можно в текущем режиме, информация о мероприятиях и регистрации доступна на странице дома эстонского языка в Facebook и на домашней странице Фонда интеграции.

Консультанты Фонда интеграции анализируют персональные потребности и имеющийся опыт всех, кто обращается за консультацией, чтобы предложить наиболее подходящий вариант обучения языку. После консультации человек направляется к подходящему поставщику услуги обучения или регистрируется на курсы домов эстонского языка Фонда интеграции. Записаться на персональную языковую консультацию можно по бесплатному телефону 800 9999 или по адресу электронной почты info@integratsiooniinfo.ee. Ознакомьтесь также с консультационным веб-сайтом Фонда интеграции.

 

Курсы грамматики возвращаются!

Курсы грамматики, которые прошли весной в таллиннском доме эстонского языка, оказались очень популярными среди наших учеников. Поскольку люди по-прежнему обращаются к нам с желанием учить и практиковать грамматику эстонского языка, мы решили открыть в следующем году новую группу для продолжающих обучение учеников.

Курсы начнутся в середине января 2020 года и продлятся до весны. Уроки будут проходить два раза в неделю в дневное время. Точное расписание выяснится к концу декабря, об этом мы отдельно сообщим на нашей домашней странице и на странице дома эстонского языка в Facebook.

Это 60-часовой учебный курс, в рамках которого помимо изучения и практики грамматики будет проходить общение и обучение в игровой форме.

Курсы подходят для продвинутых учеников, уровень владения эстонским которых соответствует B1-C1.

Записаться на курсы грамматики можно по адресу eestikeelemaja@integratsioon.ee.

 

Как во время праздников самостоятельно учить и практиковать язык?

Если во время праздников вы хотите самостоятельно учить эстонский язык и практиковаться в нем при помощи компьютера или смарт-устройства, то для этого имеется целый ряд возможностей. Здесь мы представим некоторые из них, которыми можно бесплатно пользоваться.

 

 

  • keeleklikk.ee – онлайн-курсы, предназначенные для людей, начинающих учить эстонский. Учиться можно как на базе русского, так и на базе английского языка.
  • keeletee.ee – электронные курсы эстонского языка для начинающих и продвинутых, интерактивные упражнения, анимация, видео, тесты.
  • Передача на Raadio 4 Keelekõdi (r4.err.ee) – аудиокурс эстонского языка.
  • efant.ee/std/ – среда для обучения эстонскому языку и изучения истории Эстонии.
  • keeleabi.eki.ee/?leht=11 – тесты на грамотность.
  • keeleressursid.ee/alias – игра для интерпретации слов ALIAS.
  • multikey.app – приложение для языковой практики, которое поможет вам найти собеседников и практиковать язык как онлайн, так и напрямую.
  • walktalk.ee – приложение, которое поможет вам подобрать под определенную ситуацию выражения и составить собственный словарь.
  • 50languages.com – приложение с обучающими играми и тестами.
  • kutsekeel.ee – учебные материалы с профессиональной лексикой.
  • innove.ee/eksamid-ja-testid/eesti-keele-tasemeeksamid – экзамены на уровень владения эстонским языком.
  • keeleveeb.ee – словари.
  • sonaveeb.ee – словари.
  • filosoft.ee - словари, спеллер, перенос слов.
  • keeleabi.eki.ee/?page=1 – совет на тему языка по электронной почте.
  • 631 3731 – телефон для консультаций на тему эстонского языка, звонки принимаются по будням с 9:00 до 12:00 и с 13:00 до 17:00.

Самостоятельное изучение языка подходит как тем, кто хотят выучить язык самостоятельно, так и тем, кто посещают курсы. Помните о том, что если вы учитесь самостоятельно, то важное значение имеют регулярность занятий и терпение. Учиться нужно хотя бы понемногу, но каждый день. Нужно дать себе время на то, чтобы достичь каких-то результатов: терпение и труд все перетрут!

 

Шесть рекомендаций, чтобы сделать изучение языка более эффективным

Используйте эти простые рекомендации, чтобы изо дня в день прикладывать небольшие усилия к развитию своих навыков владения языком.

1. Используйте языковую среду. Например:

  • поменяйте язык настроек своего телефона или своих каналов в социальных сетях на эстонский;
  • смотрите\слушайте передачи, песни и мультфильмы на эстонском языке;
  • читайте детские книги на эстонском языке;
  • читайте размещенные в общественном пространстве плакаты, объявления и вывески на эстонском языке;
  • читайте в ресторанах и кафе меню на эстонском;
  • общайтесь с обслуживающим персоналом на эстонском языке.

2. Сделайте изучение языка более веселым: играйте с друзьями или семьей в настольные игры на эстонском языке.

3. Не бойтесь разговаривать на эстонском! Используйте его каждый день.

4. Расширяйте свой словарный запас: учите новые слова в контексте.

5. Откройте для себя инновационные приложения для изучения языка (например, Speakly, Linqvist).

6. Ведите дневник или блог на тему вашего изучения языка. Описывайте в нем свои достижения в сфере изучения языка, основные трудности и эмоции. Таким образом позже вы сможете пролистывать эти записи и видеть свои успехи. Это будет мотивировать вас продолжать учебу.

 

Приближается время подачи ходатайств

В январе Фонд интеграции планирует объявить туры подачи ходатайств в рамках следующих проектов:

  • «Поддержка обществ культуры зарубежных эстонцев»;
  • «Поддержка культурных объединений национальных меньшинств»;
  • «Культурные и спортивные мероприятия, поддерживающие интеграцию»;
  • «Поддержка деятельности партнерских организаций по семейному обучению».

Информация об объявленных турах подачи ходатайств будет публиковаться на домашней странице Фонда интеграции integratsioon.ee/konkursid.

 

Наш календарь

Информацию о мероприятиях, которые мы организуем, в которых мы участвуем или которые поддерживаем, вы найдете в опубликованном на нашей домашней странице календаре.

 

Наши новости

Вы можете ознакомиться с последними новостями Фонда интеграции в рубрике новостей на нашей домашней странице или на страницах Фонда интеграции и дома эстонского языка на Facebook.

 

Желаем вам хороших зимних праздников!
Пусть Рождество наполнит душу теплом, а Новый год подарит больше взаимопонимания!

Обзор новостей: октябрь 2019

НОВОСТИ ФОНДА ИНТЕГРАЦИИ

Содержание:

Новый член совета Фонда интеграции Кристи Винтер-Немвальтс: «Я занималась вопросами интеграции на базовом уровне»

В следующем году на финансирование бесплатного изучения эстонского языка будет дополнительно выделено два миллиона евро

Фонд интеграции участвует в обсуждении интеграционной программы

Открыта регистрация на международную конференцию по интеграции

Приглашаем вернувшихся на родину поделиться опытом

В Фонде интеграции приступил к работе консультант-специалист по сотрудничеству и информированию соотечественников

Деятельность нарвского дома эстонского языка на новом месте набирает обороты

Таллиннский дом эстонского языка внедряет новые форматы языковой практики

Организаторы обучения взрослых эстонскому языку в Тарту договорились о более тесном сотрудничестве

В сентябре можно было изучать эстонский в поезде

Приглашаем на семинар по организации семейного обучения

В ноябре можно принять участие в электронной викторине по случаю Дня гражданина

Предстоящие конкурсы

Дом эстонского языка теперь и в Instagram

Календарь событий

Новости

Новый член совета Фонда интеграции Кристи Винтер-Немвальтс: «Я занималась вопросами интеграции на базовом уровне»

piltВ августе этого года в должность вице-канцлера по вопросам общего образования, языковой и молодежной политики вступила Кристи Винтер-Немвальтс. Она защитила докторскую диссертацию по педагогике, долгое время преподавала в Таллиннском университете и руководила Педагогической семинарией, а также Институтом воспитательных и педагогических наук. В сентябре Кристи Винтер-Немвальтс стала членом совета Фонда интеграции. Мы задали ей несколько вопросов об интеграции и обучении взрослых эстонскому языку.

Каков Ваш опыт работы в сфере интеграции?

Когда-то я работала в детском саду завучем по учебно-воспитательной работе, и в какой-то момент мы решили взять курс на то, чтобы все педагоги ознакомились с методикой языкового погружения и могли оказывать как можно более компетентную поддержку детям, для которых эстонский не является родным. В группах детского сада было довольно много как русскоязычных детей, так и носителей других языков, и казалось логичным, что педагоги должны получать большую поддержку при организации учебной работы в мультикультурном коллективе. Я занималась этим фактически на базовом уровне. В то время я создала проект, получивший финансирование Фонда интеграции. Проект получился замечательным и очень содержательным, и нам удалось «заразить» методикой языкового погружения около 25 педагогов.

Позднее, преподавая в Таллиннском университете и руководя институтом, я старалась продвигать интеграционную тематику таким образом, чтобы университет уделял больше внимания развитию академических компетенций в области мультикультурализма и поддержки детей в детском саду и школе, для которых эстонский не является родным, мы всегда связывали поправки к учебной программе с этой темой. В период моей работы в университете года не проходило, чтобы на повестке дня не возникали те или иные вопросы интеграции. Я уверена, что на сегодняшний день интеграция стала также неотъемлемой частью всех учебных программ Института педагогических наук.

Вы вступили в совет Фонда интеграции в сентябре и наверняка способны оценить деятельность фонда свежим взглядом. Как Вы оцениваете текущие результаты деятельности фонда и каковы ожидания на ближайшее будущее?

Текущая деятельность фонда очень многогранна, предлагается широкий спектр возможностей изучения языка, и это достойно похвал. Поскольку я вступила в совет сравнительно недавно, говорить о перспективах пока сложно. На мой взгляд, несомненно, что мы должны непрерывно укреплять сотрудничество и взаимодействие Фонда интеграции с Министерством образования и науки.

Что Вы считаете наиболее крупными вызовами?

Как показал и аудит Государственного контроля, нам совместно с Фондом интеграции и многими другими заинтересованными сторонами и партнерами в области обучения взрослых эстонскому языку надлежит составить единый план мер и начать идти в ногу. Необходимо проанализировать, что было сделано, каковы планы на будущее, в какой степени они совпадают, что целесообразно осуществлять совместно, а что передать друг другу, после чего совместно решить, куда мы движемся. На мой взгляд, аспекты, которые можно пересмотреть в контексте интеграции, имеются и в сфере общего образования.

Министерство науки и образования приступило к стратегическому планированию в области образования, науки, молодежной и языковой политики на 2021–2035 годы. Как это будет связано с интеграцией и обучением взрослых языку?

Интеграция обязательно будет упоминаться в стратегических документах всех направлений. Дети, подростки и взрослые, для которых эстонский язык не является родным, определенно представляют собой целевую группу всех этих программ развития. Логично, что тема интеграции в большей степени затрагивает программу развития в области языковой политики. К разработке стратегии образования были привлечены горизонтальные рабочие группы, одна из которых занималась сферой инноваций, а другая – как раз интеграцией. Рабочая группа была призвана обеспечить, чтобы вопросы интеграции учитывались во всех аспектах стратегии образования. Стратегическое планирование еще не завершено, и выдержки из документа цитировать пока рано. Следить за составлением стратегий можно на сайте Министерства образования и науки.

 

В следующем году на финансирование бесплатного изучения эстонского языка будет дополнительно выделено два миллиона евро

kursusСогласно проекту государственного бюджета, в 2020 году Министерству культуры будет дополнительно выделено два миллиона евро на обучение взрослых эстонскому языку. Благодаря этому в будущем году в домах эстонского языка Фонда интеграции смогут бесплатно изучать эстонский 4000 человек.

Ранее обучение взрослых эстонскому языку финансировалось в основном из фондов Европейского Cоюза, однако их доля финансирования в следующем году сократится. Без дополнительного финансирования в 2020 году Фонд интеграции смог бы предложить 1800 учебных мест, а с дополнительным финансированием сможет предложить 4000 мест.

Фонд интеграции проводит языковые курсы для взрослых с 1998 года при содействии как штатных преподавателей эстонского языка, так и партнеров. С 2018 года при фонде в Таллинне и Нарве открыты дома эстонского языка, что позволяет проводить больше бесплатных языковых курсов, предоставляя учащимся необходимую языковую среду.

 

Фонд интеграции участвует в обсуждении интеграционной программы

250Этой осенью Министерство культуры проводит во всех уездах дискуссионные дни, в ходе которых можно ознакомиться с материалами, собранными для составления программы развития интеграции «Lõimuv Eesti 2030».

На дискуссионных днях эксперты Министерства культуры по культурному разнообразию представляют обзор целей и направлений интеграционной программы, а также заслушивают предложения участников по собранному материалу.

Работники Фонда интеграции рассказывают о деятельности фонда по сохранению эстонского языка и культуры, поддержке культур других народов Эстонии, организации обучения взрослых эстонскому языку и укреплению контактов между общинами.

Помимо интеграционной программы, в ходе дискуссионных дней Министерство культуры собирает обратную связь и предложения по составляемой программе развития «Основы культурной политики до 2030 года».

Участники дискуссионных дней обсуждают, какие аспекты культуры и интеграции должны стать приоритетными с точки зрения каждого уезда, и как совместно достичь поставленных целей.

Общая цель интеграционной программы – создание условий для того, чтобы эстонское общество было единым и сплоченным, а носители различных языков и представители различных культур принимали бы активное участие в общественной жизни и разделяли демократические ценности. Более подробная информация о процессе составления интеграционной программы доступна на сайте Министерства культуры.

 

Открыта регистрация на международную конференцию по интеграции

25014–15 ноября в Таллинне пройдет международная конференция по интеграции «Общий язык: интеграция через многоязычие». Конференция соберет вместе признанных на международном уровне экспертов из США, Канады, Великобритании, Латвии, Дании, Норвегии, Германии и Эстонии, которые рассмотрят темы идентичности, образования и рынка труда в контексте многоязычия.

Программа двухдневной конференции включает в себя дискуссионные панели и мастер-классы, в ходе которых эксперты в данной области, ученые, политики и участники конференции обсудят вопросы семейной миграции, адаптации, программы интеграции, многоязычия, утраты первого языка и возможностей ее предотвращения и другие темы.

Ознакомиться с программой и зарегистрироваться можно на сайте конференции. Участие в конференции по предварительной регистрации бесплатно.

В число иностранных докладчиков входят:

  • основной докладчик, профессор-эмерит Копенгагенской школы бизнеса (Дания) Роберт Филлипсон, исследующий языковую политику, языковые права и многоязычное образование;
  • заместитель министра образования, молодежной политики и спорта Чешской Республики Вацлав Велчовский, который выступит с докладом о развитии чешской образовательной политики в контексте многоязычия и принципов интеграции;
  • директор отделения языка и лингвистики Эссекского университета Моника С. Шмид, исследующая различные аспекты утраты первого языка;
  • признанный мировой эксперт, профессор онтолингвистики Эдинбургского университета Антонелла Сорас, публикации которой посвящены многоязычному языковому развитию и сочетают в себе методы лингвистики, экспериментальной психологии и когнитивистики;
  • эксперт Элин Тордардоттир, которая преподает в школе коммуникативных наук и расстройств Университета Макгилла и руководит лабораториями в Монреале и в Исландии; ее исследования посвящены, в частности, нормальному освоению языка и языковым расстройствам у детей, изучающих один или несколько языков;
  • профессор многоязычия Констанцского университета и Университета Рединга Тео Маринис, который исследует освоение языка в сообществах типично и атипично развивающихся учащихся, многоязычие и мультиграмотность, а также руководит проектом ЕС «Многоязычное сознание» («Multilingual Mind»).

Фонд интеграции проводит международную конференцию по интеграции в Таллинне четвертый раз подряд. В этом году конференция пройдет в отеле Radisson Blu Hotel Olümpia (ул. Лийвалайа, 33, Таллинн).

Конференция пройдет на английском языке с синхронным переводом на эстонский и русский.

Конференцию организует Фонд интеграции совместно с Министерством культуры. Организацию конференции поддерживают посольства США, Финляндии, Германии, Канады и Чехии, Британский совет и другие партнеры.

Дополнительная информация:
Анастасия Туудер
Руководитель сферы исследований
Фонд интеграции
Тел.: 659 9853
Эл. почта: anastassia.tuuder@integratsioon.ee

 

Приглашаем вернувшихся на родину поделиться опытом

250

В октябре Фонд интеграции приступил к организации встреч для вернувшихся на родину. Цель встреч – помочь им лучше адаптироваться к жизни в Эстонии и познакомиться с другими репатриантами. Встречи продолжатся в ноябре и декабре.

Участники встреч смогут узнать, как другие репатрианты справляются с адаптацией к жизни в Эстонии, получить необходимую информацию и поддержку в улучшении организации своей жизни, поделиться проблемами и опытом. Встречи проводят опытные инструкторы и консультанты. Также во всех встречах принимает участие консультант соотечественников Фонда интеграции Кайре Кокер. Участие бесплатно для всех.

«Первая встреча в Таллинне была очень душевной: участники активно делились опытом, эмоциями и информацией о том, как лучше организовать свою жизнь в Эстонии, от поиска работы до сохранения спокойствия в ходе этих жизненных изменений. Все почерпнули для себя сведения, как лучше адаптироваться, и укрепили общую уверенность в том, что решение вернуться было правильным», – сказала консультант соотечественников Фонда интеграции Кайре Кокер. «Мы очень рады, что благодаря этим встречам можем помогать вернувшимся на родину людям чувствовать себя здесь уютнее, а также создаем для них опорную сеть. Приглашаем на встречи в ноябре и декабре как прежних, так и новых участников», – добавила Кокер.

Встречи проходят в четырех группах, две из которых собираются в Таллинне, одна – в Виймси и еще одна – в Хаапсалу. Встречи продолжатся в ноябре. Мы будем публиковать информацию о встречах на сайте Фонда интеграции и на странице фонда в Facebook.

Фонд интеграции консультирует как репатриантов, уже начавших новую жизнь в Эстонии, так и тех, у кого интерес и желание вернуться еще только возникли. Консультирование проходит и по практическим вопросам, и по темам, связанным с адаптацией к жизни в Эстонии. Для получения консультации необходимо связаться с консультантом соотечественников Кайре Кокер по электронной почте tagasieestisse@integratsioon.ee или по номеру +372 53 644 172.

 

В Фонде интеграции приступил к работе консультант-специалист по сотрудничеству и информированию соотечественников

piltС начала октября в Фонде интеграции работает консультант-специалист по сотрудничеству и информированию соотечественников Тармо Сакс.

Основная задача Тармо – поддержка эстонской культуры по всему миру посредством создания единого информационного пространства и организации обмена информацией между проживающими за рубежом эстонцами.

обязанности консультанта-специалиста по сотрудничеству и информированию соотечественников входят поиск информационных каналов и каналов общения проживающих за рубежом соотечественников и создание информационного портала с целью сохранения эстонской культуры за рубежом и укрепления связи зарубежных эстонцев с родиной.

Тармо и сам родился и вырос за рубежом, активно занимался популяризацией эстонской культуры и переехал на постоянное жительство в Эстонию несколько лет назад.

Связаться с консультантом-специалистом по сотрудничеству и информированию соотечественников можно по электронной почте tarmo.saks@integratsioon.ee.

 

Деятельность нарвского дома эстонского языка на новом месте набирает обороты

250С 1 октября главный офис Фонда интеграции и нарвский дом эстонского языка работают в центре Нарвы по новому адресу – ул. Линда, 2. В новых помещениях с новыми силами стартуют всё новые проекты по изучению и практике эстонского языка.

«Наш переезд в Нарву расширил присутствие государства в Ида-Вирумаа, мы создали 20 рабочих мест и служим наглядным примером того, что государство открыто для людей», – сказала на открытии нарвского дома эстонского языка руководитель Фонда интеграции Ирене Кяосаар.

Хорошим примером открытости дома эстонского языка для жителей региона является, несомненно, и то, что если с сентября прошлого года дом эстонского языка действовал в Нарве на временных площадях, то этой осенью мероприятия по языковому консультированию, изучению и практике эстонского языка начали также проходить в Силламяэ и Кохтла-Ярве.

«Осень началась для нас с размахом: мы открыли восемь новых групп по эстонскому языку, запустили в сентябре поезд эстонского языка, запланировали проведение интересных мастер-классов, например, застольный этикет, языковой дозор и вечера настольных игр, а также продолжаем проводить уже ставшие популярными тандемное обучение, языковые кафе, киновечера и учебные экскурсии», – описала деятельность нарвского дома эстонского языка его директор Маргарита Кялло.

250В качестве примера одного из новых проектов, который будет запущен в ближайшее время, Маргарита Кялло привела программу обучения в области культурного наследия для педагогов и директоров нарвских детсадов с языковым погружением, стартующую в конце октября. В рамках программы работники нарвских детсадов ознакомятся с учебной работой детсадов Пярну и примут участие в семинаре-практикуме по культурному наследию Эстонии, чтобы передавать полученные знания о нашей традиционной культуре своим воспитанникам. Курс знакомит как со старинными традициями, ритуалами и верованиями, так и с традиционной музыкой, песнями и музыкальными играми. Учебную программу организует Центр народной культуры.

Нарвский дом эстонского языка открыт для посетителей по рабочим дням по адресу ул. Линда, 2. Свои вопросы можно задать по электронной почте eestikeelemaja@integratsioon.ee или по номеру 6599030.

Следить за работой нарвского дома эстонского языка можно на страницах дома эстонского языка в Facebook и в Instagram (@eestikeelemaja), а также на сайте Фонда интеграции integratsioon.ee.

 

Таллиннский дом эстонского языка внедряет новые форматы языковой практики

250В этом учебном году в Таллиннском доме эстонского языка действует 14 учебных групп, что почти в два раза больше, чем в сентябре 2018 года. Помимо языковых курсов, еженедельно проходят различные мероприятия, где можно практиковать эстонский язык. Новыми возможностями языковой практики стали книжный клуб и мероприятия по изучению языка в игровой форме совместно с общиной Каламая в местном клубе.

Всего в таллиннском доме эстонского языка изучают язык на уровнях A1, A2 и B1 более 200 человек, 70 из которых продолжают начатое ранее обучение. «Мы получили положительные отзывы о курсах прошлого года. Число людей, которые продолжают учиться у нас, показывает, что им у нас нравится, и они серьезно относятся к изучению языка», – радостно отметила директор таллиннского дома эстонского языка Алена Кордончук.

Поскольку в домах эстонского языка исходят из принципа, согласно которому изучение языка – это увлекательное занятие, то здесь всегда ищут новые методы, позволяющие разнообразить возможности изучения языка и языковой практики. Так, этой осенью Таллиннский дом эстонского языка открыл совместно с Национальной библиотекой книжный клуб, участники которого знакомятся с творчеством эстонских писателей и делятся впечатлениями от прочитанного. «При возможности мы также приглашаем на встречи писателей, так что у участников книжного клуба есть уникальная возможность обменяться с ними мыслями как об их творчестве, так и о жизни в целом», – сказала Алена Кордончук.

По просьбе языковых энтузиастов столичного района Каламая в октябре таллиннский дом эстонского языка начал проводить в местном клубе Heldeke мероприятия, посвященные изучению языка в игровой форме. «Мы открыты инициативам людей, заинтересованных в изучении эстонского языка, и если на наши мероприятия есть спрос, мы стараемся их и проводить. По вечерам мы собираемся с представителями местной общины в клубе Heldeke и проводим придуманную нами увлекательную викторину на эстонском языке Majamäng. Разумеется, ждем на эти встречи и жителей других районов Таллинна, которым подходит игровой подход к изучению языка», – добавила Кордончук.

250В этом году таллиннский дом эстонского языка начал сотрудничать с Эстонским институтом кинематографии. При поддержке института изучающие эстонский язык уже смогли посмотреть на киновечерах такие фильмы как «Последняя реликвия», «Отель „У погибшего альпиниста“» и «Весна».

Этой осенью языковое кафе порадовало своих участников встречей с режиссером и актером Райво Трассом. По словам участников, встречу можно сравнить с настоящим посещением театра. Райво Трасс не только рассказывал о своем творческом пути и достижениях, но и читал лирику Яана Каплинского и Пауля-Ээрика Руммо.

«В доме эстонского языка еженедельно проходит несколько мероприятий, где все желающие могут различными способами практиковать эстонский язык. Каждый сможет найти для себя метод, подходящий ему лучше всего, будь то тандемное обучение, курс форум-театра, книжный клуб, киновечер, вечер настольных игр или встречи по знакомству с местными СМИ. Мероприятия проходят по вечерам, поэтому подходят и для тех, кто днем работает», – сказала директор таллиннского дома эстонского языка Алена Кордончук.

Следить за работой таллиннского дома эстонского языка можно на страницах дома эстонского языка в Facebook и в Instagram (@eestikeelemaja), а также на сайте Фонда интеграции integratsioon.ee.

 

Организаторы обучения взрослых эстонскому языку в Тарту договорились о более тесном сотрудничестве

250В октябре представители Фонда интеграции, Таллиннского дома эстонского языка, Министерства образования и науки, Эстонского национального музея, Тартуского народного университета, Кассы по безработице, колледжа мировых языков и культур Тартуского университета, MTÜ Rahvusvaheline Maja, MTÜ Folkuniversitet Estonia, MTÜ Tartu Välismaalaste Teenuskeskus и отдела образования Тартуской городской управы собрались в Тарту, чтобы обсудить возможности сотрудничества в области обучения взрослых эстонскому языку. На встрече была достигнута договоренность о более тесном сотрудничестве и информировании целевых групп об услугах друг друга.

Встреча проводилась с целью обмена информацией об обучении взрослых эстонскому языку в Тарту, анализа его объема и потребностей по различным целевым группам, а также достижения договоренности о дальнейшем сотрудничестве.

«Мы рады констатировать, что различные учреждения и организации предлагают в Тарту целый ряд разнообразных возможностей изучения и практики эстонского языка для взрослых, от языковых курсов до языковых кафе и учебных программ», – сказала руководитель Фонда интеграции Ирене Кяосаар. «Цель Фонда интеграции – предлагать как можно более широкий спектр возможностей изучения и практики эстонского языка по всей Эстонии. На протяжении многих лет мы поддерживаем соответствующие мероприятия и в Тарту. Мы договорились с партнерами о том, что в дальнейшем будем активнее сотрудничать и обмениваться информацией, чтобы оказывать друг другу поддержку в организации обучения языку», – добавила Кяосаар.

 

В сентябре можно было изучать эстонский в поезде

250С 24 по 26 сентября пассажиры поезда, курсирующего по маршруту Таллинн-Нарва, могли бесплатно изучать в поезде эстонский язык. Преподаватели нарвского и таллиннского домов эстонского языка Фонда интеграции проводили в специальном вагоне обучающие языковые игры и упражнения. Во время поездки все желающие могли задать вопрос языковому консультанту, отправить другу почтовую открытку языкового поезда или послушать подкасты.

«Я уверена, что у принявших участие в обучающей поездке пассажиров поезда эстонского языка стало больше смелости, чтобы продолжать практиковаться в эстонском. Надеюсь, что мы вдохновили людей продолжать учить язык как в поезде, так и в других местах за пределами учебного класса, поскольку язык можно учить везде», – отметила директор нарвского дома эстонского языка Фонда интеграции Маргарита Кялло.

Использованные в поезде активные методы изучения и практики эстонского языка применяются в таллиннском и нарвском домах эстонского языка повседневно. Помимо языковых курсов различных уровней, в домах эстонского языка можно развивать языковые навыки посредством тандемного обучения, в языковых кафе, на киновечерах и вечерах настольных игр, в книжном клубе или на различных мастер-классах от кулинарии до столового этикета. Все формы обучения бесплатны.

Поезд эстонского языка был запущен Министерством образования и науки, Фондом интеграции и компанией Elron в честь объявленного Министерством образования и науки года эстонского языка и прошедшей в конце сентября международной недели эстонского языка.

 

Приглашаем на семинар по организации семейного обучения

250

21 ноября Фонд интеграции проводит для некоммерческих организаций и других заинтересованных лиц семинар, посвященный организации изучения эстонского языка в семьях. Семинар поможет и в подготовке к составлению ходатайства о пособии на организацию этой деятельности. Фонд интеграции планирует открытие нового этапа подачи ходатайств для поддержки организации изучения эстонского языка в семьях на начало 2020 года.

Бесплатный семинар пройдет 21 ноября в 09:00 в Таллинне по адресу Рявала пуйестеэ, 5 (6-й этаж). Зарегистрироваться можно по электронной почте jana.tondi@integratsioon.ee до 10 ноября. Количество мест ограничено.

«Ранее в программе обучения в семьях ежегодно участвовало 80-100 детей и подростков, однако желающих в разы больше. Поэтому в следующем году мы планируем увеличить объем такого обучения. Наша цель – отправить больше детей и подростков в возрасте 7–19 лет, родным языком которых не является эстонский, изучать язык и культуру в эстонских семьях, а также задействовать в программе семейного обучения больше организаторов и семей, которые могли бы принимать детей», – сказала руководитель сферы языкового и культурного погружения Фонда интеграции Яана Тонди.

В ходе семинара Фонд интеграции расскажет о цели выделения пособия на деятельность по обучению эстонскому языку в семьях, основных условиях, требованиях к руководителю проекта и принимающим детей семьях. Также обладающий многолетним опытом организатор семейного обучения поделится историями из своей практики и рекомендациями, как найти участников и семьи, как планировать время и совместные мероприятия, что учитывать при организации питания, как общаться с родителями и чем руководствоваться при составлении бюджета.

В конце семинара участники смогут ознакомиться с таллиннским домом эстонского языка и его деятельностью.

В последние годы семейное обучение в Выруском уезде проводили MTÜ Veeda vaheaeg и MTÜ Volonta, а в Ряпина – MTÜ Lapsele Oma Kodu.

Этап подачи ходатайств о поддержке партнеров-организаторов обучения в семьях проводится на основании постановления министра культуры № 11 от 3 апреля 2019 г. «Условия и порядок поддержки партнеров-организаторов обучения в семьях».

 

В ноябре можно принять участие в электронной викторине по случаю Дня гражданина

25026 ноября отмечается День гражданина, в честь которого Фонд интеграции вновь проведет электронную викторину на знание фактов об Эстонии. В викторине можно будет принять участие с 18 по 29 ноября, вопросы викторины будут связаны с событиями и жизнью в Эстонии.

Ответить на вопросы викторины можно будет на сайте Фонда интеграции. Викторина проводится на эстонском языке и состоит из 50 вопросов. На ответы отводится 60 минут. Вопросы викторины будут опубликованы 18 ноября.

Участники викторины смогут при желании получить 30 ноября по электронной почте ссылку на результаты викторины.

Фонд интеграции проводит викторину уже в 17 раз.

Организацию электронной викторины поддерживает Министерство культуры.

 

Предстоящие конкурсы

В ближайшие месяцы Фонд интеграции объявит следующие конкурсы:

  • «Клубы эстонского языка и культуры» (государственный тендер будет объявлен в октябре);
  • «Курсы по подготовке к экзамену на получение гражданства в 2020–2022 годах» (государственный тендер будет объявлен в ноябре);
  • «Курс по управлению группами для руководителей клубов эстонского языка и культуры» (государственный тендер будет объявлен в ноябре).

Информация об объявленных конкурсах будет опубликована на сайте Фонда интеграции integratsioon.ee/konkursid.

 

Дом эстонского языка теперь и в Instagram

piltТеперь за мероприятиями таллиннского и нарвского домов эстонского языка можно следить и в Instagram (@eestikeelemaja).

Кроме того, оставаться в курсе нашей деятельности можно, подписавшись на нас в Facebook и посещая сайт Фонда интеграции integratsioon.ee.

 

 

 

 

 

 

Календарь событий

piltС информацией о предстоящих мероприятиях при участии или при поддержке нашего фонда можно ознакомиться в календаре событий на нашем сайте.

 

 

 

 

 

Новости

Последние сообщения нашего фонда ждут вас в новостной рубрике нашего сайта, а также на страницах фонда и дома эстонского языка в Facebook.

Август 2019

Министр народонаселения Рийна Солман: живя в Эстонии, мы создаем наше будущее

Что еще в планах Фонда интеграции на этот год?

Kuidas tagatakse eesti keele kasutamist õppekeelena?

Kuidas augustikuus tasuta eesti keele kursustele registreeruda?

Kuidas endale parimat keelekursust valida?

Mida sügishooajal Tallinna ja Narva eesti keele majades õppida on?

Kuidas edeneb koostöö rahvusvähemuste ühendustega?

Millise toega Eestisse tagasipöördujad arvestada saavad?

Meie kalender

Meie uudised

Räägi kaasa: kuidas eesti keelt ja meelt hoida?

 

Министр народонаселения Рийна Солман: живя в Эстонии, мы создаем наше будущее

piltНовый партнер по вопросам интеграции – министр народонаселения Рийна Солман – рассказала о сфере ответственности министерства и его целях, а также о совместных вызовах и работе.

Какова сфера ответственности министра народонаселения? И каковы вызовы?

Министру народонаселения доверены политика в сфере народонаселения и семьи, планирование и координирование политики адаптации новых иммигрантов, привлечение общин зарубежных эстонцев, планирование и координирование развития гражданского общества, а также вопросы, связанные с деятельностью народонаселения и религиозных объединений.

Министр народонаселения в первую очередь занимается демографической политикой. Государство всегда придавало большое значение этой позиции, и в восстановившей независимость Эстонии было несколько министров, занимающихся вопросами народонаселения. В последний раз, десять лет назад, это была Урве Пало, чьи обязанности в период экономического спада были распределены между различными министерствами. Моя основная задача вновь заключается в том, чтобы более фокусированно сосредоточиться на вопросах сохранения нашей нации, языка и культуры в условиях сокращения численности населения. Главная цель заключается в том, чтобы в Эстонии рождалось больше детей, в нашем управлении миграцией, а не в том, чтобы пускать ее на самотек, а также в том, чтобы к нам приезжали нужные нам люди.

Население характеризуется миграцией, рождениями, смертями и приростом. Из-за неизбежно сокращающейся численности поколения людей детородного возраста прирост у нас еще некоторое время останется неизбежно отрицательным несмотря на то, что здоровье людей стало лучше, а продолжительность жизни увеличилась. Тем не менее, мы можем говорить о росте численности населения в отдаленном будущем, но это может стать возможным лишь когда уровень рождаемости в течение длительного времени будет находиться на уровне, необходимом для обеспечения прироста, или несколько выше данного уровня. Сегодня мы опустились ниже требуемого уровня, хотя не слишком сильно (сегодня уровень рождаемости составляет около 1,7; для достижения уровня восстановления он должен быть 2,1). Поэтому я настроена оптимистично и считаю, что цель достижима. На основании проведенных исследований, для почти половины эстонских женщин идеалом является семья с тремя детьми.

Старение населения вообще не должно рассматриваться как проблема, – ведь более продолжительная и здоровая жизнь является желанием каждого из нас. Средний возраст населения увеличивается именно потому, что мы живем дольше. Это является позитивным фактором, и я надеюсь, что улучшение показателей здоровья и увеличение продолжительности жизни в Эстонии будут расти столь же стремительно, как до сих пор.

Министр народонаселения также занимается формированием семейной политики. Если до сих пор цели семейной политики были, прежде всего, социально-политическими, т.е., были связаны с обеспечением прожиточного уровня и благополучия детей и семей, то министр народонаселения добавляет к этому свой взгляд на рост рождаемости:

1. Дом, семья и дети неразрывно связаны. Поэтому для благоприятствования рождаемости важно обеспечить доступность жилья для семей с детьми. Отсутствие подходящего жилья препятствует созданию семьи и рождению детей. Чем больше детей, тем меньше квадратных метров приходится на одного члена семьи и тем чаще семья живет в стесненных условиях, что ухудшает качество жизни как семьи, так и детей. Стесненные жилищные условия не позволяют многим семьям иметь желаемое количество детей. Министр народонаселения изучает предложения относительно жилья, содержащиеся в коалиционном соглашении, устанавливает их стоимость и разрабатывает план действий по претворению в жизнь жилищной политики, ориентированной на семьи с детьми.

2. Многодетные семьи воспитывают почти половину подрастающего поколения Эстонии. Большая семья – это большая ответственность также и с экономической точки зрения. Государство должно продолжить развивать пособия и прочие меры, исходящие из потребностей многодетных семей, чтобы Эстония стала богаче детьми.

Какие точки соприкосновения Вы видите с областью интеграции и с деятельностью нашего фонда?

Точки соприкосновения являются ясными и непосредственными: будущее народонаселения Эстонии и сплоченное эстонское общество неразрывно связаны друг с другом. В своей работе я считала очень важным общение с представителями различных национальностей, проживающих в Эстонии, и при этом подчеркивала всем, что живя в Эстонии, мы создаем наше будущее. Я высоко ценю то, что проживающие в Эстонии маленькие и большие диаспоры ценят свое культурное наследие, гордятся своими корнями и самобытностью и желают передать это наследие своим будущим поколениям. Эти общины крепки и имеют давние традиции, что является большим богатством для всего нашего общества. Эти осколки наций часто сильно страдали в советское время, их высылали с одного места на другое, где людям приходилось начинать жизнь с нуля.

Я хотела бы по этому поводу вспомнить о прошедшем в Таллинне в июне общеевропейском татарском фольклорном фестивале «Сабантуй 2019», который я имела возможность приветствовать от лица правительства, а также праздник песни и танца ингерманландских финнов, прошедший в Козе уже в 29-й раз. У меня есть ингерманландские корни по матери, и в детстве я слышала о многих страданиях и трудностях, с которыми сталкивались ингерманландские финны в советское время: прибывшие в мой родной Вильянди, разбросанные войной ингерманландские финны были русифицированы; детей отправили учиться в русскую школу, а мой дед по имени Антти по паспорту стал Андреем. Я дорожу своими ингерманландскими корнями, считаю их своим богатством, своей кровной связью между двумя финно-угорскими народами. Мой отец – эстонец, вильяндец в четвертом поколении; его можно назвать мульком (жителем Мульгимаа), а мать – ингерманландская финка, большая и сильная семья которой (причем больше и сильнее, чем семья отца), выросла в Эстонии. Таковы мои надежные корни, которыми я горжусь. Я думаю, что от матери я унаследовала настойчивость, гибкость и приспосабливаемость, а от отца – духовность, интерес к чтению и миру вообще.

В Фонде интеграции я вижу очень важного партнера министра народонаселения. Я рада, что нахожусь в тесном контакте с руководителями Фонда с самого начала моей деятельности в должности министра. В рамках наших дискуссий и идей мы находимся на одной волне. Я ясно вижу точки соприкосновения, например, в выполнении пункта коалиционного договора правительственной коалиции, касающегося консультирования репатриантов, а также возлагаю большие надежды на нашу совместную ментальную работу в Комиссии сотрудничества по всемирной эстонскости.

Вы являетесь одной из инициаторов идеи глобальной эстонскости. В чем заключается эта идея? Что ее реализация может дать эстонцам по национальности, а также тем жителям Эстонии, для которых эстонский язык родным не является?

Нынешняя правительственная коалиция в своем коалиционном договоре поставила цель: запустить программу «Глобальная Эстония» для активизации и вовлечения мирового эстонского сообщества. В том же пункте коалиционного договора немного раскрывается основное содержание будущей программы: «Мы поддерживаем ознакомление с эстонской национальной культурой и ее продвижение в мире, а также сохранение, развитие и изучение эстонского языка и культуры путем привлечения наших общин за рубежом и послов доброй воли».

Может быть, вместо словосочетания «глобальная эстонскость» было бы предпочтительнее использовать понятие «всемирная эстонскость», – в этом случае все словосочетание будет более эстоноязычным. По моему предложению правительство сформировало июне Комиссию сотрудничества по всемирной эстонскости, в которую, помимо министра народонаселения, являющегося ее председателем, входят также члены правительства, а именно, министр культуры, министр образования и науки, министр иностранных дел, министр социальных дел и министр внешней торговли и информационных технологий, и с другой стороны, представители Всемирного эстонского центрального совета, Эстонского национального комитета в США, Центрального совета эстонцев в Канаде и Союза шведских эстонцев. В состав комиссии также входят представители Фонда интеграции, Евангелической лютеранской церкви Эстонии и Совета программы соотечественников.

Именно эта Комиссия сотрудничества станет тем форумом, который определит основы программы «Глобальная Эстония» (назовем ее пока так). Хотя у нас не так много времени для занятия программой – первое заседание Комитета сотрудничества пройдет в Таллинне в сентябре, и, согласно рабочей программе правительства, программа должна быть подготовлена к июлю 2020 года, – я уверена, что мы сможем завершить эту работу в срок, и новая программа вступит в силу с 2021 года, и станет, в более широком плане, продолжением программы соотечественников.

Программа соотечественников хорошо выполнила свои задачи, и хотя можно сказать (относительно любой программы), что на деятельность можно было бы выделить побольше денег, в последние десятилетия было сделано немало, – будь то поддержка изучения эстонского языка за пределами Эстонии, собирание, сохранение и обеспечение доступности зарубежного эстонского наследия, поддержка сохранения эстонской культуры за рубежом, формирование чувства сплоченности у эстонцев, способствование возвращению в Эстонию зарубежных эстонцев и духовное служение зарубежных эстонцев. Вся эта деятельность безусловно останется важной также и для новой программы.

При подготовке новой программы мы должны определить, каковы ожидания проживающих за пределами Эстонии соотечественников относительно эстонского государства и новой программы, помимо тех, что уже учитывались при подготовке и реализации существующих программ соотечественников. Хочу привести несколько ключевых понятий, которые, по моей оценке, должны обязательно привлечь большее, чем ранее, внимание к новой программе. Первым из них является крупнейшая эстонская община за пределами Эстонии – эстонская община в Финляндии. Их проблемы, потребности и ожидания, безусловно, заслуживают внимания и отклика в новой программе. Хотя в Комиссии сотрудничества по всемирной эстонскости пока еще нет проживающих в Финляндии представителей эстонцев, я очень надеюсь, что в конце августа будет создана зонтичная организация эстонской диаспоры Финляндии, и она будет представлена ​​уже на сентябрьском собрании Комиссии. Вторым ключевым понятием является эстонская молодежь, живущая во многих странах мира. В июне я посетила прошедший в Хельсинки, в рамках дней ESTO, семинар, посвященный молодежи и будущему, и услышала, как проживающие примерно в 30 странах представители эстонской молодежи рассказывали о своих заботах, радостях и чаяниях, касающихся связей с Эстонией и своими близкими, проживающими в Эстонии. Теперь я снова встретилась с этими представителями молодежи, и вижу, что их голос и чаяния обязательно должны прозвучать при разработке программы «Глобальная Эстония», так и учтены в самой программе. Третьим ключевым понятием, которое должно красной нитью пройти по всей новой программе, являются репатрианты, о чем я уже упоминала.

Как наверняка уже знают читатели новостей, наряду с программой «Глобальная Эстония» будет продолжена программа «Интегрирующаяся Эстония», следующий период которой подготавливается в настоящее время. Конечно, эти программы и предусмотренная ими деятельность должны быть по возможности хорошо связаны между собой, чтобы вступить в контакт со всеми людьми, связанными с Эстонией, независимо от их родного языка.

По каким вопросам могут обращаться к Вам те, кто так или иначе способствует интеграции в Эстонии?

Мне бы очень хотелось надеяться, что каждый человек тем или иным образом способствует процессу интеграции в Эстонии. Сплоченное общество и его функционирование отвечает интересам всех нас, и маловероятно, что человек, утверждающий, что не затронут этой темой, сможет успешно действовать в качестве члена общества. Ко мне может обратиться любой, кто желает поделиться своими заботами или радостями, задать вопросы или сделать предложение. Демографическая и семейная политика касается каждого, и, очевидно, что все связанные с нею вопросы важны для министра народонаселения.

Планируете ли Вы мероприятия, которым могла бы поспособствовать вся команда по интеграции?

Эстонское государство является единым целым, и все министерства и государственные учреждения должны функционировать как единое целое. Таким образом, упомянутой в вопросе командой по интеграции фактически можем себя считать все мы; и не только государство, а мы должны заботиться о том, чтобы в Эстонии было сплоченное общество. Если же в вопросе под командой по интеграции имели в виду, в более узком плане, Фонд интеграции и большое, достойное благодарности число людей, сотрудничающих с ним, то мы, в первую очередь, очень благодарны за то, что Фонд уже сделал, консультируя репатриантов, а также за те вопросы, которые он поднял и способствовал их разрешению, и мы заранее благодарны ему за всю ту деятельность, которую он намерен осуществить в этой области.

Есть ли у Вас ожидания, и, если есть, то чего Вы ожидаете от деятельности Фонда интеграции?

Фонд интеграции обладает вызывающим уважение багажом опыта в разрешении стоящих перед эстонским государством и обществом задач и поиске ответов на стоящие перед ними вызовы. Фонд внес огромный вклад в создание сплоченности общества, и весь этот разнообразный опыт должен быть также учтен в процессе совместной подготовки, при участии руководителя Фонда, программы «Глобальная Эстония». Я несколько раз встречалась с руководителями Фонда и более чем уверена, что у нас сформируется тесное сотрудничество и взаимопонимание.

Желаю Фонду интеграции, всем его работникам и сотрудникам, всем, кто делится с ним своими идеями, а также читателям этого новостного выпуска прекрасногопродолжения лета, побольше радости и успехов!

Министр народонаселения встретилась с работниками Фонда интеграции 4 июня 2019 года в Таллинском доме эстонского языка:

Image
Rahvastikuminister 4 06 2019
Image
Rahvastikuminister 4 06 2019 II

 

Что еще в планах Фонда интеграции на этот год?

piltИренe Кяосаар, директор Фонда интеграции, рассказала о мероприятиях и обновлениях, которые ожидаются в оставшиеся месяца 2019 года.

На какие услуги могут рассчитывать партнеры Фонда интеграции во второй половине 2019 года?

За последние несколько лет Фонд интеграции проделал большую работу, чтобы стать ближе к людям, которые нуждаются в наших услугах. Мы начали деятельность эстонских языковых домов в Таллинне и Нарве – поэтому мы рады подтвердить, что осенью мы продолжим нашу деятельность по поддержке изучения языка и его использования.

Сразу после 20 августа мы объявим открытие регистрации на языковые курсы – мы знаем, что бесплатные языковые курсы очень популярны и не хватает мест для всех. Мы ждём всех, кто по тем или иным причинам не сможет записаться на курсы в наших языковых домах для получения консультаций. Наши дружелюбные и поддерживающие консультанты смогут сосредоточиться на проблеме каждого конкретного человека при общении с ним и посоветовать именно ему наиболее подходящее – будь то языковые курсы, которые также будут открыты в языковых домах осенью и куда будут направлять именно посредством такого консультирования; курсы, предлагаемые некоторыми из наших партнеров; языковые кафе или клубы, или такие активные мероприятия, как игры типа брейн-ринг, вечера просмотра фильмов или дискуссионные вечера, где вы сможете пообщаться на эстонском языке на интересующую вас тему.

Помимо изучения языка, начало осени – это и радость от познавания богатства культуры национальных меньшинств. В сентябре будет проведено несколько мероприятий для культурных обществ национальных меньшинств, а также публичные мероприятия, на которых национальные меньшинства смогут представить культуру своего народа. Разнообразие обогащает – для многих часто вызывает даже удивление, насколько разнообразна культурная жизнь Эстонии в контексте национальных культур.

Благодаря заявкам в Фонд интеграции многие спортивные и культурные мероприятия получили еще больший импульс. Второй тур крупных проектов в Ида-Виру откроется в начале сентября. Таким образом, мы сможем оказать поддержку организаторам мероприятий, которые хотят внести свой вклад в развитие предпринимательства именно в Ида-Виру через культуру и спорт.

Фонд также расширяется, чтобы стать глобальным партнером по поддержке эстонского языка. В мире мало эстонцев, и поэтому особо важно, чтобы мы все находились в одном информационном пространстве, независимо от места нашего проживания. Наш консультант по работе с возвращенцами начал работу в мае и стремится создать сеть поддержки по всей Эстонии; с осени начнет работать специалист по сотрудничеству, роль которого будет заключаться в усилении обмена информацией между эстонцами, живущими в Эстонии и за ее пределами.

Какие события хорошо бы отметить в календаре?

14-15 ноября – наша традиционная международная конференция по интеграции, предназначенная для должностных лиц, учёных и других работников сферы интеграции. На этот раз с акцентом на роль разнообразия языков в интеграции.

23-29 сентября – неделя эстонского языка KeelEST, в рамках которой состоится ряд мероприятий по всей Эстонии, пропагандирующих эстонский язык. Главным организатором является Эстонский институт. Мы совместно с фирмой Elron запустим "языковой поезд", в котором во время поездки в поезде из Таллинна в Нарву можно будет попрактиковать эстонский язык.

Что оставшиеся месяцы 2019 года принесут самой команде Фонда интеграции?

Вся команда Фонда живёт в ожидании нового офиса в Нарве. За прошедший год мы вложили значительные средства в улучшение нашей рабочей и учебной среды. В конце концов, Фонд с одной стороны – это рабочее место для коллег, а с другой стороны, пространство для обучения наших клиентов. В начале года мы открыли Дом эстонского языка в Таллинне, в начале октября откроем новые помещения Фонда в Нарве и Нарвский дом эстонского языка в нашем приграничном городе. Наконец-то мы снова дома – Фонд создал за последние несколько лет почти 20 новых рабочих мест, мы переехали в новое место как в Таллинне, так и Нарве; сейчас наступил тот момент, когда мы сможем еще лучше поддерживать наших клиентов и партнеров, и это как в Нарве, так и в Таллинне.

 

 

Kuidas tagatakse eesti keele kasutamist õppekeelena?

piltIntegratsiooni Sihtasutuse keeleõppe valdkonnajuht Jana Tondi ning Haridus- ja Teadusministeeriumi keeleosakonna peaekspert Riina Koolmeister käsitlevad, mis on juba käsil ja veel plaanis, et eesti keel oleks kasutatav vajalikul määral õppekeelena.

Integratsiooni Sihtasutuse keeleõppe valdkonnajuht Jana Tondi:

Millist rolli mängib Integratsiooni Sihtasutus selles, et eesti keel oleks kasutatav vajalikul määral õppekeelena?

Meie sihtasutusel on küllaltki nähtav ja juhtiv roll eesti keele õpet pakkuval maastikul, seda nii õpetajatele kui ka õppijatele koolituse pakkumisel. Me tagame eesti keele õppeks erinevad võimalused Eestis elavatele eesti keelest erineva emakeelega täiskasvanutele ning noortele. Samuti ka välismaal elavatele eesti päritolu noortele. Olgu selleks tavaline keelekursus, keelelaager, pereõpe või töötuba.

Sihtasutuse eestvedamisel ja toetusel väljatöötatud metoodilistel juhenditel ning õppematerjalidel on jätkuv menu, olgu selleks L. Kingisepa, K. Salu, K. Kaljula „Mängime eesti keeles“ või S. Laidla ja Ü.Lennuki „Keeleõpetaja laagriraamat“. Samuti eesti keele e-õppekursused Keeleklikk, Lood elust enesest, Pille ja Lauri lood, Speakly, L. Kingisepa, P. Kärtneri „Mängime ja keel saab selgeks!“, H. Metslangi juhend iseseisvaks keeleõppeks jt.

Vajadus tegeleda õpetajate keeleõppega on olnud üks sihtasutuse põhisuundadest. Täna on õpetajate keeleõppe korraldamise keskmes eesti keele kursused just Ida-Virumaal töötavatele ebapiisava eesti keele oskusega haridustöötajatele. See vajadus tuleneb nii riigisisestest eesmärkidest kui ka õpetajate endi reaalsest vajadusest. Vajadusest ennast erialaselt täiendada, osaleda täienduskoolitustes, võtta osa üleriigilistest konverentsidest või seminaridest, olla aktiivne oma valdkonnas, seltside või ühingute töös.

Keeleinspektsioon teostab riiklikku järelevalvet keeleseaduse täitmise kohta ning tegevusaasta aruannetes esitatud andmetest selgub, et eestikeelse aineõppe korraldamisel on kõige rohkem raskusi Ida-Virumaal, aga ka teistes Eesti piirkondades, sh ka Harjumaal ja Tallinnas.

Oma keeleoskust soovivad parandada eesti keelest erineva emakeelega üldhariduskoolide ja lasteaedade pedagoogid, eesti keele ja eesti keeles õpetatavate ainete õpetajad, kutseõppeasutuste õpetajad.

Meie sihtrühm ongi tavaõpetajad Ida-Virumaal, kes soovivad parandada oma eesti keele oskust ja sooritada B2- või C1-taseme keeleoskuse eksam. Selleks pakume õpetajatele Ida-Virumaal 250-tunnilist keelekursust, milles on oma kindel koht traditsioonilisel keeletunnil, samuti õpetaja iseseiseval õppel, sh e-õppekeskkonnas ning erinevatel keeleõpet toetavatel praktilistel tegevustel keelekeskkonnas.

Peale keelekursusel õppimise saavad õpetajad oma eesti keele oskust praktiseerida ja lihvida eesti keele- ja kultuuri tundmise klubides, kultuurimooduli erinevates tegevustes, aga ka eesti keele majade õpetajate ja eestvedajate korraldatud keelekohvikutes ja aruteluõhtutel. Samuti töötubades, ekskurssioonidest osa võttes ja praktiliste tegevuste käigus. Olgu see siis filmi vaatamine, hooajamäng, muuseumikülastus või käsitöö- või kokandusõpikojast osavõtt.

Lisaks pakub Integratsiooni Sihtasutus koostöös Tartu Ülikooliga eesti keele 50 tegevõpetajatele koolitusprogrammi, milles eriline tähelepanu on eesti keele sihtkeeles õpetamisel, sh kaasaegsel metoodikal ja parimatel keeleõppepraktikatel, omavahelisel koostööl ning võrgustiku arendamisel. Lisaks on ülikool koolitanud sihtasutusele 10 uut eesti keele õpetajat. Kevadel korraldasime 20-le täiskasvanutega töötavale eesti keele õpetajale keeleõppe digimängu Käänuk kasutamise koolituse. Mäng on toeks õpetajale keelekursustel ja keeleõppijale eesti keele grammatika omandamisel.

Kas eelkirjeldatu on suunatud vaid Ida-Virumaale või ka teistele piirkondadele?

Spetsiaalselt Ida-Virumaa õpetajatele on suunatud ainult 250-tunnine keelekursus. Kõik muud keeleõppe võimalused on saadavad kõigile soovijatele üle Eesti, sh suuremalt jaolt tallinlastele ja narvakatele ja seda just seoses eesti keele majade ja nõustamistegevustega. Need on siis eesti keele ja kultuuri tundmise klubid, keelekohvikud, kultuurimoodulis osalemine, tandemõpe, töötoad.

Eesti keele suhtluskeelekursustel (120 akadeemilist tundi) ja sellele lisaks iseseisev e-õpe keeleõppekeskkonnas Keeletee saavad osaleda õpetajad üle Eesti. Selleks ei pea ootama avalikku registreerimist INSA veebilehe kaudu, vaid võib tulla tasuta nõustamisele, kus nõustajad aitavad õpetajal leida temale parimad võimalikud teed eesti keele õppimiseks ja saada iseseisvaks keeleõppijaks ning julgeks eesti keele kasutajaks.

Täna on selgelt näha, et haridustöötajate huvi ja vajadus eesti keele kesk- ja kõrgtaseme keeleõppesse on jätkuvalt suur ning sellesse tuleb jätkuvalt panustada. Mida paremini oskavad õpetajad eesti keelt, seda edukamalt saavad nad panustada Eestis elavate noorte õpetamisesse ja nende kindlustundesse Eesti riigis hästi hakkama saada ning end võrdväärselt ja turvaliselt tunda.

Milliseid võimalusi ja kellele pakume läheneval õppeaastal?

Ida-Virumaal töötavatele eesti keeles ainet õpetavatele pedagoogidele pakume 250-tunnilist eesti keele kursust ja sh viime läbi ka intensiivõppe päevi. Eesmärgiks on tekitada õppijale keelekeskkond, kus talle on loodud reaalsed elulised situatsioonid, kus ta peab vaid eesti keelt kasutades ise toime tulema.

Töötavatele tegevõpetajatele pakume sügisel TÜ metoodika-alast jätkukoolitust ja kultuurikümblust. Koostöös Eesti Instituudiga on mõte korraldada eesti keele kui teise keele õpetajatele eesti algtasemel keeleõppe keelekaartide tutvustav seminar ning tutvustada sh uusi sügisel algavaid eesti keele üritusi.

Lisaks tavapärasele eesti keele suhtluskeele kursusele pakume õpetajatele ja kõigile keelehuvilistele lisategevusi keele kinnistamiseks ja praktiseerimiseks. Näitena võib tuua keeleõppe klubides, kohvikutes, töötubades, võrgustikes. Tutvu võimalustega või kursuste koolituskalendriga või eesti keele majas toimuvate üritustega õpejatele ja lastevanematele.

Какую роль играет INSA (Integratsiooni SihtAsutus – Фонд интеграции) в обеспечении того, чтобы эстонский язык мог использоваться в необходимом количестве в качестве языка обучения?

INSA играет довольно заметную и ведущую роль в сфере преподавания эстонского языка, обеспечивая подготовку как учителей, так и учащихся. Мы предоставляем взрослым и молодым людям родной язык, отличный от эстонского, а также молодым людям эстонского происхождения, проживающим за рубежом, различные возможности для изучения эстонского языка, будь то регулярные языковые курсы, языковой лагерь, семейное обучение или семинар.

Методические руководства и учебные материалы, разработанные под руководством и при поддержке Фонда, продолжают пользоваться спросом, будь то учебное пособие L. Kingisepp, K. Salu, K. Kaljula „Mägime eesti keeles!“ или S. Laidla ja Ü. Lennuk „Keeleõpetaja laagriraamat“ или же электронные курсы эстонского языка Keeleklikk, Lood elust enesest, Pille ja Lauri lood, Speakly, L. Kingisepp, P. Kärtner „Mängime ja keel saab selgeks!“, H. Metslang juhend iseseisvaks keeleõppeks и т.д.

Необходимость заниматься языковой подготовкой учителей была одним из основных направлений деятельности Фонда. Сегодня курсы эстонского языка для учителей с недостаточным знанием эстонского языка в Ида-Вирумаа находятся в центре организации языковой подготовки учителей, и эта потребность вытекает как из внутригосударственных целей, так и из фактических потребностей самих учителей. Из необходимости профессионального развития, участия в обучении без отрыва от работы, участия в общегосударственных конференциях или семинарах, а также из желания быть активным в своей области, в работе обществ или ассоциаций.

Языковая инспекция осуществляет государственный надзор за выполнением Закона о языке, и данные, представленные в годовых отчетах, показывают, что наибольшие проблемы в организации предметного обучения на эстонском языке связаны с Ида-Вирумаа, но также и с другими регионами Эстонии, включая Харьюский уезд и Таллинн.

Хотят улучшить свои языковые навыки учителя общеобразовательных школ и детских садов с родным языком, отличным от эстонского, учителя эстонского языка и предметов, преподаваемых на эстонском языке, учителя профессиональных школ.

Наша целевая группа – обычные учителя в Ида-Вирумаа, которые хотят улучшить свои знания эстонского языка и сдать языковой экзамен на уровень B2 или C1. Для этого сегодня мы предлагаем учителям в Ида-Вирумаа 250-часовой языковой курс, в котором имеется своя роль как у традиционных языковых уроках в классах, так и у самостоятельного обучения, включая электронное обучение, а также у различных практических занятий, поддерживающих изучение языка в языковой среде.

Затем, после изучения языка на курсах, учителя смогут практиковать и оттачивать свои навыки владения эстонским языком в эстонских языковых и культурных клубах, в различных мероприятиях культурного модуля, а также в организованных учителями и активистами языковых домов языковых кафе и на дискуссионных вечерах, семинарах, экскурсиях и практических занятиях, таких, например, как просмотр фильма, игры (в зависимости от сезона), посещение музея или посещение ремесленной или кулинарной мастерской.

Кроме того, Фонд интеграции в сотрудничестве с Тартуским университетом предлагает программу обучения для 50 преподавателей эстонского языка с особым акцентом на преподавании на эстонском языке на целевом языке, включая современные методики, лучшие языковые практики, сотрудничество между собой, а также развитие сети для языкового обучения. Кроме того, университет подготовил для Фонда 10 новых учителей эстонского языка. Помимо этого, для 20 учителей эстонского языка, работающих со взрослыми, весной этого года мы организовали учебный курс для использования цифровой языковой игры Käänuk, и эта игра поможет учителям языковых курсов и изучающим язык в освоении грамматики эстонского языка.

Вышесказанное направлено только на Ида-Вирумаа или на другие регионы?

Специально для учителей Ида-Вирумаа направлен 250-часовой языковой курс. Все другие возможности изучения языка доступны для всех желающих в Эстонии, в том числе в основном для жителей Таллинна и Нарвы, и это особенно в связи с работой эстонских языковых домов и с консультационной деятельностью. Это клубы по изучению эстонского языка и культуры, языковые кафе, участие в культурном модуле, тандем-тренинг, семинары.

На курсах общения на эстонском языке (120 академических часов плюс самостоятельное электронное обучение в языковой среде Keeletee https://www.keeletee.ee/) могут участвовать учителя со всей Эстонии. Для этого Вам не нужно ждать начала регистрации через веб-сайт INSA, вы можете просто прийти на бесплатную консультацию, где консультанты помогут учителю найти для него лучший способ выучить эстонский язык и стать самостоятельным учеником и смелым пользователем эстонского языка.

Сегодня очевидно, что интерес и потребность работников сферы образования в изучении эстонского языка на среднем и продвинутом уровне по-прежнему высок, и что существует постоянная необходимость вкладывать в него средства, поскольку чем лучше учителя знают эстонский язык, тем успешнее они смогут помогать молодым людям, живущим в Эстонии, развивать у них чувство уверенности самостоятельно справляться со своими проблемами и чувствовать себя равноправными и в безопасности.

Какие возможности и кому мы их предлагаем в наступающем учебном году?

Для учителей, которые преподают предметы на эстонском языке в Ида-Вирумаа мы предлагаем 250-часовой курс эстонского языка, включая однодневные интенсивы, целью которых является создание для учащегося языковой среды, где он должен сам справляться, используя только эстонский язык.

Для работающих действующих учителей осенью совместно с Тартуским университетом мы предлагаем методику для продвинутых и культурное погружение. В сотрудничестве с Институтом Эстонии имеется идея организовать семинар для учителей эстонского языка как второго, с целью ознакомления с карточками для изучения базового уровня эстонского языка, а также ознакомить с новыми мероприятиями на эстонском языке, которые начнутся с осени.

В дополнение к стандартному курсу эстонского языка для общения мы предоставляем учителям и всем заинтересованным дополнительную деятельность для закрепления знаний языка и языковой практики, такие как изучение языка в клубах, кафе, семинарах, в сетях. С возможностями можете ознакомиться здесь: https://www.integratsioon.ee/eesti-keele-ope или с календарём курсов здесь: https://www.integratsioon.ee/keele-kursustele-registreerimine или с мероприятиями, проходящими в языковых домах для учителей и родителей, здесь: https://www.integratsioon.ee/eesti-keele-majad.

Haridus- ja Teadusministeeriumi keeleosakonna peaekspert Riina Koolmeister:

Viimase veerandsajandi jooksul on Eesti riik pakkunud kõikidele eesti keelt õppida soovijatele võimalusi tasuta keeleõppeks. Hea eesti keele oskus muudab inimesed konkurentsivõimeliseks tööturul, aitab uussaabujatel kohaneda ning loob aluse ühiskonna sidususeks. Paljude erinevate keeleõppevõimaluste seast võib igaüks leida just endale sobiva. Õppida saab keelekursustel, keelekohvikutes, töökohal, e-keskkondade abil jne.

Haridus- ja Teadusministeerium rahastab keeleõppekulude hüvitamist, tasemeeksamite korraldust, õpetajakoolitust, õppevahendite (eelkõige e-keskkondade nt Keeleklikk, Keeletee, Sõnaveeb jms) loomist ja järelevalvet. Järelevalve käigus tegeleb Keeleinspektsioon muuhulgas nõustamisega ning abi saavad eraisikud, tööandjad, keelefirmad.

Riik on loonud keeleõppevõimalused, mida saab kasutada Integratsiooni Sihtasutuse ja SA Innove kaudu. Viiel viimasel aastal on oluliseks sihtrühmaks olnud Ida-Viru haridustöötajad, kellele pakutakse tasuta keeleõpet B2 ja C1 tasemel. Õpetajate keeletuge peetakse väga oluliseks ja seni, kuni on soovijaid, jätkub ka toetus.

Viimasel kolmel aastal on SA Innove kaudu võimalik ka projektipõhiselt keeletuge saada. Kohalik omavalitsus või allasutus saab oma töötajate keeleprojektideks toetust taotleda, samuti on soositud haridusasutuste vahelised keelealased koostööprojektid, tuleb esitada vaid taotlus. Paljud mitmekeelsed piirkonnad on seda võimalust juba kasutanud ja projektid on oodatud veel paaril järgneval aastal.

Populaarseks keeleõppe viisiks on osutunud ka e-keskkonnad. Igaüks, kel internetivõimalus, saab valida endale sobiva aja, koha ja tempo, et võtta hetk või rohkem keeleõppeks. Mitu aastat kasutusel olnud kümneid tuhandeid kasutajaid leidnud keeleõppeplatvorm www.keeleklikk.ee (A-tase) on saanud järje www.keeletee.ee (B1-tase) näol ja loomisel on ka keelelend (B2-tase). Avatud on sõnaveeb, mis abistab kõiki keelekasutajaid.

Integratsiooni Sihtasutus (INSA) on Haridus- ja Teadusministeeriumile olnud juba aastaid heaks koostööpartneriks ja INSA meeskond oma kogemustega suudab pakkuda parimat teostust paljudele keeleõppeideedele ja poliitikasuundadele, mis erinevates ministeeriumites ja riigis tervikuna on välja töötatud. Lisaks Haridus- ja Teadusministeeriumile viib INSA ellu eri ministeeriumide projekte ja on partneriks ülikoolidele ja asutustele.

Eesti keele õpetamine täiskasvanutele pälvib jätkuvalt üleriigilist tähelepanu ning sellega on seotud nii õppijad, õpetajad kui ka eri ametkonnad. Parema tervikpildi ja asjaosaliste omavahelise koostöö soodustamiseks kutsus Haridus- ja Teadusministeerium 2016. aastal kokku Riigikeele nõukoja, mis ühendab kõiki täiskasvanute eesti keele õpetamisega seotud asutusi. Mitme tegevusaasta jooksul on Riigikeele nõukoda jõudnud Jõhvi, et ära kuulata Ida-Viru omavalitsuste ettepanekud ja tähelepanekud eesti keele õpetamisel ja ka Narva, et kohtuda erafirmade keeleõpetajatega. Kõik need kohtumised on aidanud osapooltel oma tegevusi tõhusamalt ellu viia. Regulaarse infovahetuse abil saab vältida keeleõppetegevuste dubleerimist ning jõuda kiiremini keeleõpet vajavate inimesteni.

Õpihimu, julgust ja kannatlikkust kõigile keeleõppetee mõnikord ka okkalisel rajal! Seda magusamad on viljad, mis aitavad elus edasi.

Комментарий

Рийна Коолмейстер, Главный эксперт отдела языка https://www.hm.ee/et/kontakt

В течение последней четверти века эстонское государство предлагало всем, кто хочет изучать эстонский язык, возможность выучить язык бесплатно. Хорошее владение эстонским языком делает людей конкурентоспособными на рынке труда, помогает вновь прибывшим адаптироваться и закладывает основы сплоченности общества. Среди множества доступных возможностей изучения языка каждый может найти себе подходящую. Вы можете учиться на языковых курсах, в языковых кафе, на рабочих местах, в электронной среде и т. д.

Министерство образования и науки финансирует возмещение затрат на обучение языку, организацию экзаменов на категорию, подготовку учителей, создание и мониторинг учебных пособий (в первую очередь электронных сред, например, Keeleklikk, Keeletee, Sõnaveeb и т.д.). В ходе надзора Языковая инспекция, кроме всего прочего, предоставляет консультации и помощь частным лицам, работодателям, языковым фирмам.

Государство создало возможности для изучения языка, которые можно получить через Фонд интеграции и Целевое учреждение Innove. В последние пять лет важной целевой группой были работники образования Ида-Виру, которым предлагается бесплатное обучение языкам на уровнях B2 и C1. Языковая поддержка учителям считается очень важной, и пока есть желающие, поддержка будет продолжаться.

В последние три года можно было получать языковую поддержку на основе проектов через SA Innove. Местное самоуправление или филиал может подать заявку на поддержку языковых проектов своего персонала, также поощряются проекты языкового сотрудничества между учебными заведениями, требуется только подать заявку. Многие многоязычные регионы уже воспользовались этой возможностью, и в ближайшие годы реализация таких проектов будет продолжаться.

Популярным способом изучения языков оказались также и электронные среды. Любой, у кого имеется доступ в Интернет, может выбрать подходящее ему время, место и темп обучения, чтобы уделить минуту или больше времени изучению языка. Платформа изучения языка www.keeleklikk.ee (уровень A), которая использовалась десятками тысяч пользователей в течение нескольких лет, получила продолжение www.keeletee.ee (для уровня B1), а создается keelelend (для уровня B2). Открыта словарная веб-страница sõnaveeb https://sonaveeb.ee/, которая помогает всем изучающим язык.

Фонд интеграции (INSA) на протяжении многих лет является хорошим партнером для Министерства образования и науки, и команда INSA, благодаря своему опыту, может обеспечить наилучшую реализацию многих идей и политических направлений в области изучения языка, разработанных в различных министерствах и в стране в целом. Помимо Министерства образования и науки, INSA осуществляет проекты различных министерств и является партнером для университетов и учреждений.

Преподавание эстонского языка взрослым продолжает находиться в центре внимания всей страны, и с этим связаны изучающие язык, преподаватели и различные ведомства. С целью улучшения общей картины и сотрудничества между вовлеченными сторонами

Kuidas augustikuus tasuta eesti keele kursustele registreeruda?

Meie sihtasutuse meeskonnas keeleõppe valdkonda kureeriv Jana Tondi selgitab, kuidas tänavu saab registreeruda tasuta eesti keele kursustele, mida Integratsiooni Sihtasutuse tellimusel viivad läbi keelekoolid 1104 eestimaalase jaoks.

Millistele tasuta kursustele ja millal saab tänavu registreeruda?

Eesti keele A2 - C1 tasemel suhtlusekeele kursustele avalik registreerumine algab neljapäeval, 22. augustil 2019 antud lingil.

Neid kursusi aitavad Integratsiooni Sihtasutusel läbi viia Tallinnas, Tartus ja Pärnus Folkuniversitetet Estonia MTÜ ning Multilingua Keelekeskus OÜ. Narvas viib kursused läbi Atlasnet MTÜ ning Sillamäel, Jõhvis ja Kohtla-Järvel, sh Ahtmes – Kersti Võlu Koolituskeskus OÜ. Kursusi on kokku 69, millest Tallinnas avatakse 34 kursust, Narvas 16 kursust, Jõhvis 6 kursust, Sillamäel 3 kursust, Kohtla-Järvel 2 kursust, Ahtmes 5 kursust, Tartus 2 kursust ja Pärnus 1 kursus. Niiviisi pakub sihtasutus eesti keele A2-C1 tasemel suhtluskeele kursust 1104 inimesele.

Lisaks saavad registreeruda eesti keele A1-, A2- ja B1-tasemel suhtluskeele kursustele need Tallinna ja Narva elanikud, kes on läbinud meie sihtasutuses nõustamise. Need grupid avatakse jooksvalt, vastavalt gruppide täituvusele ning infot jagavad eelkõige nõustajad.

Eesti keele maja kavandatud kursuste ja muude õppetegevuste plaaniga saab tutvuda augusti lõpus sellel lingil. Iga tegevuse osas saab olema info ka registreerumise kohta.

Parimat valikut aitavad teha meie sihtasutuse nõustajad. Saad nendega ühendust kui kirjutad e-posti aadressil info@integratsiooniinfo.ee või helistad tasuta telefonile 800 9999.

Mida tasub teha enne avalikku registreerumist eesti keele kursustele?

Keelekursustele registreerumise muudab lihtsamaks see, kui oled eelnevalt

 

Kus saab eelnevalt teada, millal ja kus kursused toimuvad?

Avalikul registreerumisel pakutavate eesti keele kursuste ajakava ja toimumise kohtadega saab tutvuda sihtasutuse veebilehel:

 

Edukaid õpinguid!

В какой день августа можно записаться на бесплатные курсы эстонского языка?

Курирующая сферу языкового обучения Яна Тонди объясняет, когда и как можно зарегистрироваться на бесплатные курсы эстонского языка в этом году, которые по заказу Фонда интеграции проведут языковые школы.

На какие бесплатные курсы и когда можно будет записаться в этом году?

Публичная регистрация на курсы разговорного эстонского языка на уровни A2 - C1 состоится в четверг, 22 августа 2019 года, по адресу https://www.integratsioon.ee/keele-kursustele-registreerimine. Фонду интеграции помогают их провести: в Таллинне, Тарту и Пярну – Folkuniversitetet Estonia MTÜ и Multilingua Keelekeskus OÜ; в Нарве – Atlasnet MTÜ; в Силламяэ, Йыхви и Кохтла-Ярве, в том числе в Ахтме – Kersti Võlu Koolituskeskus OÜ. Всего будет проведено 69 курсов: 34 в Таллинне, 16 в Нарве, 6 в Йыхви, 3 в Силламяэ, 2 в Кохтла-Ярве, 5 в Ахтме, 2 в Тарту и 1 в Пярну. Таким образом, Фонд обеспечивает проведение курсов разговорного эстонского языка на уровни A2 - C1 для 1104 человек.

Кроме того, жители Таллинна и Нарвы, прошедшие консультации в нашем фонде, получат возможность пройти курсы разговорного эстонского языка на уровни A1, A2 и B1. Эти группы будут набираться в порядке поступления заявлений, и соответствующая информация будет доводиться до сведения, прежде всего, консультантами.

С планом курсов и прочей учебной деятельностью, запланированной Домом эстонского языка, можно будет ознакомиться в конце августа по адресу https://www.integratsioon.ee/eesti-keele-majad. По каждому виду деятельности будет публиковаться также информация о регистрации.

Консультанты нашего Фонда помогут Вам сделать правильный выбор. Для этого просто напишите нам на адрес электронной почты info@integratsiooniinfo.ee или позвоните по номеру 800 9999.

Что следует предпринять перед публичной регистрацией на курсы эстонского языка?

Записаться на языковой курс будет проще, если Вы заблаговременно ознакомитесь с правилами регистрации, выясните свой уровень владения языком и прочтете рекомендации наших консультантов (link Kätlini artiklile).

Свой уровень владения языком можно оценить с помощью скринингового теста https://viktoriin.meis.ee/soeltest/ и шкалы самостоятельной оценки владения языком https://www.integratsioon.ee/tee-kindlaks-oma-eesti-keele-oskuse-tase.

Где я могу заблаговременно узнать, когда и где будут проводиться курсы?

Ознакомиться с расписанием и местами проведения курсов эстонского языка, предложенными при публичной регистрации, можно на сайте Фонда интеграции:

• План курсов в Тарту, Пярну и Таллинне https://www.meis.ee/sites/default/files/tallinn_22-08-19.pdf

• План курсов в Нарве https://www.meis.ee/sites/default/files/narva_-2.pdf

• План курсов в Силламяэ, Йыхви, Кохтла-Ярве, Ахтме https://www.meis.ee/sites/default/files/johvi_jt_vol_4.pdf

Kuidas endale parimat keelekursust valida?

Keelekursus on levinuim keeleõppe vorm. Integratsiooni Sihtasutuse vanemnõustaja Kätlin Kõverik soovitab, mida tuleb silmas pidada, et pakutavatest võimalustest endale parim valida.

Keelekursusele registreerumist tasub kaaluda siis, kui tead oma eesti keele taset ja mõistad, millist keelekursust vajad. Täpseid soovitusi leiad nii sihtasutuse kodulehelt kui nõuandeveebist. Nõuanded on jagatud kolme tasemesse. Esmalt neile, kes eesti keelt üldse ei oska ja soovivad omandada algteadmised suhtlemiseks. Teiseks eesti keelt juba pisut oskavatele, kes soovivad oma keeleoskust parandada ja jõuda oskuseni, mis võimaldab neil paremini Eestis toime tulla, pikaajalist elamisluba või kodakondsust taotleda. Kolmandaks neile, kellel on soov eesti keelt kõrgtasemel osata.

Järgmisena tasub varuda aega, et hoolikalt kaaluda, milline pakutav lahendus on sulle sobivaim. Enne kursuse registreerumist on oluline läbi mõelda:

1. Mis on kursuse eesmärk ja kas see kattub sinu soovide ning vajadustega.

2. Kui pikk on kursus ja kas see vastab sinu ootustele ning võimalustele.

3. Kui suur on planeeritav rühm ja kas sulle sobib sellise suurusega rühmas õppimine.

4. Kuidas ja millal moodustatakse rühm ning kuidas on keeletasemed testitud.

5. Igal õpetajal on oma õpivõtted ja -materjalid. Uuri, kas need vastavad sinu ootustele ja vajadustele.

Kui eesti keele kursuse osas ise sobiva valikuni ei jõua, broneeri aeg Integratsiooni Sihtasutuse nõustamisele. Nii saad koos nõustajaga kaaluda keelekursusi ja muid õppevorme ning seejärel neile ka registreeruda. Nõustajate kontaktid: e-post info@integratsiooniinfo.ee ja tasuta telefon 800 9999.

Täpset infot tasuta eesti keele kursustest, mida pakuvad Integratsiooni Sihtasutuse tellimusel keeltekoolid, leiad siin. Infot sihtasutuse eesti keele majade pakutavate tasuta võimaluste kohta saad lugeda intervuudes sihtasutuse juhataja Irene Käosaare ja eesti keele maja juhatajate Margarita Källo ning Olga Selitševaga.

Как выбрать для себя лучший языковой курс?

Языковой курс является наиболее распространенной формой изучения языка. Мы выяснили у Кятлин Кыверик, старшего советника Фонда интеграции, что следует учитывать, чтобы выбрать лучшее из предлагаемых возможностей.

О регистрации на языковые курсы стоит задуматься, если вы точно знаете свой уровень владения эстонским языком и знаете, какой языковой курс для вас нужен. Подробные рекомендации можно найти как на веб-сайте Фонда, так и на веб-сайте консультативных услуг (www.integratsioon.ee/nouandeveebi-kusimused). Советы делятся на три уровня. В первую очередь для тех, кто совсем не владеет эстонским и хочет приобрести базовые знания для общения. Во-вторых, для тех, кто немного владеет эстонским языком и хочет улучшить свои языковые навыки до уровня, который позволит им лучше справляться с ситуацией в Эстонии, подать заявление на получение долгосрочного вида на жительство или гражданства. В-третьих, для тех, кто хочет владеть эстонским на продвинутом уровне.

Затем следует найти время, чтобы тщательно продумать, какое из предлагаемых решений лучшее для вас. Перед записью на курс важно подумать о следующем:

1. Какова цель курса и соответствует ли он вашим желаниям и потребностям.

2. Сколько длится курс и соответствует ли он вашим ожиданиям и возможностям.

3. Насколько велика планируемая группа и целесообразно ли вам учиться в группе такого размера.

4. Как и когда формируется группа и как тестируются языковые уровни её участников.

5. Каждый учитель имеет свои собственные методы обучения и материалы. Узнайте, соответствуют ли они вашим ожиданиям и потребностям.

Если в плане выбора курсов эстонского языка обоснованное решение вам самостоятельно не принять, то запишитесь на прием к консультанту Фонда интеграции. Это позволит вам рассмотреть языковые курсы и другие формы обучения с вашим консультантом, а затем записаться на них. Контакты консультантов: электронная почта info@integratsiooniinfo.ee и бесплатный звонок 800 9999.

Подробную информацию о бесплатных курсах эстонского языка, предлагаемых языковыми школами по заказу Фонда интеграции, можно найти здесь: (link Jana artiklile). Информацию о бесплатных возможностях, предлагаемых языковыми домами эстонского языка Фонда интеграции, вы найдёте здесь: (link Irene intervjuule, millele on lisatud Margarita ja Olga kommentaarid).

 

Mida sügishooajal Tallinna ja Narva eesti keele majades õppida on?

Algavast sügishooajast räägivad Tallinna eesti keele maja juhataja Olga Selištševa ja Narva eesti keele maja juhataja Margarita Källo.

  • Sügishooaeg Narva eesti keele majas:

Sügishooajal pakub Narva eesti keele maja taaskord võimalusi eesti keelt harjutada.

Narvas jätkame suhtluskeele kursustega: kolm A2 gruppi, kaks B1 gruppi, kaks B2 gruppi ja üks C1 grupp. Nende kavva mahuvad lisaks auditoorsele õppele suhtlusrohked tegevused, nagu näiteks õppereisid sõpruslinnadesse, meistritoad ja majamängud, mis soodustavad keeleõpet.

Kohtla-Järvel ja Sillamäel alustame tandemõppega.

Kindlasti on meie õppijatele kättesaadavad ka kõik avalikud üritused, mida eesti keele maja plaanib sügishooajaks. Nende hulka kuuluvad keelekohvikud, filmiõhtud Apollo Kinos, retrofilmiõhtud Narva eesti keele majas, laua etiketile pühendatud meistriklasside sari ja tähtpäevade tähistamised (kodanikupäev ja jõulud).

  • Sügishooaeg Tallinna eesti keele majas:

Sügisel stardivad nii uued keelekursused tasemel A1-B2 kui ka erinevad mitteformaalsed tegevused, mille põhieesmärk on eesti keele praktiseerimine, keelebarjääri ületamine ja eesti kultuuri tundmaõppimine.

Jätkuvalt pakume võimalusi kõigile eesti keele huvilistele osaleda kokandustöötoas, filmiõhtutel, keelekohtingus (tandemõpe), majamängus, keelekohvikus külalisega, meedia õpikojas jpm.

Senisest suuremat tähelepanu pöörame neile, kes tulevad Eestisse elama teistest riikidest ja hakkavad eesti keelt õppima.

  • Kust saad infot ajakava kohta: 

Kursuste käivitamiseks saatsime juba kutseid senistele õppijatele ja kõigile, kes on käinud nõustamisel ning avaldanud vastavat huvi. Need õpilased, kellele meie poolt pakutavate kursuste või muude tegevuste läbiviimise ajad ei sobi, suuname nõustajate kaasabil meie lepinguliste partnerite juurde.

Kõik kursused ja teised üritused hakkavad toimuma alates septembri teisest poolest, registreerimine mõnedele üritustele algab aga juba augustis. Täpse info avalike ürituste kohta avaldame augusti teises pooles sihtasutuse kodulehel ja Facebookis.

  • Kuidas saad osaleda:

Pöördu meie nõustajate poole: kirjuta e-posti aadressil info@integratsiooniinfo.ee või helista tasuta telefonile 800 9999. Nad aitavad Su vajadusi kaardistada, keeleõppevormi valida ja valitus kursustele või üritustele registreeruda.

Осенний сезон в нарвском Доме эстонского языка

Маргарита Кялло, руководитель Дома эстонского языка в Нарве

В осенний сезон нарвский Дом эстонского языка вновь предлагает возможности практиковать эстонский язык.

В Нарве мы продолжаем наши языковые курсы общения: 3 группы A2, 2 группы B1, 2 группы B2 и 1 группа C1. В дополнение к обучению в классе они также включают в себя богатые на общение мероприятия, способствующие изучению языка, такие как учебные поездки в города-побратимы, семинары, домашние игры.

В Кохтла-Ярве и Силламяэ мы начинаем обучение в тандеме.

Наша публика наверняка получит доступ ко всем публичным мероприятиям, которые Дом эстонского языка планирует провести в осенний сезон. К ним относятся языковые кафе, киносеансы в кинотеатре Apollo, вечера ретро-фильмов в нарвском Доме эстонского языка, серия мастер-классов, посвященных застольному этикету и торжествам (День гражданина и Рождество).

Чтобы начать курсы, мы уже разослали приглашения нынешним учащимся и всем, кто консультировался и выражал соответствующий интерес. Тех, для кого не подходит время проведения наших курсов или других видов деятельности, мы направим к нашим договорным партнерам.

Осенний сезон в таллиннском Доме эстонского языка

Ольга Селичева, руководитель Дома эстонского языка в Таллинне

Осенью будут открыты как новые языковые курсы на уровне A1-B2, так и различные неформальные мероприятия, основная цель которых – практика эстонского языка, преодоление языкового барьера и изучение культуры.

Мы продолжаем предлагать возможности для всех, кто интересуется эстонским языком, принять участие в кулинарном мастер-классе, вечерах кино, языковых встречах (тандемном обучении), домашней игре, языковом кафе с гостем, медиа-семинаре и многом другом.

Мы уделяем больше, чем ранее, внимания тем, кто приезжает в Эстонию жить из других стран и начинает изучать эстонский язык.

Все курсы и другие мероприятия начнутся во второй половине сентября, но регистрация на некоторые мероприятия начнется уже в августе.

Где можно найти информацию о расписании:

Мы опубликуем подробную информацию во второй половине августа на веб-сайте Фонда и в Facebook по адресу https://www.facebook.com/eestikeelemaja.

Как принять участие:

Свяжитесь с нашими консультантами: напишите ... или позвоните ... Они помогут вам определить и зафиксировать ваши потребности, выбрать форму изучения языка и зарегистрироваться.

 

Kuidas edeneb koostöö rahvusvähemuste ühendustega?

piltIntegratsiooni Sihtasutuse rahvusvähemuste valdkonnajuht Kristina Pirgop selgitab, milline koostöö Eestis elavate rahvuste ühendustega tänaseks kujunenud on ja kuidas on plaanis seda arendada.

Millisel eesmärgil teeb Integratsiooni Sihtasutus koostööd rahvusvähemuste organisatsioonidega?

Rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonid ja rahvusvähemuste kultuuriseltsid on Integratsiooni Sihtasutuse pikaajalised ja usaldusväärsed koostööpartnerid. Rahvusvähemuste kultuuriseltside tegevusi on toetanud Integratsiooni Sihtasutus oma tegutsemise esimestest aastatest alates. Alguses toimusid projektikonkursid, millele 2007. aastast lisandus ka baasfinantseerimine.

Toetame rahvusvähemuste kultuuriseltside tegevust selleks, et

  • tutvustada kultuuride rikkust ja mitmekesisust Eesti ühiskonnas;
  • Eestis elavatel rahvustel oleks võimalus säilitada ja tutvustada oma esivanemate keelt ja kultuuri;
  • soodustada eri rahvuste vahelist koostööd;
  • suurendada Eesti ühiskonnas tolerantsust ja austust teiste rahvuste suhtes;
  • äratada noortes huvi esivanemate kultuuripärandi vastu;
  • soodustada eri kogukondade tugevat seotust Eesti riigiga.

 

Oma juurte tundmine tekitab austust ka teiste kultuuride vastu. Juba XVIII sajandil kirjutas vene teadlane, entsüklopedist ja ühiskonnategelane Mihhail Lomonossov „Rahvus, kes ei tunne oma minevikku, ei oma tulevikku“. 2017. aastal Integratsiooni Sihtasutuse poolt läbi viidud uuring „Eesti rahvusvähemuste rahvuskultuurialastes tegevustes osalemise mõju nende etnilisele identiteedile“, näitas rahvusvähemuste kultuuriseltside tegevuse mõju Eesti riigile. Osalemine rahvusvähemuste kultuuriga seotud tegevuses suurendas huvi kõigi Eestis elavate rahvaste kultuuri ja ka eesti kultuuri vastu. Samuti suurendas huvi jälgida Eestis ja oma elukoha kultuurielus toimuvat, suurendas tutvusringkonda ning ühiskondlikku ja poliitilist osalusaktiivsust, lõi tugevama sideme Eesti riigiga ja tugevama riigiidentiteedi.

Milles koostöö seisneb?

Integratsiooni Sihtasutuse ja rahvusvähemuste kultuuriseltside vaheline koostöö toimub erinevatel viisidel.

Ilma rahaliste vahenditeta on raske projekte ellu viia. Me pakume rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonidele ja rahvusvähemuste kultuuriseltsidele võimalust taotleda rahastust oma ideede elluviimiseks. Taotlusvoorude ettevalmistamisel püüame võimalusel lähtuda taotlejast. Näiteks 2015. aastal muutsime rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonide rahastamise perioodi kolmeaastaseks, mis võimaldas nende juhtidel paremini planeerida oma tegevusi. Käesoleval aastal hakkasime toetusi välja maksma 100% ettemaksetena. Nüüd pole taotlejal vaja otsida isiklikke vahendeid, et viimase osa kuludest, mida tehakse toetuse raames, kinni maksta. Selleks, et taotlusvooru tingimustest oleks lihtsam aru saada, tõlkisime määrused ja seletuskirjad vene keelde.

Kui projekti ettevalmistamise või elluviimise käigus tekivad küsimused, siis oleme alati valmis nõustamiseks. Konsulteerida saab kas meili, telefoni ja Skype teel või tulla kohale leppides selles eelnevalt kokku. Sellest hetkest, kui kolisime Rävala 5 aadressile, suurenes personaalsete nõustamiste arv, mis on igati tore. Korraldame taotlejatele ka infopäevi nii eesti kui vene keeles Tallinnas ja Narvas.

Integratsiooni Sihtasutus panustab ka rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonide arengusse. Kord aastas oleme korraldanud erinevaid koolitusi, mis olid suunatud katusorganisatsioonide jätkusuutlikkuse ja haldusvõimekuse tõstmiseks. Näiteks eelmisel aastal viis Tanel Mätlik läbi koolituse „Rahastamisvõimalused rahvusvähemuste kultuuriseltside rahvusvaheliseks koostööks“, kus tutvustas Euroopa Liidu fondide ja liikmesriikide programmide võimalusi rahvuskultuuriga seotud tegevuste rahastamiseks. Sellel aastal pöörame tähelepanu turundusele ning sügisel toimub antud teemal kahepäevane koolitus.

viimase aasta jooksul koos Kultuuriministeeriumi ja Eesti Folkloorinõukoguga aitasime suurendada koostööd eesti kultuuriseltsidega. Korraldasime ka koostööpäeva, kus osalesid eesti ja rahvusvähemuste kultuuriseltside esindajad. Esimene koostööpäev toimus 18.08.2017 Eesti Rahva Muuseumis, mille avas Eesti Vabariigi President Kersti Kaljulaid. Teine koostööpäev toimus 7.09.2018 Mooste mõisas, kus osalejad mõtlesid välja koostööprojektide ideid. Hääletamise käigus said kolm parimat koostööprojekti rahastuse 2 000 eurot projekti kohta. Ühe näitena saab siin tuua koostööprojekti, mille viisid ellu Eestimaa Rahvuste Ühendus, Vene Haridus-ja Heategevusühingute Liit Eestis ja Eesti Rahvamajade Ühing. Koostöö tulemusel saabus 16. märtsil Türile ligikaudu 40 erinevast rahvusest lauljat, tantsijat ja pillimängijat Tallinnast, et suhteid luua ja esineda uhke kontserdiga Türi Kultuurikeskuses. Esinesid rahvamuusikud ansamblist „ Zlatõje Gorõ“ , tantsuansambel „Graatsia“, kus osaleb tantsijaid lastest kuni täiskasvanuteni. Kollektiive juhendavad Igor Jermakov ja Jelena Ahmedova. Kontserdi juhiks oli kõigile tuntud Eduard Toman. Inimesed, kes tulid kontserdile, nutsid ja naersid ja aplodeerisid püsti seistes. Kollektiivide liikmed avastasid enda jaoks Türi ja Kuremaa piirkonna ning tutvusid uute inimestega.

Aprillikuus tähistatakse mitmekesisuse päeva. Mitmekesisuse päeva eesmärk on märgata ja väärtustada iga inimest ja tema erakordsust nii ettevõtetes ja organisatsioonides kui ühiskonnas laiemalt. Päeva tegevusi koordineerib Eesti Inimõiguste Keskus. Mitmekesisuse päeval oleme pööranud avalikkuse tähelepanu kultuuride mitmekesisusele ja aidanud kokku viia asutusi, kes soovivad rohkem teada erinevatest kultuuridest ning rahvusvähemuste kultuuriseltsidega. Näiteks kaks aastat järjest on AS Kaubamaja kutsunud rahvusvähemuste kultuuriseltside esindajad nii Tallinna Kaubamajja kui ka Tartu Kaubamajja, mille raames tutvustati vene vanausuliste, maride ja armeenia kultuuripärandit.

24. septembril tähistatakse eesti rahvuste päeva, millega meenutatakse Eestimaa Rahvuste Foorumi esmakordset kogunemist 1988. aastal ning mis on pühendatud kõigile Eestimaal elavatele rahvustele. I Eestimaa Rahvuste Foorum deklareeris eri rahvuste valmisolekut toetada põlisrahva püüdu taastada Eesti omariiklus ja demokraatlik elukorraldus. Eestis elavatele rahvustele pühendatud tähtpäev sai alguse 2005. aastal, mil tolleaegne rahvastikuminister Paul-Eerik Rummo kuulutas 24. septembri Eesti rahvusvähemuste päevaks. Sellel ajal toimub üle Eesti väga palju eri rahvuste kultuuri tutvustavaid üritusi. Integratsiooni Sihtasutus aitab levitada infot rahvuste päeva ürituste kohta ning oleme kaasatud ka Jõhvis toimuva vähemusrahvuste kultuurifestivali „Rahvuskultuuride Loomepada“ korraldamisesse.

Kõiki mainitud tegevusi rahastatakse Kultuuriministeeriumi eelarvest.

Kuidas sihtasutuse ja rahvusvähemuste ühenduste koostöö on viimasel ajal arenenud?

Viimaste aastatega on koostöö rahvusvähemuste kultuuriseltsidega muutunud tihedamaks ja sisukamaks. Kui esimestel aastatel olime peamiselt ainult toetuste jagajad, siis 2016. aastast hakkasime ka sisuliselt panustama valdkonna arengusse ning korraldama erinevaid arengut toetavaid üritusi.

Sel aastal korraldame koostöös SA Viljandimaa arenduskeskusega ja SA Harju Ettevõtlus- ja Arenduskeskusega 16.-17. augustil rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonide esindajatele õppereisi Mulgimaale. Õppereisi eesmärk on tutvuda eestikeelsete mittetulundusühingutega, kes tegutsevad sarnases valdkonnas ja teenivad omatulu. Õppereisi märksõnad on koostöö, annetuste kogumine, tegevuste turundamine ja omatulu teenimine. Õppereisi ajal võtame osa Mulgimaa Peremängust, kus on võimalik müüa oma käsitööd. Programm on tihe ja huvitav. Sügisel on plaanis korraldada koostööüritusi asutustega, kellega tutvume.

Milliseid arenguid on oodata lähitulevikus?

13. septembril korraldame Tallinnas koostöös Kultuuriministeeriumiga rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonide koostööürituse muuseumide ja etendusasutustega. Kuna eelmise aasta formaat oli edukas, siis ka sel aastal soovime toetada kohapeal sündinud koostöö- projekte. Kahe viimase aasta jooksul tegid mõned muuseumid koostööd rahvusvähemuste kultuuriseltsidega. Soovime seda kogemust laiendada.

Rahvuste päeval soovime pöörata avalikkuse tähelepanu kultuuride mitmekesisusele, aitame levitada infot rahvuste päeva ürituste kohta ning oleme kaasatud ka Jõhvis toimuva vähemusrahvuste kultuurifestivali „Rahvuskultuuride Loomepada“ korraldamisse. Plaanis on läbi viia kampaania sotsiaalmeedias, kus auhindadeks on osalemine koos kaaslasega ühepäevasel toidukoolitusel.

Kuidas saaksid teised Eesti elanikud ja organisatsioonid sellisele koostööle kaasa aidata?

Võimalik on külastada rahvusvähemuste kultuuriseltside üritusi. Infot ürituste kohta avaldame meie kodulehel sündmuste kalendris. Kui seltsi tegevus pakub huvi, siis saab liituda seltsi tegevustega ja olla aktiivne liige. Korraldada saab ka koostööüritusi või kutsuda rahvuste päeval oma asutusse külla kultuuriseltside esindajaid.

С какой целью Фонд интеграции сотрудничает с организациями национальных меньшинств?

Зонтичные организации обществ культуры национальных меньшинств и сами общества культуры национальных меньшинств являются старыми и надежными партнерами Фонда интеграции. Деятельность обществ культуры национальных меньшинств поддерживается Фондом интеграции с первых лет его существования. Вначале был конкурс проектов, к которому с 2007 года добавилось также базовое финансирование.

Мы поддерживаем деятельность обществ культуры национальных меньшинств для того, чтобы:

- представить богатство и разнообразие культур в эстонском обществе;

- у проживающих в Эстонии народов была возможность сохранить и представить язык и культуру своих предков;

- содействовать сотрудничеству между представителями различных национальностей;

- повысить в эстонском обществе терпимость и уважение к представителям других национальностей;

- пробудить у молодежи интерес к культурному наследию предков;

- содействовать прочной связи различных общин с эстонским государством.

Знание своих корней обеспечивает уважение также к другой культуре. Еще в восемнадцатом веке Михаил Ломоносов – русский ученый, энциклопедист и общественный деятель, заметил: «Народ, не знающий своего прошлого, не имеет будущего». Исследование «Влияние участия национальных меньшинств Эстонии в деятельности в области национальной культуры на их этническое самосознание», проведенное Фондом интеграции в 2017 году, выявило влияние деятельности обществ культуры национальных меньшинств на эстонское государство. Участие в мероприятиях, связанных с культурой национальных меньшинств, повысило интерес к культуре всех проживающих в Эстонии народов, к эстонской культуре, а также интерес к слежению за событиями, касающимися культурной жизни в Эстонии и по месту жительства, расширило круг знакомств и повысило активность участия в общественной и политической жизни, укрепило связь с эстонским государством и государственный идентитет.

В чем заключается сотрудничество?

Сотрудничество между Фондом интеграции и обществами культуры национальных меньшинств ведется различными способами.

Без финансирования трудно претворять в жизнь проекты. Мы предлагаем обществам культуры национальных меньшинств и их зонтичным организациям и возможность ходатайствовать о выделении субсидии для реализации своих идей. При подготовке туров подачи заявок мы стремимся по возможности исходить из интересов соискателей. Например, в 2015 году период финансирования зонтичных организаций обществ культуры национальных меньшинств мы сделали трехлетним, что позволило руководителям зонтичных организаций лучше планировать свою деятельность. В этом году мы начали выплачивать субсидии в порядке 100% предоплаты, благодаря чему отныне заявителю не нужно изыскивать личные средства на оплату последней части расходов в рамках субсидии. Чтобы участникам было проще понять условия тура ходатайств, мы перевели постановления и пояснительные записки на русский язык.

Если у Вас возникают вопросы по ходу подготовки или реализации проекта, мы всегда готовы Вас проконсультировать по электронной почте, телефону, скайпу или по предварительной записи. С тех пор как мы переехали на Рявала 5, количество персональных консультаций увеличилось, что можно только приветствовать. Мы также организуем для участников туров ходатайств информационные дни как на эстонском, так и на русском языке в Таллинне и Нарве.

Интеграционный фонд также занимается развитием зонтичных организаций обществ культуры национальных меньшинств. Раз в год мы проводим различные обучения, направленные на повышение жизнеспособности и административного потенциала зонтичных организаций. Например, в прошлом году Танель Мятлик провел обучение «Возможности финансирования международного сотрудничества обществ культуры национальных меньшинств», на котором он познакомил с возможностями фондов Европейского союза и программ стран-членов ЕС по финансированию деятельности, связанной с национальной культурой. В этом году мы обращаем внимание на маркетинг, а осенью будет проведено двухдневное обучение на данную тему.

В течение последних двух лет в сотрудничестве с Министерством культуры и Эстонским советом по фольклору мы помогли расширить сотрудничество с эстонскими обществами культуры. Раз в год мы проводили день сотрудничества с представителями обществ эстонской культуры и обществ культуры национальных меньшинств. Первый день сотрудничества прошел 18.08.2017 г. в Эстонском национальном музее, который открыла Президент Эстонской Республики Керсти Кальюлайд. Второй день сотрудничества состоялся 7.09.2018 г. на мызе Моосте, где участники разработали идеи проектов сотрудничества. В результате голосования 3 лучших проекта сотрудничества получили субсидии в размере 2000 евро на проект. В качестве примера можно привести проект сотрудничества, реализованный Объединением народов Эстонии, Союзом русских просветительных и благотворительных объединений в Эстонии и Эстонским союзом народных домов. В результате сотрудничества около 40 певцов, танцоров и музыкантов различных национальностей приехали в Тюри 16 марта, чтобы наладить отношения и выступить с представительным концертом в Культурном центре Тюри. На концерте выступили народные музыканты из ансамбля группы "Златые горы", танцевальный ансамбль "Граация" с участниками всех возрастов – от мала до велика. Творческими коллективами руководят Игорь Ермаков и Елена Ахмедова. Ведущим концерта выступил всем известный Эдуард Томан. Зрители плакали, смеялись и аплодировали стоя. Члены коллектива открыли для себя Тюри и Куремаа, а также проживающих там людей.

Обычно в апреле отмечается День многоообразия. Цель Дня многообразия заключается в том, чтобы заметить и понять ценность и неповторимость каждого человека как на предприятиях и в организациях, так и в обществе в целом. Мероприятия Дня многообразия координирует Эстонский центр по правам человека. В этот день мы обратили внимание общественности на культурное многообразие и помогли свести вместе учреждения, желающие больше узнать о различных культурах, и обществах культуры национальных меньшинств. Например, АО Kaubamaja два года подряд приглашало представителей обществ культуры национальных меньшинств как в Таллиннский, так и в Тартуский дом торговли, которые представили культурное наследие русских, старообрядцев, марийцев и армян.

24 сентября отмечают День народов Эстонии, посвященный первому собранию Форума народов Эстонии в 1988 году, а также всем проживающим в Эстонии народам. 24 сентября 1988 года I Форум народов Эстонии заявил о готовности различных народов поддержать усилия коренного народа по восстановлению эстонской государственности и демократического уклада жизни. Начало знаменательному дню, посвященному проживающим в Эстонии народам, было положено в 2005 году, когда тогдашний министр народонаселения Пауль-Ээрик Руммо объявил 24 сентября днем национальных меньшинств Эстонии. В это время по всей Эстонии проводится множество мероприятий, знакомящих с культурами различных народов. Фонд интеграции помогает распространять информацию о мероприятиях Дня народов; мы также участвуем в организации проводящегося в Йыхви фестиваля культуры национальных меньшинств «Творческий котел национальных культур».

Все эти мероприятия финансируются из бюджета Министерства культуры.

Как в последнее время развивается сотрудничество между Фондом и представительствами национальных меньшинств?

В последние годы сотрудничество с обществами культуры национальных меньшинств стало более тесным и содержательным. Если в первые годы мы, в основном, лишь распределяли субсидии, то с 2016 года мы также начали заниматься развитием данной области деятельности по существу и организовывать различные мероприятия в поддержку развития.

В этом году, 16-17 августа, мы организуем в сотрудничестве с фондами «Центр развития Вильяндимаа» и «Харьюский центр предпринимательства и развития» учебную поездку в Мульгимаа представителей зонтичных организаций обществ культуры национальных меньшинств. Цель поездки заключается в том, чтобы познакомиться с эстоноязычными некоммерческими организациями, действующими в аналогичных областях и зарабатывающими собственный доход. Ключевыми словами учебной поездки являются сотрудничество, сбор пожертвований, маркетинг деятельности и зарабатывание собственного дохода. Во время учебной поездки мы примем участие в Мульгимааской семейной игре, в рамках которой можно будет продать свои рукоделия и поделки. Программа насыщенная и интересная. Осенью мы планируем организовать мероприятие по сотрудничеству с учреждениями, с которыми познакомимся.

Какие мероприятия ожидаются в ближайшее время?

13 сентября, в Таллине, в сотрудничестве с Министерством культуры мы организуем мероприятие сотрудничества зонтичных организаций обществ культуры национальных меньшинств с музеями и учреждениями, специализирующимися на организации зрелищных мероприятий. Поскольку прошлогодний формат был успешным, мы хотели бы и в этом году снова поддержать проекты сотрудничества, составленные на местах. За последние два года некоторые музеи уже сотрудничали с обществами культуры национальных меньшинств. Мы хотим расширить этот опыт.

В День народов мы хотим направить внимание общественности на культурное многообразие, помочь распространять информацию о мероприятиях Дня народов; мы также участвуем в организации проводящегося в Йыхви фестиваля культуры национальных меньшинств «Творческий котел национальных культур». Планируется проведение кампании в социальных сетях, призом которой станет участие со своим спутником жизни в однодневном обучении приготовлению пищи.

Каким образом другие жители и организации Эстонии могут способствовать такому сотрудничеству?

Можно посетить мероприятия обществ культуры национальных меньшинств. Информация о мероприятиях публикуется на нашем сайте в календаре событий. Если деятельность какого-либо общества представляет интерес, Вы можете присоединиться к его деятельности и стать активным участником. Также можно организовать мероприятия по сотрудничеству или в День народов пригласить в свое учреждение представителей обществ культуры.

 

Millise toega Eestisse tagasipöördujad arvestada saavad?

piltMeie meeskonnas Eestisse naasvate rahvuskaaslaste nõustamise eest vastutav Kaire Cocker annab ülevaate, kellele ja milliseid nõuandeid me rõõmuga jagame.

Riiklik „Rahvuskaaslaste programm“ toetab mitmeid väliseestlaskonnale suunatud tegevusi: eesti keele õpet välismaal, välis-eesti noorte ja eesti keele õpetajate keele- ja kultuurilaagrite korraldamist Eestis, tööd välis-eesti arhiivide ja kultuuripärandiga, välis-eesti kultuuriseltside tegevust, samuti välismaal elava eestlaskonna tagasipöördumist Eestisse.

Tagasipöördujatele nõustamisteenuse pakkumist alustas Integratsiooni Sihtasutus käesoleva aasta maist. Nõustaja aitab planeerida sujuvamat tagasipöördumist Eestisse. Nõustamine hõlmab nii praktilist infot, kui ka Eestis taas kohanemisega seotud teemasid.

Eestlaskonna ja Eesti kodanike tagasipöördumine toimub erinevatel põhjustel. Sageli langetatakse otsus Eestisse tagasipöördumiseks seoses laste kooliminekuga, pensionile jäämisega, samuti meelepärase kodu loomisega Eestis või kui on läbitud piiri taga pikaajaline õpinguperiood. Sageli ei piisa üksnes eri ametiasutuste kodulehtedel pakutavast teabest, vajalik on põhjalik nõustamine ning abi praktilistes küsimustes ja toimingutes.

Eestisse tagasipöördumine kulgeb sujuvamalt, kui tagasipöördumisotsus on eelnevalt hästi läbi mõeldud ning enda jaoks selgeks tehtud, millised juriidilised või muud haldustoimingud peab kodumaale naastes läbi tegema. Tihti ei ole tagasipöördujate keeletase ega ka teadmised Eesti ühiskonnakorraldusest ja riigis hakkamasaamiseks piisavad, sest kiiresti arenev digi-keskkond ja ka muutuv seadusandlus ning info vajalike teenuste kohta võib olla keeruline ja kättesaamatu.

Nõustame nii neid, kellel on tekkinud huvi ja soov Eestisse tagasi pöörduda kui ka neid, kes on Eestis juba uut elu alustanud. Maist alates on nõustamisele pöördunud poolsada huvilist, kellest pooled on oma tagasipöördumist alles planeerimas.

Rahvuskaaslaste nõustajaga ühendust võetud Murmanskist Kanadani, sh Ameerika lääne- ja idarannikult, Belgiast, Saksamaalt, Šveitsist, Soomest, Iirimaalt, Venemaalt ja Usbekistanist.

Veel täpsemat infot leiad sellel lingil.

Kogemused:

  • Ljudmilla Saksamaalt on olnud ära 6 aastat ja tal tekkis soov pöörduda tagasi Eestisse koos oma tütrega. Ta kirjutas oma mõttest rahvuskaaslaste nõustajale Kaire Cockerile: „Ma ei tea täpselt, kuidas ma saan seda teha ja ma vajan abi või nõu.“ Sellest sai alguse kirjavahetus, kus nõustaja pakkus välja variante, kuidas tagasipöördumine sujuvamaks teha ja otsuse, kuidas täpselt tema teekond olema saab, tegi Ljudmilla juba ise. Augustis on ta tagasi Tallinnas uut elu alustamas.
  • Aime, kes pöördub tagasi peale pikki aastaid (üle 30 aasta) Ameerikast, pöördus nõustaja poole, et uurida, kuidas leida kolimisfirma, kes on usaldusväärne. Aime kolib üle pika aja tagasi Tallinnasse ja kuna oli vaja palju isiklikke asju kaasa tuua, siis oli vaja teada, kuidas neid asju organiseerida ja kas Eestis on sellist teenust. Aime ütleb: „Ma olen väga tänulik info eest, mida teilt sain ja soovitan kindlasti teistel tagasipöördujatel Teiega ühendust võtta, sest selline teenus on väga vajalik“. Aime kolib Eestisse tagasi augusti lõpuks.

 

Государственная «Программа соотечественников» поддерживает ряд мероприятий, адресованных зарубежным эстонцам, например, таких, как обучение эстонскому языку за рубежом, организация в Эстонии языковых и культурных лагерей для зарубежной эстонской молодежи и учителей эстонского языка, работа с зарубежными эстонскими архивами и культурным наследием, деятельность обществ культуры зарубежных эстонцев, а также возвращение в Эстонию проживающих за рубежом эстонцев.

Фонд интеграции начал предоставлять консультационные услуги репатриантам в мае текущего года. Консультант помогает правильно спланировать и организовать возвращение в Эстонию. Консультирование охватывает как практическую информацию, так и темы, связанные с адаптацией в Эстонии.

Репатриация эстонцев и граждан Эстонии происходит по различным причинам. Зачастую решение о возвращении в Эстонию принимается в связи с тем, что ребенок должен пойти в школу, также в связи с выходом на пенсию, с созданием дома по душе в Эстонии или после окончания длительного периода обучения за границей. Зачастую информация, размещаемая на веб-сайтах различных официальных учреждений, является недостаточной, вследствие чего возникает необходимость в подробных консультациях и помощи по практическим вопросам и действиям.

Возвращение в Эстонию пройдет легче, если решение о возвращении будет хорошо продумано, и Вы как следует уясните, какие юридические или прочие административные действия Вы будете должны предпринять по возвращении на родину. Зачастую уровень знания эстонского языка репатриантами, а также их знания относительно организации эстонского общества, их способность справляться с текущими бытовыми проблемами в стране являются недостаточными, поскольку быстро развивающаяся цифровая среда, а также меняющееся законодательство и информация о необходимых услугах могут быть сложными и недоступными.

Мы консультируем как тех, у кого возникли интерес и желание вернуться в Эстонию, так и тех, кто уже начал новую жизнь в Эстонии. С мая уже полсотни человек обратились к нам за консультацией; половина из них пока еще только планирует свое возвращение.

С консультантом соотечественников выходили на связь, начиная от Мурманска и заканчивая Канадой, включая западное и восточное побережье Америки, Бельгию, Германию, Швейцарию, Финляндию, Ирландию, Россию и Узбекистан.

Дополнительную информацию смотрите здесь: https://www.integratsioon.ee/tagasipoordujale

Людмила из Германии была в отъезде в течение 6 лет, и у нее возникло желание вернуться в Эстонию со своей дочерью. Она написала о своих планах консультанту соотечественников (Кайре Кокер);

«Я не знаю точно, как я могу это сделать, и мне нужна помощь или совет».

Это стало началом переписки, в рамках которой консультант предлагал различные варианты, призванные упростить возвращение, а решение относительно поездки Людмила приняла сама.

В августе она вернется в Таллинн, чтобы начать новую жизнь.

Айме, которая вернется из Америки после долгих лет отсутствия (более 30 лет), обратилась к консультанту, чтобы узнать, как найти надежную транспортную фирму.

Айме переезжает в Таллинн после долгого отсутствия, и, поскольку было необходимо перевезти множество личных вещей, ей было необходимо узнать, каким образом можно было все это сделать и оказывают ли в Эстонии такую услугу.

Meie kalender

Infot sündmuste kohta, mis toimuvad meie korraldamisel, osalemisel või toel leiad meie kodulehel avaldatud kalendrist.

 

Meie uudised

Meie sihtasutuse viimaseid teadaandeid saad lugeda meie kodulehe uudiste rubriigis ning Integratsiooni Sihtasutuse või Eesti keele maja Facebooki kontol.

 

Räägi kaasa: kuidas eesti keelt ja meelt hoida?

Integratsiooni Sihtasutus käivitas 2018 septembris Tallinnas ja Narvas eesti keele maja selleks, et pakkuda parimaid võimalusi eesti keele õppimiseks ja praktiseerimiseks. Kui hästi esimene õppeaasta möödus, saad lugeda käesoleva uudiskirja artiklis.

Tahame veel kaugemale jõuda. Selleks palume Sinu kaasabi ideede näol, mida veel võiks eesti keele maja ette võtta, et eesti keelt räägiks aina rohkem inimesi. Ideid ootame antud tagasisidevormi vahendusel kuni 1. juulini 2019.

Kõikide ideede autorite vahel loosime välja Apollo kinkekaardi 30 euro väärtuses.

Iga idee on teretulnud!

Июнь 2019

Министр культуры Тынис Лукас: вся Эстония могла бы быть одним домом эстонского языка

На бесплатные курсы эстонского языка можно записаться только в августе?

Что последует за первым учебным годом Дома эстонского языка?

Как извлечь пользу из культурных различий?

Как можно изучать эстонский язык в летнее время?

Поделитесь своими идеями: развитие деятельности Дома эстонского языка

Наш календарь

Наши новости

 

Министр культуры Тынис Лукас: вся Эстония могла бы быть одним домом эстонского языка

tonis_lukas_mv

Мы имели честь быть первым подведомственным учреждением Министерства культуры, которое посетил Тынис Лукас в качестве нового министра культуры. Встреча стала открытым диалогом, предвещающим продолжительное конструктивное сотрудничество.

В пятницу, 31 мая, министр культуры Тынис Лукас вместе с советником Кристель Виссор посетил Таллиннский дом эстонского языка, где посредством телемоста его встретили сотрудники Фонда интеграции, работающие в Таллинне и Нарве.

После ознакомления с Домом эстонского языка руководитель фонда Ирене Кяосаар предоставила министру обзор нашей деятельности. Мы сосредоточились на результатах прошлого года, основанных на 21-летнем сотрудничестве с десятками партнеров, а также на тех направлениях деятельности, в которых мы будучи центром компетенций в сфере интеграции видим потенциал развития. Затем мы перешли к обсуждению вопросов сотрудничества. Приведем наиболее существенные вопросы и ответы на них.

Вопросы министру культуры

Дом эстонского языка начал свою деятельность год назад. Все чаще поступают предложения с просьбой открыть представительство дома эстонского языка в том или ином регионе Эстонии. Последняя официальная просьба поступила из Санкт-Петербурга... Насколько реалистично такое развитие?

Эстония могла бы стать одним большим домом эстонского языка с представительствами по всему миру. И это благодаря профессиональному энтузиазму и удобным возможностям для изучения эстонского языка и культуры, которым вы столь отличаетесь. Так что было бы хорошо привлечь еще больше партнеров и предложить в сотрудничестве с ними новые технологические решения, которые позволят посещать дом эстонского языка в любой точке мира.

Что следует учесть специалистам по интеграции в свете недавно опубликованных стратегических направлений государственного бюджета?

Если мы хотим развивать эстонский язык и культуру, то нам необходимо обеспечить последовательность соответствующих действий. Наш государственный бюджет нуждается в конкретизации, и к разговору о перспективах в сфере интеграции мы вернемся осенью. В этой области нам всегда подставляли плечо фонды Европейского Союза, – и было бы хорошо начать использовать субсидии на новый период как можно быстрее и эффективнее.

Вопросы министра

Как развивается эстонский язык благодаря все более широкому изучению?

Одним из наиболее интересных аспектов являются т.н. неологизмы, которые учащиеся по-своему толкуют, учат и используют. Например, проживающие в Тарту китайцы придумали слово «emama», соединив «ema/мать» и «embama/обнимать», и используют его в значении «hoolima/заботиться».

Откуда у вас столь интересный узор, украшающий стены дома эстонского языка, напоминающие Карельские петроглифы?

Мы им также гордимся! Его предложили нам креативное агентство Newton и медийное агентство Hamburg&Partnerid, когда мы готовились к открытию Дома эстонского языка. Все фокусные группы, оценивавшие поступившие предложения, посчитали его наилучшим дизайнерским решением.

В завершение встречи мы попросили министра последовать традиции нашего дома для почетных гостей – добавить на наше дерево ценностей свои добрые пожелания в форме цветка. Тынис Лукас пожелал: «Неизбывного вам очарования и энергии, а все остальное приложится!».

Мы обязательно встретимся еще. Вот одно конкретное мероприятие, о котором мы договорились с министром: торжественное открытие 1 октября головного офиса Фонда интеграции в новом Нарвском доме эстонского языка по адресу ул. Линда 2, Нарва.

Встреча работников Фонда интеграции и министра культуры Тыниса Лукаса.

 

Image
Tõnis Lukas Tallinna eesti keele majas
Image
Tõnis Lukas Tallinna eesti keele majas

 

На бесплатные курсы эстонского языка можно записаться только в августе?

pilt

Руководитель сферы языкового обучения Фонда интеграции Яна Тонди рассказывает о возможностях бесплатного изучения и практики эстонского языка.

Какие возможности изучения эстонского языка мы предлагаем?

Из года в год мы стараемся предлагать все новые формы обучения эстонскому языку и все больше возможностей. Многое достигнуто благодаря разнообразному и эффективному сотрудничеству с научными учреждениями и обучающими фирмами, которое мы координируем, – развитие шло рука об руку с ожиданиями изучающих язык. Заметное обновление произошло с расширением наших консультационных услуг для частных лиц и открытием Дома эстонского языка в качестве центра языкового обучения – прямое общение с учащимися дает возможность быстрее обеспечивать необходимые решения.

В этом году мы предлагаем возможности по трем направлениям:

  • языковые курсы, чтобы говорить на языке на необходимом, в том числе на официально признанном уровне, или возможность обрести гражданство;
  • клубы знания языка и культуры, а также языковые кафе, чтобы совершенствовать знание эстонского языка посредством прямого общения;
  • языковая среда, чтобы активно использовать изученное в общении с носителями языка.

Кроме того, мы рекомендуем в удобное время дополнительно упражняться с помощью таких бесплатных электронных средств обучения, как Keeleklikk, Keeletee, Speakly, Käänuk, Pille ja Lauri lood.

По опыту десятков тысяч изучающих язык мы видим, что легче достичь желаемого результата, если комбинировать различные формы изучения языка. Конкретные рекомендации приведены на нашем сайте.

А как обстоят дела с практическим применением эстонского языка?

Мы понимаем и знаем, сколь важна языковая практика. Поэтому, как видно из вышеупомянутых направлений, две трети предлагаемых нами возможностей обучения обеспечивают языковую практику: клубы знания языка и культуры, языковые кафе, языковая среда. Например, можно принять участие в языковом кафе в Пярну, в программе культурного клуба в Силламяэ или применить свои знания эстонского языка при поддержке Дома эстонского языка в Тарту или на Сааремаа.

Все ли упомянутые возможности являются бесплатными?

Участники должны затратить на обучение лишь свое время и энергию, а финансовые затраты берут на себя Министерство культуры, Министерство образования и науки, Министерство финансов и Европейский социальный фонд (проект «Деятельность по поддержке интеграции в эстонском обществе»).

Что рекомендуете читателю интервью, который захочет приступить к изучению языка прямо сейчас?

Начать следует с целей и возможностей: для чего и насколько хорошо я хочу говорить по-эстонски, и сколько времени и сил я могу посвятить этому.

Это можно сделать самостоятельно. Соответствующая информация, от рекомендаций до расписания языковых кафе, опубликована на нашем сайте. Там же размещен простой тест на знание языка.

Кроме того, можно воспользоваться помощью наших компетентных консультантов. Они работают в Таллинне и Нарве, в Доме эстонского языка. С ними можно связаться, позвонив по бесплатному номеру 800 9999 или написав по адресу info@integratsiooniinfo.ee.

Есть ли какие-либо ложные мифы об изучении эстонского языка, которые мог бы учесть наш читатель?

В течение почти 28 лет, т.е. с тех пор, как эстонский язык стал государственным языком восстановившей независимость Эстонии, возник целый ряд беспочвенных мифов. В сотрудничестве с коллегами и партнерами мы шаг за шагом опровергаем их – ведь чем больше изучающих язык, тем яснее его понимание.

На данный момент самым большим ложным мифом является представление, якобы эстонский язык можно изучать бесплатно только на языковых курсах, на которые попадают только те, кому удалось в августе зарегистрироваться.

Да, наш фонд организует регистрацию на бесплатные курсы эстонского языка. Но два раза в год: в августе и январе. Круглый год мы предлагаем десятки других возможностей, от языковых курсов в Доме эстонского языка до языковых лагерей, организованных нашими партнерами.

Чтобы найти подходящие для себя варианты, советуем следить за нашей информацией и воспользоваться консультационными услугами. Информацию можно получать из трех источников: домашняя страница, аккаунты Фонда интеграции и Дома эстонского языка в социальных сетях и нашей ежемесячной новостной рассылке. О получении консультации можно договориться, позвонив на бесплатный номер 800 9999 или написав на info@integratsiooniinfo.ee.

 

Что последует за первым учебным годом Дома эстонского языка?

olga_selistseva

Мы побеседовали с руководителями Таллиннского и Нарвского Дома эстонского языка Ольгой Селищевой и Маргаритой Кялло о результатах первого учебного года, а также о ближайших планах.

Дом эстонского языка, открывшийся в сентябре прошлого года в качестве центра изучения эстонского языка в Таллинне и Нарве, завершает первые языковые курсы и практические занятия в июне, чтобы с прежней энергией продолжить свою деятельность в сентябре.

Сколько человек в течение первого полугодия вы обслужили?

Ольга: В течение первого полугодия дорогу в Таллиннский дом эстонского языка нашли около 700 человек, заинтересованных в его изучении. 225 из них учатся, и сейчас, на курсах разговорного эстонского языка. Остальные участвовали в мероприятиях, организованных с целью обеспечения практического использования эстонского языка, таких как киновечера, языковые свидания, мастер-классы и языковые кафе.

Маргарита: В то же время в Нарвском доме эстонского языка учебу на языковых курсах начали 250 человек. Еще 900 человек участвовали в мероприятиях, организованных с целью обеспечения практики эстонского языка. К ним всем следует добавить 1 878 человек, которые воспользовались услугами языковых консультантов в Таллинне и Нарве, чтобы выбрать наиболее подходящую для себя форму обучения.

Какую известность Дом эстонского языка уже приобрел?

Маргарита: По активному интересу, который проявляют к нашим услугам, можно констатировать, что репутация у нас хорошая и продолжает расти. С одной стороны, до нас доходят отклики, судя по которым мы являемся учебным центром эстонского языка, предлагающим интересные возможности по обучению, и что с нами можно упражняться в языке в приятной атмосфере. С другой стороны, различные организации и учебные заведения связываются с нами, чтобы узнать, можем ли мы приехать к ним, чтобы преподавать эстонский язык.

Ольга: На основании отзывов, которые я слышала на занятиях языковых курсах и в рамках мероприятий, можно сказать, что нас хорошо знают и ценят те, для кого мы были созданы, т.е. людьми, заинтересованными в изучении эстонского языка. Приятно осознавать, что о наших услугах осведомлены и те жители Эстонии, которые уже долгое время проживают в Эстонии, и те, которые прибыли сюда недавно. Замечательно, что в откликах звучат важные для нас ключевые слова, такие как «современный», «разнообразные возможности обучения», «хорошие консультации», «дружелюбный».

Что было до сих пор основным направлением деятельности? На чем вы сосредоточитесь с дальнейшем?

Ольга: Идея дома эстонского языка заключается демонстрации практичного, интересного и разнообразного изучения языка. Среди наших учеников немало таких людей, у кого есть документ, подтверждающий уровень владения языком, но кто из-за отсутствия практики испытывает реальные трудности в его использовании. Поэтому мы уделяем самое пристальное внимание созданию благоприятной среды для изучения языка. Помогаем относиться к ошибкам как к учебе и смело говорить, говорить, говорить. Конечно, мы будем продолжать развивать возможности для языковой практики, поскольку видим, что к ней есть и будет наибольший интерес.

Маргарита: Отношение: создать у людей интерес к эстонскому языку и культуре, а также пробудить в них внутреннюю мотивацию к изучению языка. И общение: помогать различным сообществам общаться друг с другом, концентрироваться на общем и создавать положительные эмоции. В том же духе мы и будем продолжать.

Кого и когда теперь ждут дома эстонского языка? Какую пользу они могут получить?

Маргарита: Мы ждем всех, кто интересуется эстонским языком и культурой. Но мы ощущаем нехватку в носителях эстонского языка. Особенно полезным является обучение в тандеме: эстонец обучает своего напарника эстонскому языку, и параллельно учится родному для напарника английскому или русскому языку.

Ольга: И в столице мы ждем как учеников, так и преподавателей. Как уже было сказано, мы понимаем важность обеспечения среды, в которой учащийся не боится использовать изучаемый язык. Если при чтении нашего интервью возникнет желание обучать и обучаться в тандеме, отправьте нам свои контактные данные на eestikeelemaja@integratsioon.ee.

От кого и какую помощь вы ожидаете?

Ольга: Во-первых, спасибо всем, кто уже оказал нам поддержку и помощь, от совета Фонда интеграции до издателей нашей рекламы. Нам есть, чему радоваться: с нами хотят сотрудничать в области изучения эстонского языка, кто в качестве волонтера, а кто гостя или партнера. Для того, чтобы наша деятельность была более результативной, ее следует развивать. Поэтому ждем все смелые идеи – просим поделиться ими посредством данной формы обратной связи не позднее 1 июля.

Маргарита: В Ида-Вирумаа нам определенно нужна поддержка и участие эстоноязычного сообщества. В то же время, поскольку наилучший результат достигается благодаря совместной работе, нужно содействие всех местных самоуправлений и организаций в Ида-Вирумаа, чтобы деятельность Дома эстонского языка стала доступной для их жителей.

Что нужно сделать, чтобы учить и практиковать эстонский язык в Доме эстонского языка?

Маргарита: Обратиться к нашим консультантам. Для этого две возможности: позвонить по бесплатному номеру 800 9999 или написать на info@integratsiooniinfo.ee.

Ольга: И, конечно же, следить за информацией. Информацию можно получать из трех источников: домашняя страница, аккаунты Фонда интеграции и Дома эстонского языка в социальных сетях и нашей ежемесячной новостной рассылке.

Впечатления преподавателей Дома эстонского языка:

  • Для преподавателя нет лучшего признания, чем успех учеников. Например, из 5 учащихся группы А1 Нарвского дома эстонского языка решили сдать экзамен на уровень А2, и все справились просто фантастически. Вот это успех!
  • Один ученик получил такой импульс, что, пройдя у нас обучение на уровень A1, пообещал летом достичь уровня A2 и осенью вернуться к нам, чтобы продолжить учебу на уровень B1.
  • Прекрасные моменты случаются тогда, когда не только я как преподаватель понимаю собственные шутки. Еще лучше, если ученики сами начинают шутить. Юмор снимает напряжение, и ученики не боятся допускать ошибки на уроках.
  • У Нарвского дома эстонского языка есть свой блог, а также регулярная рубрика в газете «Нарвский рабочий».
  • Мы постоянно думаем о том, как обеспечить нашим ученикам приятный опыт изучения языка, используя для этого различные активные методы обучения, такие как мастер-класс, экскурсии, посещения и т.д. Душа радуется, когда, несмотря на прохладную погоду, около 100 человек собираются на Северном дворе Нарвской крепости, чтобы приготовить по традиционным эстонским рецептам блюда, общаясь на эстонском языке. Или после просмотра фильма Võta või jäta зарождаются дискуссии на эстонском языке, в ходе которых люди разного происхождения высказывают одинаковые ценности. Или, если проводящаяся в Нарвской художественной галерее игра Eesti mäng знакомит более 100 человек с десятью достопримечательностями Эстонии на вполне свободном эстонском.

Организованные Домом эстонского языка мастер-класс Vaata Eesti kööki!,  позновательная игра Eesti mäng и кино-вечер.

Image
Vaata Eesti köök
Image
eesti_mang
Image
Kinoõhtu

 

Как извлечь пользу из культурных различий?

kaisa_uprus-tali

Эксперт социальной сферы по вопросам иммиграции и международной защиты, а также руководитель соответствующих услуг в Департаменте социального страхования Кайса Юпрус-Тали, помогает решать проблемы различных людей с середины 2000-х годов. Миграционный кризис добавил в их число вопросы тех людей, которые переехали жить в Эстонию. С нами она делится советами, как в повседневной жизни извлекать пользу из культурных различий.

В рамках работы Кайсе доводилось общаться с сотнями людей, которые приехали жить, учиться или работать в Эстонии. За эти годы она накопила огромный багаж знаний и навыков, которым она любезно делится при каждой удобной возможности. В этот раз мы сосредоточились на вопросе, который становится частью нашей повседневной жизни: как считаться с культурными различиями, чтобы пользу извлекали все стороны.

Советы Кайсы:

  • Прежде всего, друг друга нужно уважать, и, как известно, не только в рамках культурных различий. Каждый человек – уникальная личность, и различия обусловлены десятками аспектов. Начиная с семьи, ее размера и обычаев, и заканчивая государственным строем и привычками. Очень большие различия в происхождении, конечно, представляют наибольшую проблему для обеих общающихся сторон, но это и естественно.
  • Важно помнить, что мы знаем свою родину, принятые тут нормы и наши обычаи, и поэтому наша обязанность – разъяснять их людям и направлять людей в соответствии с действующими в Эстонии обычаями.
  • Хорошо понимать, что чем из более далекой страны и более самобытного культурного пространства происходит приехавший человек, тем больше ему потребуется усилий, чтобы нас понять, и наоборот. Важно учитывать также то, что вдали от дома свои традиции приобретают еще большую важность, и, особенно в том случае, когда человек по какой-либо причине не имеет возможности посещать свою родину или общаться с родными и близкими. Это, конечно, не означает ничего плохого, вопрос, скорее, заключается в том, каким образом человек сможет оставаться самим собой, и в то же время следовать нормам страны проживания.
  • Исходя из вышесказанного, я призываю людей задавать вопросы, так как если мы не знаем, чем озабочен человек, то не сможем ему помочь (ни в адаптации, и ни в чем другом). Применение ко всем одинаковых мерок, как правило, к цели не приводит. Только сам человек может сказать, что и почему его беспокоит и, основываясь на его ответах, можно будет двигаться дальше. Здесь я хочу сделать небольшое предупреждение: обобщения и навешивания ярлыков не приводят к положительному результату, также и в данном контексте. Общая информация и прежний опыт ценны и создают определенный фон, но могут также легко завести в тупик.
  • Общение никогда не является односторонним. Поэтому мы должны также сами объяснять, и чем более открытыми мы будем в этом плане, тем легче найдем общий язык. Ведь если человек не понимает, чего от него хотят, то ему будет тяжело вести себя соответствующим образом.
  • Переезд в другую страну, в том числе по собственному желанию, влечет за собой существенные изменения в жизни: новый соотечественник может наслаждаться эстонскими национальными блюдами и читать местную прессу, но усвоение эстонского языка и особенно его нюансов занимает годы. Поэтому следует учитывать, что на самом деле слово «интеграция» означает путь, и что адаптация в новой жизненной среде занимает время. Как и в любом другом контексте, никогда нельзя сказать, что человек «готов».
  • Никто не должен все знать сам. Интеграцией в Эстонии занимаются со времени восстановления независимости, у нас хватает экспертов и опыта, которые смогут на этом пути помочь словом и делом.

Если у Вас возникли идеи или вопросы, которые Вы хотели бы обсудить с Кайсой, свяжитесь с ней, написав на  kaisa.uprus-tali@sotsiaalkindlustusamet.ee или позвонив по 5180574.

Встреча работников Фонда интеграции и Кайсы Юпрус-Тали.

Image
Kohtumine Kaisa Üprus-Taliga
Image
Kohtumine Kaisa Üprus-Taliga

 

Как можно изучать эстонский язык в летнее время?

katlin_koverik

Пять практических рекомендаций от старшего консультанта Фонда интеграции Кятлин Кыверик.

Летом относиться к изучению языка следует так же творчески и с энтузиазмом, как и к любым другим делам. Мы рекомендуем исходить из того, что лето в плане языкового обучения – это, прежде всего, время общения, которое обеспечат:

  • участие в мероприятиях, проводящихся на эстонском языке. Так, какое-нибудь выражение, услышанное на спортивных соревнованиях или во время театрального спектакля, может запомниться и потом ни раз пригодиться;
  • походы и отдых в различных уголках Эстонии. С каждым словом, произнесенным, например, при заказе блюд в ресторане или кафе, или при посещении магазина, Вы будете набираться смелости в общении;
  • прослушивание радиопередач. Так, слушая новости, или подпевая понравившейся песне, можно заметно пополнить свой словарный запас;
  • посещение языкового кафе. Полтора часа, проведенных раз в неделю с десятком знакомых за беседами на эстонском языке, могут разнообразить отдых;
  • консультации в Доме эстонского языка. Не следует забывать о том, что языковые консультанты дадут дельные советы по вопросам изучения языка, – как по настольной игре, которую Вы собираетесь взять с собой в семейную поездку, так и по планам на осень относительно изучения языка.

Что значит „языковое кафе“?

Языковое кафе – это серия регулярных встреч, организованных в поддержку тем, кто стремится говорить по-эстонски.

В языковом кафе обсуждают на эстонском языке вопросы повседневной жизни под руководством опытного руководителя, а также обмениваются опытом самостоятельной учебы. Чтобы развить свои языковые навыки, необходимо лишь сосредоточиться на разговоре и понимании речи, а также учиться на ошибках.

Встречи в языковом кафе проводятся регулярно в помещениях, способствующих свободному общению. Участие в языковом кафе бесплатное и требует только предварительной регистрации.

Зарегистрируйтесь в языковое кафе, что позволит Вам, наряду с прочими летними мероприятиями, изучать эстонский язык.

Как можно связаться с консультантами Дом эстонского языка?

Позвоните на бесплатный номер телефона 800 9999 или напишите письмо на адрес info@integratsiooniinfo.ee. Полезную информацию мы также собрали на консультационной странице. Если Вы только приступаете к изучению эстонского языка, то мы готовы Вас обслужить на английском или русском языке.

 

Поделитесь своими идеями: развитие деятельности Дома эстонского языка

Eesti keele maja

В сентябре 2018 года Фонд интеграции открыл Дома эстонского языка в Таллинне и Нарве, чтобы предоставить лучшие возможности для изучения и практического применения эстонского языка. Чтобы узнать, насколько хорошо прошел первый учебный год, прочитайте статью в нашей новостной рассылке.

Мы хотим добиться большего. С этой целью мы просим вас поделиться с нами идеями о том, что еще мог бы предпринять Дом эстонского языка, чтобы все больше людей говорили на эстонском языке.

Между всеми авторами идей мы разыграем подарочную карточку Apollo cтоимостью 30 евро.

Идеи отправляйте, заполнив данную анкету, до 1 июля 2019 года (включительно).

Каждая идея имеет значение!

 

 

Наш календарь

piltИнформация о мероприятиях, которые пройдут по инициативе, при участии или при поддержке нашего Фонда, ждет Вас в календаре событий на нашем сайте.

 

 

 

 

 

 

Наши новости

Последние сообщения нашего Фонда ждут Вас в новостной рубрике нашего сайта, на страницах Фонда интеграции и Дома эстонского языка в Facebook.

Image
Uudised kodulehel

 

Maй 2019

1. РАЗВИТИЕ В СФЕРЕ ИНТЕГРАЦИИ
2. ДОСТИЖЕНИЯ В СФЕРЕ ИНТЕГРАЦИИ
3. ИНТЕГРАЦИОННЫЙ КАЛЕНДАРЬ
4. НАШИ НОВОСТИ
5. ВАШИ МНЕНИЯ

 

1. РАЗВИТИЕ В СФЕРЕ ИНТЕГРАЦИИ

Три возможности внести вклад в «Интегрированную Эстонию 2030»

pilt

Вице-канцлер по вопросам культурного разнообразия Министерства культуры Пирет Хартман представляет возможности для участия в формировании программы интеграции на предстоящие 10 лет.

Почему важно обновить программу интеграции – подготовить отраслевую программу развития «Интегрированная Эстония 2030»?

Мы – нынешние и будущие жители Эстонии – заслуживаем cплоченного общества, где у каждого, независимо от языка и культурной принадлежности, имеется возможность для самореализации. Для этого нам нужно ясное соглашение, ради чего и как мы совместно работаем. Такие фундаментальные процессы целесообразно планировать в долгосрочной перспективе. Исходя из этого, было принято решение рассмотреть развитие интеграции в течение ближайщих 10 лет в документе «Интегрированная Эстония 2030» и составить его с привлечением всех, кто может осуществить написанное и готов участвовать в обсуждении вопросов интеграции.

Что для этого уже сделано?

Мы начали составлять программу «Интегрированная Эстония 2030» с дискуссий со специалистами государственных учреждений и учёными. Обсуждения основывались на результатах исследований и мониторинга действующего плана интеграции. Их задача сводилась к определению следующей цели интеграции и возможных направлений деятельности.

В результате, в прошлом году мы определили общую цель интеграции: создать условия, чтобы эстонское общество стало взаимосвязанным и сплоченным, а также чтобы люди с различной языковой и культурной принадлежностью активно участвовали в общественной жизни и придерживались демократических ценностей. Мы также наметили шесть основных направлений деятельности: прочная и доверительная связь с Эстонией, тесные контакты между людьми и общинами, экономическая самостоятельность и предпринимательство, эффективное владение эстонским языком, общее информационное пространство и совместное обучение. Мы собрали на домашней странице Министерства культуры в специальной рубрике всю информацию, включая график составления программы развития, чтобы каждый мог внести свой вклад в эту программу.

В этом году мы продолжили дискуссии. Теперь мы представляли определенные цель и направления деятельности, чтобы через их призму наметить сегодняшние проблемы и возможные пути их решения. Для этого мы провели встречи с разными общественными группами, кто может внести свой вклад в подготовку и реализацию программы «Интегрированная Эстония 2030». Например, представителями молодежных организаций, работодателей, образования, спорта, стартапов и СМИ. Все результаты были опять-таки опубликованы в рубрике сайте Министерства культуры.

Какие шаги еще предстоят?

Мы готовы провести для дополнительные дискуссии на подобие вышеописанных. Откликнемся на все предложения, будь оно от жителей одного района, редакции СМИ или молодежной организации.  Контакты, по которым с нами можнос связаться, опубликованы в той же рубрике нашего сайта.

Нынешней осенью мы приедем во все уезды, чтобы в ходе общественных дискуссий наметить проблемы и их решения в разрезе регионов. При этом считаем крайне важным прямое общение с жителями.

Все идеи, которые прозвучат на упомянутых региональных дискуссиях, будут включены в проект интеграционной программы, который мы планируем представить нашим партнерам в конце текущего года. В 2020 году мы представим документ фракциям и комиссиям Рийгикогу, чтобы в результате получить и одобрение правительства.

Как жители и объединения Эстонии могут представить свои предложения?

Первая возможность – использовать форму обратной связи в рубрике нашего сайта. Вторая – организовать дискуссию. Третья – принять участие в региональной дискуссии. Если найдутся идеи для обсуждений в других форматах, мы будем рады рассмотреть и их.

Как еще можно внести вклад в формирование программы интеграции?

Размышлять, обмениваться информацией, реализовывать идеи, так как «Интегрированная Эстония 2030»  язвляется живым документом – напишем и воплотим именно то, что мы все вместе считаем важным и готовы предпринять.

 

2. ДОСТИЖЕНИЯ В СФЕРЕ ИНТЕГРАЦИИ

Фонд интеграции консультирует по всем вопросам, связанным с Эстонией

pilt

Старший консультант Кятлин Кыверик рассказывает о том, кто и по каким вопросам может получить консультацию в Фонде интеграции.

Кого Фонд интеграции консультирует?

Всех желающих жить в Эстонии или говорить по-эстонски, которым по соответствующим вопросам необходима четкая информация или практические советы.

Среди них люди, для которых Эстония стала или еще только станет новой родиной, и жители Эстонии, для которых эстонский не является их родным языком. Также люди, которые знают тех, кто обосновался или собирается обосноваться в Эстонии, или тех, кто совершенствует или хочет улучшить знания эстонского языка.

Другими словами, мы готовы консультировать домохозяйку из Силламяэ, которая ищет возможности практиковаться в эстонском языке. И специалиста из Беларуси, который начал работать в эстонской стартап-компании, и его жену. И специалиста по вопросам персонала, который координирует адаптацию иностранных работников. И дочь, которая обдумывает, как ее родители могли бы переехать из Украины в Эстонию. И отца семейства, живущего в Финляндии, который готовится вернуться в Эстонию.

Какие наиболее распространенные вопросы, по которым к нам обращаются?

Чаще всего к нам обращаются с одним вопросом, из которых вытекает ещё ряд вопросов. В большинстве случаев первый вопрос касается изучения или практики эстонского языка. За ними следуют вопросы, связанные с трудоустройством и адаптацией.

Например, позвонив по телефону, человек спрашивает, когда начинается регистрация на бесплатные курсы эстонского языка. В ходе разговора выясняется, что он хочет поменять работу и слышал, что для этого ему наверное нужно иметь сертификат об уровне знания эстонского языка. В этой ситуации мы объясняем, что в дополнение к курсам есть и другие бесплатные возможности выучить эстонский язык. Чтобы выбрать из них для позвонившего наиболее подходящие методику обучения языку, уровень и время, в Доме эстонского языка мы проводим тестирование. Также мы помогаем ему выяснить, какие требования к уровню знания языка действительно есть.

В качестве другого примера приведу семью, вернувшуюся из Финляндии в Эстонию. Мать семейства жалуется нам по электронной почте, что детей не берут в детский сад или школу рядом с домом. Во время разговора выясняется, что все члены семьи являются резидентами Финляндии (т.е. место жительства зарегистрировано в Финляндии), и они в настоящее время только выясняют, как они могут оформить документы в Эстонии. В этом случае мы объясняем, как все члены семьи смогут стать жителями Эстонии, а затем приступить к учебе и работе. Мы также поддерживаем людей с текущими вопросами, например, семейный врач.

Как давно и кто предоставляет консультационные услуги?

Жителей Эстонии мы консультируем уже почти 4 года, репатриантов с 2010 года. За последние 17 лет наш фонд консультировал людей и в рамках проектов, например, в течение 2013-2014 годов мы консультировали приезжающих в Эстонию представителей третьих стран.

Сегодня у нас в команде Фонда 7 консультантов: в дополнение ко мне Liina Leetsi, Olga Žukova, Kaire Cocker в Таллиннском доме эстонского языка и Olga Tihhonova, Jelena Kulpina, Maria Smirnova в Нарвском доме эстонского языка.

Кто и что должен сделать, чтобы получить консультацию в Фонде интеграции?

Вы можете связаться с нами, позвонив по бесплатному номеру 800 9999 или написав по адресу info@integratsiooniinfo.ee. Мы советуем предварительно посетить наш сайт – на расположенной там консультационной веб-странице собрана важнейшая информация, которая поможет точнее сформулировать вопрос. Мы готовы общаться на эстонском, русском и английском языках.

 

3. ИНТЕГРАЦИОННЫЙ КАЛЕНДАРЬ

piltИнформация о мероприятиях, которые пройдут ныне в мае и июне по инициативе, при участии или при поддержке нашего Фонда, ждет Вас в календаре событий на нашем сайте.

 

 

 

 

4. НАШИ НОВОСТИ

Последние сообщения нашего Фонда ждут Вас в новостной рубрике нашего сайта, на страницах Фонда и Дома эстонского языка в Facebook.

pilt

 

5. ВАШИ МНЕНИЯ

pilt

Каковы Ваши ожидания к нашей инфорассылке?

Уважаемый читатель инфорассылки Фонда Интеграции!

Чтобы наша инфорассылка соответствовала Вашим ожиданиям, просим Вас найти 5-10 минут и ответить на 6 вопросов, пройдя по данной ссылке.

Если Вы ответите до 15 мая (среда), то примете участие в розыгрыше толкового словаря эстонского языка.

Заранее благодарим!

 

 

Mарт 2019 г.

Ярмарка эстонского языка

Номинант конкурса Keeletegu
День дискуссий на молодежной ярмарке
Новый директор по коммуникации
Поддержка зарубежным эстонским обществам культуры
Поддержка обществам культуры национальных меньшинств
Воркшоп: CV и мотивационное письмо
Киновечер: "Товарищ ребенок”
Празднуем вместе: День многообразия

 

Ярмарка эстонского языка

 

 

 

 

 

 

 

 

Приходите сами и посоветуйте друзьям и знакомым посетить 23 марта ярмарку эстонского языка „KU-КУ“, которая пройдет с 11:00 до 17:00 на Таллиннском певческом поле, чтобы ознакомиться с возможностями изучения эстонского языка.

На ярмарке Вы сможете:

  • ознакомиться с новейшими учебными материалами;
  • сыграть в новейшие языковые обучающие игры;
  • подобрать для себя форму языкового обучения;
  • получить совет относительно подготовки к языковому экзамену;
  • ознакомиться с методикой языкового погружения;
  • принять участие в языковых кафе;
  • принять участие в воркшопах, на которых расскажут о различиях в методах языкового обучения, научат выбирать соответствующую Вашим потребностям методику, а также использовать средства и возможности, которые окружают Вас в повседневной жизни.

Эта ярмарка прошла в Нарве 9 марта. В этом году наблюдался повышенный интерес местной молодежи к разнообразным возможностям изучения эстонского языка. Также в Нарве можно было видеть, что большинство посетителей провели серьезную работу дома и пришли на ярмарку за получением определенной дополнительной информации, что обеспечило активную работу во всех воркшопах.

Программа ярмарки представлена на эстонском, английском и русском языке на домашней странице Фонда  а также в Фейсбуке.
 

Номинант конкурса Keeletegu

Создание Таллиннского и Нарвского домов эстонского языка удостоилось четвертого места среди 20 кандидатов конкурса Keeletegu за 2018 год.

Одним из номинантов конкурса Keeletegu 2018 года стало создание Таллиннского и Нарвского домов эстонского языка. В результате народного голосования мы удостоились четвертого места среди 20 кандидатов.

Организатором конкурса выступило Министерство образования. Главный приз традиционного конкурса на этот раз завоевал ортологический словарь эстонского языка „Eesti õigekeelsussõnaraamat ÕS 2018“. Народного приза удостоился ежедневник „Iga päev on seiklus/Каждый день – это приключение“, в который ученики 4-го класса Пеэтриской основной школы-детсада уже третий год подряд записывают важные для них события, успехи и заботы.

Большое спасибо всем спонсорам!
 

День дискуссий на молодежной ярмарке

Нарвский дом эстонского языка провел 15 марта на молодежной ярмарке „Ориентир”день дискуссий на темы, касающиеся молодежи.

Хочешь попрактиковаться в эстонском языке? Обсудить на эстонском языке проблемы молодежи? Узнать, чем занимается молодежь в Нарве? Именно на эти вопросы искали и нашли ответы участники дня дискуссий, прошедшего в Нарвском доме эстонского языка.

Гостем дня дискуссий на этот раз стала приглашенная домом эстонского языка директор Нарвского центра молодежи Яна Внукова. Яна поделилась со всеми заинтересованными опытом и приемами относительно способов изучения эстонского языка, а также рассказала о работе молодежного центра.
 

Новый директор по коммуникации

piltВ марте к команде Фонда интеграции присоединилась – в должности директора по коммуникациям – Катя Любобратец.

“Наш коллектив, состоящий почти из 40 человек, нуждается в поддержке в деле постоянного распространения информации о нашей деятельности, чтобы все, кто занимается в Эстонии интеграцией, изучением и преподаванием эстонского языка, вели с нами результативное сотрудничество. Также, в связи с переездом главного офиса Фонда интеграции в Нарву и началом работы домов эстонского языка, общение внутри фонда и общение с нашими партнерами необходимо привести в соответствие с требованиями времени”, – пояснила задачи нового директора по коммуникациям руководитель Фонда интеграции Ирене Кяосаар.

Катя Любобратец считает свое присоединение к команде Фонда ценной возможностью внести свой вклад на благо родины. “Работать в этой должности интересно, а именно организовать коммуникацию – по сути – общение – в сфере интеграции. Я опираюсь, прежде всего, на свой опыт последних восьми лет, который приобрела, руководя коммуникацией в крупных мультикультурных предприятиях BLRT Grupp и MAXIMA Eesti”, – подтвердила она.

С новым директором по коммуникациям можно выйти на связь, позвонив по телефону на номер 530 74 951 , или отослав сообщение на адрес электронной почты katja.ljubobratets@integratsioon.ee.
 

Поддержка зарубежным эстонским обществам культуры

До 26 марта зарубежные эстонские общества культуры могут ходатайствовать о предоставлении пособия на деятельность.

В конце февраля Фонд интеграции открыл тур ходатайств „Поддержка деятельности зарубежных эстонских обществ культуры“. В этом году на ежегодном туре ходатайств будет распределен выделенный на поддержку деятельности зарубежных эстонских обществ культуры бюджет в 40 000 евро. Ходатайства принимаются до 26 марта.

Цель программы для соплеменников состоит в том, чтобы поддержать в зарубежных эстонских общинах изучение эстонского языка и культурную деятельность, сохранение зарубежного эстонского культурного наследия, а также возвращение эстонцев на родину. „Мы считаем очень важной активную деятельность зарубежных эстонских обществ культуры в различных странах мира, и поэтому также важно способствовать их многостороннему культурному обмену с Эстонией. Зачастую именно проживающие за рубежом эстонцы первыми знакомят с нашей страной, являются нашими посланниками культуры за границей“, – сказала Анне-Ли Реймаа, руководитель международных отношений в сфере интеграции Министерства культуры.

Деятельность зарубежных эстонских обществ культуры поддерживается с 2004 года. Цель выделяемых пособий заключается в оказании содействия – посредством деятельности действующих за рубежом эстонских обществ культуры – сохранению и развитию эстонского языка и культуры, посредничеству в сфере культурных событий в Эстонии, а также формированию чувства сплоченности с эстонским государством в зарубежных эстонских общинах.

В прошлом году при поддержке конкурса проектов в различных странах мира было представлено многогранное эстонское культурное наследие. Например, летом 2018 года в Красноярске прошли Дни культуры сету Сибири, ESTIVAL в Стокгольме, в Бостоне представили хаапсалуские узоры, а в Люксембурге показывали эстонские народные танцы и обучали им. Также при поддержке Программы для соотечественников прошли многочисленные мероприятия в честь 100-летней годовщины провозглашения Эстонской Республики.
 

Поддержка обществам культуры национальных меньшинств

До 2 апреля общества культуры национальных меньшинств могут подавать ходатайства о предоставлении пособий на проведение культурных мероприятий.

Цель предоставления пособий заключается в том, чтобы содействовать сохранению языка и культуры национальных меньшинств и ознакомлению с ними в Эстонии. Посредством этого желают обеспечить: жизнеспособность традиций, связанных с культурным наследием национальных меньшинств; ознакомление общественности Эстонии с культурой национальных меньшинств; проведение традиционных фестивалей и прочих мероприятий обществами культуры национальных меньшинств; публикацию информационных материалов, знакомящих с культурным наследием национальных меньшинств; создание сети(-ей) сотрудничества между обществами культуры национальных меньшинств и эстонскими обществами культуры; привлечение молодежи к деятельности обществ культуры национальных меньшинств.

По словам руководителя Фонда интеграции Ирене Кяосаар, в Эстонии действует, в общей сложности, около 260 обществ культуры национальных меньшинств. “Деятельность обществ культуры национальных меньшинств является для Эстонии важным ресурсом, способным существенно способствовать принадлежности национальных меньшинств к эстонскому государству и тесной связи с ним, обогащая при этом общественную и культурную жизнь Эстонии. Проведенное в 2017 году Фондом интеграции исследование „Влияние участия национальных меньшинств в деятельности в области национальных культур на их этническое самосознание“ показало, что участие в деятельности, связанной с культурой национальных меньшинств, повышает интерес ко всем проживающим в Эстонии национальностям, и, в том числе, также к эстонской культуре“, – прокомментировала Ирене Кяосаар важность обществ культуры национальных меньшинств.

Ходатайствовать о получении пособия может зарегистрированное в Эстонии некоммерческое объединение, уставная деятельность которого связана с сохранением и развитием культуры национальных меньшинств. В этом году общий бюджет финансирования тура ходатайств Министерством культуры составляет 75 000 евро; максимальная сумма пособия, выделяемого на ходатайство, составляет 6000 евро. Срок подачи ходатайств: 02.04.2019 г., 23:59. Ходатайства принимаются через информационную систему ведения производства по пособиям Министерства культуры, размещенную по адресу .

В прошлом году на конкурс проектов поступило 82 ходатайства; пособия были выделены под 16 проектов. Среди проектов, отобранных в прошлом году, был ряд уже ставших известными фестивалей, таких как „Мультикультурный Пярну”, XV фестиваль культуры национальных меньшинств "Творческий котел национальных культур" в Йыхви, весенний фестиваль народов Востока «Новруз Байрам» в Таллинне, международный фестиваль украинской культуры для детей и юношества "Квиты Украины", а также международный фестиваль духовной музыки в Муствеэ. Кроме фестивалей, пособия получили также многогранная культурная программа Объединения народов Эстонии «Этноярмарка», выставка и образовательная программа „Кто мы? Портреты жителей Эстонии“ целевого учреждения Эстонский музей под открытым небом, а также программа организации дней культуры в честь 100-летней годовщины провозглашения независимости Латвии, подготовленная НКО «Общество национальной культуры Латвии в Эстонии».
 

Воркшоп: CV и мотивационное письмо

 

 

В марте и апреле Таллиннский дом эстонского языка совместно с Кассой по безработице проведет воркшоп, на котором можно будет составить на эстонском языке CV и мотивационное письмо Таллиннский дом эстонского языка проведет совместно с Кассой по безработице 25 марта, 1 апреля, 8 апреля и 15 апреля, с 17:30 до 19:30, в Таллиннском доме эстонского языка воркшоп „Учись писать“, на котором представитель Кассы по безработице разъяснит участникам воркшопа правила написания CV и мотивационного письма. Кроме того, участники получат возможность написать свои CV и мотивационные письма, которые помогут откорректировать преподаватели дома эстонского языка. Просим взять с собой на воркшоп своё готовое CV, если оно у Вас есть.

Регистрация: eestikeelemaja@integratsioon.ee Пометка: „Õpi kirjutama_kuupäev“ /Учись писать_дату
 

Киновечер: “Товарищ ребенок”

27 марта в нарвском кинотеатре Apollo продолжится цикл киновечеров, организованный Нарвским домом эстонского языка.

Второй фильм цикла “Товарищ ребенок” переносит нас в Советскую Эстонию, в 1950 год. На глазах шестилетней Леэло арестовывают ее маму – школьного директора. „Если ты будешь вести себя хорошо, то я скоро вернусь”, – таковы были последние слова, произнесенные мамой Леэло, когда ее уводили вооруженные люди. Леэло изо всех сил старается вести себя хорошо, но попадает в новые, иногда комичные передряги и только хуже начинает понимать, что на самом деле означает «вести себя хорошо».

В фильме “Товарищ ребенок” мы видим абсурдность сталинского времени глазами ребенка. Это разбавляет страх и слезы улыбкой и светом и доказывает, что свет есть всегда, даже в самые темные времена.
 

Отпразднуем вместе: День многообразия

 

 

17 апреля значится в календаре как День многообразия. Один из подходящих способов его отметить – пригласить к себе в гости Общество национальной культуры.

Цель Дня многообразия заключается в том, чтобы как на предприятиях и в организациях, так и в обществе в целом отметить и осознать ценность и уникальность каждого человека. Все работодатели, организации и частные лица могут принять участие в представлении ценностей, находящихся в центре внимания этого дня, и организовать в этот день на своем предприятии или в своей организации какое-либо интересное мероприятие.

Кто еще может представить культурное многообразие лучше, чем общества культуры национальных меньшинств? Для того, чтобы ознакомиться с ценностями национального и культурного многообразия, можно с помощью Фонда интеграции пригласить на свое предприятие или в свою организацию Общество национальной культуры, которое:

  • поделится секретами своей национальной кухни;
  • представит движения, свойственные их национальным танцам;
  • даст мастер-класс национальных ремесел;
  • выступит с искрометным концертом;
  • прочтет увлекательную лекцию;
  • организует интересную выставку.

Если у вас возникло желание пригласить к себе в гости Общество национальной культуры, рекомендуем обратиться к руководителю сферы национальных меньшинств Кристине Пиргоп.

В настоящее время в Эстонии действует около 260 обществ культуры национальных меньшинств.

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, руководитель сферы национальных меньшинств Фонда интеграции, тел.: 659 9024, e-mail: kristina.pirgop@integratsioon.ee.

Февраль 2019

Новые условия предоставления пособий для репатриантов
70 учебных групп приступят к изучению языка
Новые работники
Первым гостем кафе эстонского языка стал премьер-министр
Цикл эстонских фильмов в Нарвском доме эстонского языка
В ближайшее время откроются тендеры и туры подачи заявок
Приближается ярмарка эстонского языка

 

 

Новые условия предоставления пособий для репатриантов

 

 

 

С 4 февраля пособия для репатриантов будут выплачиваться на новых условиях, исходя из принятого в конце прошлого года постановления министра культуры. Главное изменение заключается в том, что семьи, переживающие социально-экономические трудности, смогут отныне ходатайствовать о предоставлении пособия на сумму более 2000 евро.

О предоставлении пособия для репатриантов может ходатайствовать гражданин Эстонии или этнический эстонец, имеющий вид на жительство в Эстонии, который:

эмигрировал из Эстонии не менее, чем десять лет назад, или родился за рубежом, и возвращается в Эстонию вместе с несовершеннолетними детьми, или к своим несовершеннолетним детям, или

родился за рубежом и вернулся в Эстонию на постоянное жительство в возрасте не старше 30 лет, при этом прошел за рубежом обучение на степень магистра или доктора, или

является полностью нетрудоспособным, эмигрировавшим из Эстонии не менее, чем десять лет назад, или родившимся за рубежом лицом;

вернулся в Эстонию на постоянное жительство не позднее, чем за шесть месяцев до подачи ходатайства, и местожительство репатрианта и его детей, вернувшихся вместе с ним в Эстонию, зарегистрировано в регистре народонаселения Эстонской Республики;

ввиду своего экономического и социального положения нуждается в пособии для возвращения в Эстонию, поскольку необходимые для повседневной жизни средства, которыми располагает его семья, не достигают прожиточного минимума, установленного в Эстонии.

Подробную информацию о пособии смотрите здесь

70 учебных групп приступят к изучению языка

 

 

 

В феврале приступили к изучению эстонского языка в новых учебных группах 1120 человек; всего по всей Эстонии приступили к работе 70 учебных групп, половина из которых находится в различных городах Ида-Вирумаа, а остальные, в основном, в Таллинне; также два курса приступили к работе в Тарту и Пярну. Мы предлагаем всем заинтересованным возможность изучения эстонского языка на категории A1, A2, B1, B2 и C1.

Кроме курсов эстонского языка, язык можно осваивать также в организованных нами языковых кафе и клубах. Различные возможности изучения эстонского языка предлагает Эстонская касса по безработице; эстонский язык можно также учить в рамках программы адаптации, финансируемой Министерством внутренних дел.

Обучение эстонскому языку финансируется Министерством культуры и проектом Европейского социального фонда «Условия предоставления субсидий на меры по поддержке интеграции в эстонском обществе».

Новые работники

В декабре и январе к работе у нас приступили наши новые коллеги.

3 декабря приступила к работе в должности директора Нарвского дома эстонского языка Маргарита Кялло, имеющая разносторонний опыт руководства проектами, а также опыт работы с представителями разных культур, как в Эстонии, так и в Финляндии. Маргарита имеет высшее образование в сфере социальной работы, а также международных отношений, и работала как в коммерческой сфере, так и в банковской. Как человек, владеющий несколькими языками, она чутко воспринимает и хорошо чувствует различных людей, независимо от языка и культуры, носителями которых они являются.

17 декабря в Нарвском доме эстонского языка начал работать преподавателем эстонского языка Крисмар Розин. Как коренной житель Пярну, Крисмар, по его собственным словам, никак не мог ожидать, что ему доведется преподавать эстонский язык в Нарве. Раньше он занимался как социальной работой, так и туристическим бизнесом, и, кроме того, зарабатывал на хлеб, работая журналистом. Несмотря на юный возраст он приобрёл богатый опыт работы в различных сферах, самым необычным из которых была работа на фабрике, выпускающей леденцы на палочке. До работы в Нарве Крисмар работал в Ахтмеской гимназии Кохтла-Ярве руководителем групп по интересам и преподавателем обществоведения.

14 января в Таллиннском доме эстонского языка приступили к работе консультант Лийна Леэтси и ассистент Марис Лийдерс.

Лийна, имеющая опыт преподавателя, работает, главным образом, с англоязычными клиентами, а также с репатриантами. Находить контакт с обратившимися за получением консультации людьми ей помогает прежний годичный опыт работы волонтером в Армении, благодаря которому она понимает трудности и радость клиента, связанные с культурными особенностями и изучением иностранного языка.

Марис, получившая специальность биолога в Тартуском университете, раньше работала в качестве научного сотрудника, руководителем высшего звена на предприятии, так и руководителем отдела образования и социальной работы Харьюского уездного управления.

Первым гостем кафе эстонского языка стал премьер-министр

 

 

 

5 февраля Таллиннский дом эстонского языка начал новый цикл мероприятий: кафе эстонского языка с приглашенным гостем. Участники первого кафе заранее не знали, кто будет приглашен, и на этот раз мы смогли удивить своих учащихся: первым гостем нашего языкового кафе стал премьер-министр Эстонской Республики Юри Ратас. Встречи в языковом кафе Таллиннского дома эстонского языка, куда приглашаются все желающие, проходят вечером по вторникам. Информация о гостях языкового кафе и регистрации регулярно публикуется на Facebook Дома эстонского языка.

Цикл эстонских фильмов в Нарвском доме эстонского языка

 

 

Нарвский дом эстонского языка отмечает год эстонского языка циклом киновечеров! Цель киновечеров заключается в том, чтобы, с одной стороны, представить гостям дома различные аспекты современного киноискусства Эстонии; с другой стороны, киновечера представляют собой великолепную возможность развить способность понимания эстонского языка на слух. Как правило, фильмы показывают с субтитрами на русском и английском языке, благодаря чему киновечера подходят также для тех, кто знает эстонский язык на начальном уровне. Перед показом фильма проводится языковая разминка в игровой форме, а после просмотра – тематическое обсуждение.

27 февраля в 18:00 все приглашаются в нарвский кинотеатр Apollo на просмотр приключенческой комедии «Sangarid», которая перенесет зрителей в 80-е годы. Трое эстонских парней сбегают из Советского Союза за границу, чтобы в свободном мире жить шикарной жизнью – такой, какой она показана в телесериалах «Miami Vice», «Knight Rider» и «Santa Barbara». Друзей принимают в Швеции как настоящих героев, прорвавшихся сквозь железный занавес. Но когда стихает медийная шумиха, наши герои сталкиваются с тем, что их принимают за обычных незваных мигрантов. Чтобы выжить, они вынуждены заняться кое-чем неприятным, а именно… работой! Но парни не привыкли сдаваться и вынашивают новые сумасшедшие планы, чтобы выбиться в люди на Западе.

В ближайшее время откроются тендеры и туры подачи заявок

 

 


В скором времени мы объявим о проведении ряда тендеров и туров подачи заявок, два из которых пройдут впервые. В частности, мы проведем тур заявок на организацию общеэстонских спортивных и культурных мероприятий, финансируемых Министерством финансов. Также мы проведем тендер по поиску партнера для преподавания эстонского и английского языка предпринимателям и ключевым работникам предприятий Ида-Вирумаа. Кроме того, в феврале откроется тендер с целью организации языкового лагеря для молодых зарубежных эстонцев, а 25 февраля – тур подачи заявок от зарубежных эстонских культурных обществ. Подробную информацию об организуемых нами тендерах смотрите здесь

Приближается ярмарка эстонского языка


 

 

 

В скором времени вновь откроется ярмарка эстонского языка Ku-Ky. В Нарве она пройдет 9 марта с 11:00 до 16:00 в Нарвском колледже Тартуского университета; в Таллинне – 23 марта с 11:00 до 17:00 на Певческом поле.

Цель ярмарки эстонского языка заключается в том, чтобы представить своим посетителям различные возможности изучения эстонского языка. В день ее проведения можно будет:

  • ознакомиться с последними учебными материалами;
  • принять участие в новейших языковых учебных играх;
  • найти подходящую для себя форму языкового обучения;
  • получить консультацию по подготовке к языковому экзамену;
  • ознакомиться с методикой языкового погружения;
  • принять участие в языковом кафе;
  • принять участие в мастер-классах, где вам расскажут о различиях в методиках изучения языка, а также научат выбирать методику, соответствующую вашим потребностям, и повседневно использовать окружающие вас средства и возможности.

На ярмарку приглашаются взрослые с различным уровнем знания эстонского языка и различными потребностями в его изучении.

Каждый полный час на ярмарке будет проводиться лотерея; работать кафе и пройдут веселые занятия с детьми. На ярмарке в Нарве развлекать посетителей будут ансамбль народного танца «Päikeseratas», Hot Arabian Show и Snake Show; в Таллинне – клуб любителей фигурного катания на роликовых коньках «Fox», общество народных художественных промыслов «Leigarid», работающий с огнем фокусник Майкл и акробаты AN2M.

Вход на ярмарку БЕСПЛАТНЫЙ для всех!

Организация ярмарки эстонского языка финансируется Министерством культуры и проектом Европейского социального фонда «Условия предоставления субсидий на меры по поддержке интеграции в эстонском обществе».

Дополнительная информация:

https://www.integratsioon.ee/ru/ku-ky

Января 2019

Скоро откроется регистрация на курсы эстонского языка
Зонтичные организации культурных обществ национальных меньшинств могут ходатайствовать о пособии
Таллиннский дом эстонского языка открыл двери
Фонд интеграции переехал в Нарву
Нарвский дом эстонского языка пригласил учащихся на киновечер в Apollo kino
Преподавателям Дома эстонского языка вручили дипломы

Скоро откроется регистрация на курсы эстонского языка

piltВ четверг, 31 января в 10.00 на сайте Фонда Интеграции откроется регистрация на курсы эстонского языка. Уже сейчас есть предварительная информация о том, где и в какое время начнутся бесплатные курсы эстонского языка ЗДЕСЪ. В феврале начнут свое обучение 1104 человека, откроется 69 курсов. Половина курсов будут проходить в Ида-Вирумаа, остальные в Таллинне, также две группы откроются как в Тарту, так и в Пярну.

Фонд Интеграции предлагает возможности для обучения эстонскому языку на уровне A1,A2,B1,B2,C1. Регистрация на курсы проходит два раза в год – в январе и в августе. Для регистрации необходимо заполнить анкету, также рекомендуем заранее пройти тест на знание эстонского языка ЗДЕСЪ, чтобы вы смогли заранее выбрать подходящий для вас курс.

Помимо курсов, знание эстонского языка можно усовершенствовать также на наших языковых кафе и в клубах. Различные возможности для изучения эстонского языка предлагает также Eesti Töötukassa, а также программа адаптации, финансируемая министерством внутренних дел.

Изучение эстонского языка финансирует министерство культуры, а также Европейский Социальный Фонд в период с 2014-2020 в рамках проекта «Меры поддержки интеграции в обществе Эстонии».

Зонтичные организации культурных обществ национальных меньшинств могут ходатайствовать о пособии

piltНачиная с 23. января, зонтичные организации культурных обществ национальных меньшинств могут ходатайствовать о получении пособия на деятельность. Цель тура ходатайств заключается в том, чтобы способствовать стабильной деятельности и системному развитию в Эстонии зонтичных организаций национальных меньшинств и подопечных им организаций. В текущем году объем финансирования Министерством культуры тура ходатайств составляет 457 000 евро; ходатайства в Фонд интеграции можно подавать до 25 февраля.

В Эстонии активно действуют 18 зонтичных организаций культурных обществ национальных меньшинств и около 260 культурных обществ национальных меньшинств. Деятельность зонтичных организаций культурных обществ национальных меньшинств представляет для Эстонии важный ресурс, способный существенно способствовать принадлежности национальных меньшинств к Эстонскому государству и их крепкой связи с ним, обогащая при этом общественную и культурную жизнь Эстонии.

«Проведенное в 2017 году Фондом интеграции исследование «Влияние участия в национально-культурной деятельности национальных меньшинств Эстонии на их этническое самосознание» показало, что участие в деятельности, связанной с культурой национальных меньшинств, повышает интерес ко всем проживающим в Эстонии народам, и, в том числе, к эстонской культуре. Также при этом люди начинают внимательнее следить за событиями культурной жизни как на местах, так и в Эстонии в целом, растет их общественная и политическая активность, крепнет связь с Эстонским государством, а также появляется более крепкое национально-государственное самосознание», – прокомментировала важность национальных культурных обществ руководитель Фонда Интеграции Ирене Кяосаар.

Деятельность зонтичных организаций культурных обществ национальных меньшинств способствует продвижению в нашем обществе культурного многообразия и созданию сплоченного общества. Ходатайствовать о пособии могут зарегистрированные в Эстонии частноправовые юридические лица, в которые входят не менее пяти организаций-членов, занимающихся представлением, развитием и продвижением в Эстонии культурного наследия национальных меньшинств.

Ходатайствующий должен действовать в качестве зонтичной организации обществ национальных меньшинств в течение как минимум двух лет, предшествующих подаче ходатайства.

Дополнительная информация:
Кристина Пиргоп
Руководитель сферы партнерских отношений
+372 659 9024
kristina.pirgop@integratsioon.ee

Таллиннский дом эстонского языка открыл двери

piltФонд интеграции открыл 16 января в Таллинне двери долгожданного дома эстонского языка, в котором люди разной национальности и с разным родным языком смогут изучать и практиковать эстонский язык, а также – получать практические советы о проживании, обучении и работе в Эстонии.

Дом эстонского языка, приступивший к работе в Таллинне на бульваре Рявала, открыли первым школьным звонком, конкурсом скороговорок, экскурсией и вдохновляющими речами. Различная деятельность, направленная на изучение эстонского языка, начнется в новых помещениях уже на следующей неделе.

Выступивший в качестве патрона конкурса скороговорок на открытии таллиннского дома языка министр культуры Индрек Саар сказал: «Каждый человек, говорящий по-эстонски, важный и ценный носитель нашей культуры. Число людей, владеющих нашим красивым языком, не должно ограничиваться только жителями Эстонии. Цель должна быть шире: почему бы не поставить новой задачей предложенную руководителем Эстонского института Мартом Мери мечту увеличить количество людей в мире, владеющих эстонским языком, до 1,5 миллиона!».

Руководитель Фонда интеграции Ирене Кяосаар сообщила, что в дом эстонского языка приглашаются люди всех национальностей независимо от их родного языка или уровня владения эстонским языком, чтобы изучать эстонский, практиковаться в нем, слушать эстонскую речь и как можно быстрее освоиться с местной жизнью. «Дом эстонского языка – это место, где все желающие получат совет, поддержку и языковую практику, что является основой для создания общего языкового и мыслительного пространства для людей разных национальностей, говорящих на разных языках», - сказала Кяосаар.

«В только что открытом доме мы хотим добиться нового уровня качества в освоении эстонского языка: расширить учебную методику и возможности для практики. Также мы будем консультировать всех нуждающихся в помощи и в решении повседневных забот, идет ли речь о начале собственного бизнеса или регистрации визита к врачу. Деятельность дома эстонского языка, при этом, не ограничена открытыми сегодня помещениями – мы с удовольствием будем выезжать и в различные точки Эстонии», - добавила Кяосаар.

Руководитель таллиннского дома эстонского языка Ольга Селищева подчеркнула, что дом не ограничится формальным преподаванием языка, но станет уютным местом совместного времяпрепровождения. «Большая доля людей, переехавших жить в Эстонию, пассивно владеет эстонским языком, и наша цель – предложить им максимальное количество возможностей для языковой практики. Мы планируем организовывать языковые кафе, обучение в тандеме и различные мероприятия, в ходе которых люди смогут быстрее и активнее развивать языковые навыки, - отметила Ольга Селищева. – Мы также ждем и участия людей, чьим родным языком является эстонский, которые, при желании, сами смогут в рамках обучения в тандеме освоить какой-нибудь новый язык».

На открытии дома эстонского языка состоялось веселое соревнование скороговорок, в ходе которого свои навыки эстонского языка смогли проверить телеоператор Мустафа Челик, комик Стюарт Джонсон и стартапер Евгения Трофимова. Участникам соревнования пришлось прочитать на скорость эстонские скороговорки и с выражением – признанные самыми мелодичными эстонские словосочетания. Патрон конкурса министр культуры Индрек Саар признал смелость и соревновательный дух участников и отметил, что изучение языка под силу любому, если для этого есть желание, энтузиазм и разнообразные возможности обучения. «Важно понимать друг друга, а не просто уметь быстро разговаривать», - отметил министр.

В таллиннском доме эстонского языка предлагаются различные формы обучения эстонскому языку: языковые курсы разных уровней, обучение в тандеме с эстонцем, участие в языковых кафе, виртуальное обучение. Также дом организует практику в формате клубов и кафе. Желающие также могут получить практические советы по оформлению документов, поиску информации или общению с различными ведомствами.

Таллиннский дом эстонского языка, расположенный по адресу бульвар Рявала 5 (шестой этаж), открыт для посетителей каждый рабочий день с 9 до 16 часов. Все желающие могут связаться по адресу электронной почты eestikeelemaja@integratsioon.ee или по телефону 6599 022.

Помимо Таллинна, согласно планам, в 2019 году откроются новые помещения и дома эстонского языка в Нарве по адресу Линда, 2. Дома эстонского языка созданы Фондом интеграции при финансировании Европейского социального фонда и Министерства культуры.

Фотогалерея

Фонд интеграции переехал в Нарву

piltНачиная со среды, 2 января, Фонд интеграции продолжит работу в Нарве, где с начала 2019 года располагается головная контора учреждения.

По словам руководителя Фонда интеграции Ирене Кяосаар, переезд головной конторы организации в приграничный город выполняет несколько стратегических задач.

«Во-первых, таким образом государство станет ближе к жителям Нарвы. Мне кажется очень симпатичным положение, когда государственные учреждения располагаются в различных местах по всей Эстонии. Так что теперь и в Нарве, начиная с сегодняшнего дня, присутствие государства увеличилось – оно стало ближе к людям», - сказала Кяосаар.

«Вторая цель – предложить образованным людям возможность работать в родных краях. Для Нарвы это означает 20 новых квалифицированных рабочих места, поскольку именно столько рабочих мест Фонд интеграции предложит в Нарве. К концу января в нарвской конторе фонда будет работать уже 16 человек, подавляющее большинство которых родом из Ида-Вирумаа. Проводимые нами конкурсы на замещение рабочих мест были в целом очень успешны и богаты на поданные заявки – это показывает, что нас тут ждут», - добавила Кяосаар.

Третьим и, пожалуй, самым важным изменением Ирене Кяосаар считает рост доступности качественного обучения эстонскому языку и увеличение необходимой поддержки в сфере интеграции в регионе, где живет и работает большое количество людей, чьим родным языком не является эстонский.

«Эти люди нуждаются в большей поддержке государства как в изучении эстонского языка, так и в других жизненных сферах – и именно эту поддержку мы в Нарве и окажем, - отметила Кяосаар. – Открывающийся в Нарве летом дом эстонского языка поможет сделать нашу повседневную работу еще эффективнее и надеюсь, что жители Ида-Вирумаа быстро найдут к нам дорогу».

контора Фонда интеграции находится по адресу Кересе, 3 (III этаж). «Это пока что временные помещения и мы с нетерпением ждем открытия в Нарве дома эстонского языка в центре Нарвы по адресу Линда, 2. Это здание помимо центра развития эстонского языка станет настоящим домом для всего фонда», - сказала Кяосаар. Нарвский дом эстонского языка откроется, согласно планам, летом этого года.

Таллиннское представительство фонда, ранее располагавшееся в Юлемисте Сити, переехало в помещения открывающегося в ближайшие дни таллиннского дома эстонского языка (Рявала, 5).

Нарвский дом эстонского языка пригласил учащихся на киновечер в Apollo kino

piltНет ничего душевнее, чем наблюдать как полный кинозал зрителей следит за событиями на экране и сопереживет, спасёт ли семейство хутора Tondikaku лес от вырубки или нет. Смогут ли совы счастливо гнездиться, а рысь безмятежно жить в белоснежном, вековом лесу? Кто-то нервно покусывал ногти, а кто-то смахивал украдкой со щеки слезу.

Красивый фильм «говорил» со зрителем даже тогда, когда слова были непонятны. Организованный нарвским домом эстонского языка киновечер прошёл 3 января в душевной атмосфере и закончился словами благодарности. 85 гостей – как взрослые, так и дети, покидали зал со счастливыми лицами, ведь к счастью в конце фильма лес был спасён! А вы видели этих милых бобров? И как прекрасно играли свои роли дети! Просто супер! – доносились возгласы по окончанию эстонского художественного фильма «Eia jõulud Tondikakul“.

Это вечер не был просто киновечером. Это был вечер теплоты. Эстонский язык звучал как мелодия летнего дождя и проникал в каждого присутствующего в зале. Тёплую атмосферу начала вечера задала словами приветствия руководитель нарвского дома эстонского языка Маргарита Кялло и педагог эстонского языка Пилле Маффуччи, под руководством которой приглашённые практиковали навыки эстонского языка в игровой форме. Гости пробовали без ошибок произнести такие фразы как: “Nari voodi moodi voodi viidi voodi poodi”, “Kas ma võin või ei või võid võtta”, “Kuu-uurijad on töö-ööl jää-äärel”, а потом задорно поиграли в игру „Сломанный телефон» и ответили на тематические вопросы на эстонском языке, с чем успешно все справилилсь.

«Было огромной радостью начать новый год с людьми, с которыми уже с осени вместе изучаем эстонский язык», прокомментировала Пилле Маффуччи. По её мнению, этот вечер является прекрсной возможностью для учащихся использовать полученные знания в иной ситуации, не похожей на обычный, классический урок. «Мы желаем всем друзьям нарвского дома эстонского языка в дальнейшем не упускать данной возможности в изучении языка своего родного края », добавила Пилле.

Получился действительно душевный вечер, красивое начало года. К счастью, сова была спасена!

Преподавателям Дома эстонского языка вручили дипломы

pilt15 декабря 10 преподавателям, прошедшим обучение по специальной программе дополнительного обучения, подготовленной совместно Институтом эстонского и общего языкознания Тартуского университета и Фондом интеграции, были торжественно вручены дипломы. Программа обучения, продолжавшаяся с августа по декабрь прошлого года, была рассчитана на 195 часов работы в аудитории и 351 час самостоятельной работы.

По словам руководителя Фонда интеграции Ирене Кяосаар, нехватка дипломированных преподавателей языка является одним из главных ограничений в преподавании эстонского языка проживающим в Эстонии жителям других национальностей. «Интерес к изучению эстонского языка постоянно растет. До сих пор Фонд интеграции полностью заказывал услуги преподавания эстонского языка. В новом году мы открываем Дома эстонского языка в Таллинне и Нарве, и чтобы увеличить объем преподавания языка, мы будем также самостоятельно организовывать языковые курсы. Поэтому мы предприняли соответствующие шаги, и в сотрудничестве с Тартуским университетом разработали специальную программу дополнительного обучения, сосредоточенную именно на особенностях преподавания взрослым эстонского языка как второго. Я довольна тем, что все 10 преподавателей, отобранных из числа многих десятков кандидатов, теперь получили дипломы», – пояснила Ирене Кяосаар.

Многие из получивших дипломы преподавателей с сентября приступили к практическому преподаванию. Учебный курс был сосредоточен на вопросах, важных как с языковой, так и с педагогической точки зрения, благодаря чему данное обучение послужит базой для преподавательской работы. В новом году все 10 прошедших курсы преподавателей смогут применить свои знания и навыки в Нарвском и Таллиннском домах эстонского языка.