Newsletter: May 2020

NEWSLETTER

Table of Contents:

Irene Käosaar: We have been on the right track and been able to change the world

The new Director of the Estonian Language House in Tallinn is Hedvig Evert

An initiative by the Integration Foundation united 885 Estonian language enthusiasts around the world

1472 people signed up in May for the free online courses of Estonian

Registration for Estonian language and culture clubs is open again

Integration Foundation is looking forward to participants for trainings on getting to know the Constitution and the Citizenship Act

Language cafés have opened their doors again

This year, there will be eight family learning sessions for young people

Integration Foundation announced a call for proposals to support sports and cultural events promoting business in Ida-Virumaa

The Integration Foundation is looking forward to applications for integration awards

Rap opera “KARMA” - a unique language learning project

Open calls for tenders and calls for proposals

Our calendar

Our news

 

Irene Käosaar: We have been on the right track and been able to change the world

In April, the Council of the Integration Foundation decided to extend the contract of Irene Käosaar, Director of the foundation, for the next period. Irene Käosaar has been leading the Integration Foundation since 1 September 2017. We asked Irene Käosaar to take a look at what has been done over the past three years and to introduce future plans.

To speak out frankly, I have to start from the beginning…, i.e September 2017, when I started working as the Director of the Integration Foundation. At that time, we were located at Ülemiste City and we had three counsellors in Narva, there were 21 of us in total. Times were confusing for the foundation - the Council had decided to move the institution to Narva, but no actual steps had been taken yet. The idea of creating Estonian Language Houses was in the air, but no one knew if they would actually come true, and if they would come true, would they be part of the Integration Foundation or not. The team was a little bit anxious and unaware, partners were waiting.

I first started working for the foundation in 2000, when the former head of the foundation, Mati Luik, a man with a wide view and clear vision, took over the language immersion program. The foundation had been established a few years before that, in 1998. During those seven years of work, the foundation rose from the ashes, becoming the flagship of the then integration policy still in its infancy. This is where the free Estonian language courses for adults started, the development of updated methodologies and materials for teaching Estonian in schools with Russian as the language of instruction, working with national cultural societies and supporting their dignity, leading various integration projects and bringing international experience to Estonia, as well as immersion methodology development. Later working for the Ministry of Education and Research, for 10 years, I was the contact person for one of INSA's largest financiers at the time, a member of the Council and a member of the integration policy-making steering groups. Therefore, the foundation had played an important role in my life for over 20 years.

Going back to 2017, when I was running for the head of this institution, I saw in my mind a resurgence of the foundation. My goal was for this body to once again become an opinion leader, a ringleader, a partner for policy makers, and a caring and professional supporter for integration players. My goal was to have people with shining eyes in this institution, motivated to contribute to the field, and caring colleagues in their daily work.

The Foundation's staff and partners, first and foremost, can say whether I have achieved my goals, but I believe that the Council's trust was a recognition to all of us, to the whole staff of the Integration Foundation, that we have been on the right track. Paraphrasing Hando Runnel, we have been able to change the world - not much, but just as much as we could … Thank you for your recognition and trust!

So, what has changed in those three years? The head office of the Integration Foundation is now located in a beautiful new environment in Narva, in the renovated Linda 2 building. In Tallinn, we have moved to Rävala Puiestee - we asked our students and partners where the Estonian Language House of Tallinn should be located, and based on this feedback we chose a new home for us in Tallinn. Two Estonian Language Houses have been opened, in Narva and Tallinn, with branches in Sillamäe, Kohtla-Järve, Tartu and Pärnu. The foundation employs almost 40 people, and for me, a basis for the assessment on how the team is doing and in what condition it is, was coping with the emergency situation, because coping with a crisis often shows the real picture. Speed and professionalism, how the activities were replayed according to the situation, caring and unitedness, how everyone supported each other - it moves me to tears and I take off my hat to all my colleagues.

How to proceed - for three years there has been continuous construction, either substantive or technical, with sleeves constantly rolled up. The goal for the coming years is to take our activities even further, to involve more people, to bring them together, to support our players - to provide language studies and cultural education, to bring people with a mother tongue other than Estonian into Estonian cultural space, to give Estonian-speaking people the opportunity to notice and appreciate the cultural diversity and its wealth around us every day. At the end of April, the Council approved our new strategy for 2020-2025, one of the keywords of which is quality. We wish to be even more clearly present in the society and help with those activities where the impact on increasing the cohesion of society is greatest.

 

The new Director of the Estonian Language House in Tallinn is Hedvig Evert

At the beginning of May, as a result of a close competition, Hedvig Evert started working as the Director of the Integration Foundation's Estonian Language House in Tallinn.

"I am very pleased that Hedvig Evert is joining our busy team. Hedvig's previous work experience and background provide a good basis for the successful management and development of the operation of the Estonian Language House. We learnt during the emergency situation that one of the biggest expectations on us by the society is to be flexible and to proceed from the real needs of learners in different situations. I believe that Hedvig is just the person who will help us keep this goal in mind and be even better," said Irene Käosaar, Director of the Integration Foundation.

Before joining the team of the Integration Foundation, Hedvig Evert worked as the Head of Teacher Training at the Tallinn Teachers' House. Before that, she conducted management and teacher training as an entrepreneur, worked as a private and school French teacher, upper secondary school homeroom teacher, and Head of the Humanities Department at Tallinn English College.

Hedvig Evert holds a Master's degree in French Philology and Organizational Behaviour from Tallinn University, specializing in leading creative teams. In addition, she holds a Master's degree in French Pedagogy from the University of Rouen in France. Hedvig Evert has completed a number of in-service trainings in business, creativity, and language learning.

"Having lived in Paris and Brussels for some time, I know what it means to adapt to and orientate oneself in a different linguistic and cultural space. For a long time now, the borders of today's Estonia are no longer measurable only by land, but many people from other countries and cultures live and work in our cultural space on a daily basis, both physically and as e-residents. As the Director of the Estonian Language House in Tallinn, I would like to make my contribution, so that thanks to the diverse language learning opportunities of our house, people would feel at home in our society and describe our country in words - open, friendly, and kind,” said Hedvig Evert, the Director of the Estonian Language House in Tallinn.

The Integration Foundation has been conducting adult language learning since 1998 with the help of its Estonian language teachers and partners. Since 2018, Estonian Language Houses in Tallinn and Narva have been operating under the authority of the foundation in order to provide broad opportunities for learning and using the Estonian language, and offer the language environment necessary for students. Language learning and counselling services provided by Estonian Language Houses are free of charge for everyone.

 

An initiative by the Integration Foundation united 885 Estonian language enthusiasts around the world

The Volunteer Language Friends project that was initiated by the Integration Foundation and lasted from 20 March to 19 May united 885 people around the world for the purpose of learning and practising Estonian. As part of the project, 410 volunteer mentors helped 475 Estonian language learners to practise the spoken language, talking to them a few times a week via e-channels in Estonian on various vital topics.

“Due to the emergency situation, the events that had taken place regularly so far in our Estonian Language Houses for practising the language of communication were cancelled, so we decided to involve volunteer Estonian language mentors in order to offer language learners an opportunity to communicate with them in Estonian through e-channels. Many people responded to the call made through social media, helping during the last two months those who wanted to learn Estonian to practise the language of communication and overcome the language barrier," said Irene Käosaar, Director of the Integration Foundation.

The task of the mentors was to communicate with language learners in Estonian a few times a week on various vital topics through online channels. Some mentors helped several language learners to practise the language. The teachers of the Estonian Language Houses of the Integration Foundation and the Estonian language methodologists involved in the project instructed the mentors by offering them short trainings and recommending study materials. The mentors actively exchanged information and their experiences in assisting language learners.

“The most important result of the project for us is that various people in Estonia and elsewhere in the world have got to know each other better, found a common language, discovered much in common despite the differences, and together contributed to the spread and use of the Estonian language. Based on the feedback given by language learners, as a result of two months of lively communication, they have gained a lot of inspiration and courage to speak more in Estonian and learn it further. According to the mentors, participation in the project has broadened their horizons and helped them to get acquainted with the different cultures of people living in Estonia. We are very grateful to all the volunteers and we will definitely continue to cooperate in the future," Irene Käosaar added.

Most of the mentors were from Estonia, but in addition to them, Estonians from 20 countries around the world joined the project: from Sweden, Belgium, the Netherlands, Romania, France, Italy, Spain, Portugal, Switzerland, Luxembourg, the Czech Republic, Hungary, Russia, England, Ireland, Indonesia, the United States, Canada, Colombia, Uganda. The language learners were mostly Estonian residents, however, some people interested in the Estonian language were located in Finland and Russia.

All mentors contributed to the project voluntarily; language learners joined the initiative through public registration.

Volunteers who are ready to continue cooperating with the Integration Foundation will be involved in various projects related to language learning and integration in future.

 

1472 people signed up in May for the free online courses of Estonian

In May, registration for the Integration Foundation's free Estonian language online courses took place for the first time. A total of 1472 adults signed up for 92 courses at A1, A2, B1, B2, and C1 levels. The next opportunity to register for the courses will open in August with the Integration Foundation offering another more than 2,500 study places.

The first online course started on 7 May and the last one will start on 3 July. Most courses will end by autumn. Participation in online courses requires students to be able to use the Internet and to have a computer or a smart device. Each trainer has selected a suitable online environment for studying, and instructs the course registrants on how to use it.

In addition to online registration, it is possible to access the free Estonian language courses through counselling. As a result of the counselling, person’s wishes and opportunities will be recorded, and later they will be invited to study at the Integration Foundation's Estonian Language Houses or at a suitable course provider. People who have undergone counselling do not have to sign up separately to take Estonian language courses.

To register for counselling, contact the counsellors of the Integration Foundation’s Estonian Language Houses by e-mail info@integratsiooniinfo.ee or by the toll-free telephone line 800 9999.

Free of charge learning of Estonian for adults is financed by the Ministry of Culture.

 

Registration for Estonian language and culture clubs is open again

This year the Integration Foundation will be running 24 language and culture clubs all over Estonia in order to provide people living in the country whose mother tongue is a language other than Estonian with opportunities to practise the national language and learn more about local culture. The clubs are designed primarily for those who already speak Estonian at the Intermediate or a more advanced level but who need more practice and encouragement in order to communicate in the language more freely.

The clubs are open to anyone aged 18 and over who has passed the state exam in Estonian at the B2 or C1 level or at the Intermediate or Advanced level (see §39 of the Language Act) and has a certificate to prove it, to those who have previously taken part in the Estonian courses offered by the Integration Foundation at the B2 and C1 levels.

“The clubs are ideal for those who want to practise their Estonian so as to better speak it at the B2 or C1 levels or prepare for the spoken part of the B2 or C1 exams,” explained Jana Tondi, the Head of Language Studies at the Integration Foundation. “Anyone who’s previously been a club member can come along as a guest, too. They need to register as well and then work out the details with the organisers. Each club meeting is open to up to two guests.”

The list of the clubs that are set to open is being constantly updated, with registration ongoing on the Integration Foundation website at www.integratsioon.ee/eesti-keele-klubid.

Irina, a member of the club run by the NPO Atlasnet, says that attending the meetings gave her the confidence she needed to start using Estonian on an everyday basis. “I liked the fact that every meeting was different,” she said. “We talked about something new every time, and the people running it made sure we used Estonian throughout. I particularly enjoyed the excursions we went on, as well as the songs we sang and the Estonian films we watched and discussed. I’d been really reticent to use Estonian before I joined the club, but I’m more than willing to now, and I’m happy to speak to clients at work in Estonian. I started watching the news and [the current affairs programme] Pealtnägija on ETV as well. I know a lot more about Estonian culture now than I used to, and all the things I learn I tell my friends and family about. For my next holiday I’m planning a road-trip around the country.”

In Tallinn and Narva the clubs are organised by Atlasnet, while in Kohtla-Järve, Sillamäe and Jõhvi the organiser is Mitteldorf OÜ and in other large towns and cities (including Tartu, Pärnu, Valga, Haapsalu and Paide) they are being run by Change Partners OÜ.

Estonian language and culture club activities are supported by the Integration Foundation from the resources of the ‘Activities supporting integration in Estonian society’ project of the European Social Fund.

 

Integration Foundation is looking forward to participants for trainings on getting to know the Constitution and the Citizenship Act

All poorly integrated permanent residents and new immigrants at least 18 years of age with a mother tongue other than Estonian and a culture other than Estonian are welcome to receive training on getting to know the Constitution of the Republic of Estonia and the Citizenship Act. The duration of the training is 18 academic hours.

The trainings are planned for this year as follows:

  • 29-30 August 2020 in Tallinn
  • 12-13 September 2020 in Tallinn
  • 17-18 October 2020 in Tallinn
  • 17-18 October 2020 in Jõhvi
  • 7-8 November 2020 in Tallinn
  • 7-8 November 2020 in Tartu
  • 5-6 December 2020 in Tallinn
  • 5-6 December 2020 in Jõhvi

 

The organizer of the training is Paurman & Partners Õigusbüroo OÜ. To sign up for the training, please visit the website www.kodanik.net.

The training is funded by the European Social Fund project "Conditions for Providing Grants to Activities Supporting Integration in Estonian Society".

 

Language cafés have opened their doors again

Language cafés, which started in March, were shut down during the emergency situation, but now they are gradually reopening their doors to language learners. Throughout the summer, those who wish can go to language cafés to practise the language, and new meeting times are also planned for autumn.

“The cafés are perfect for those looking to build up their courage and self-assurance in using Estonian,” said Kätlin Kõverik, a senior advisor with the Integration Foundation. “We don’t do any writing; we don’t do any exercises; we don’t do any reading. We talk. It’s all about speaking! They’re a chance to take a break from your everyday routine and practise your Estonian in a relaxed atmosphere outside of the confines of a traditional classroom setting. They’re of great support in studying the language as well.”

You can get acquainted with the schedule of the language cafés and fill in the participant's form on the website of the Integration Foundation https://integratsioon.ee/eesti-keele-kohvikud. The schedule is updated on an ongoing basis.

Situations and topics which arise in day-to-day life are discussed at the cafés, which focus on speaking and on understanding what is said. The topics covered include things like introducing yourself, looking for work, training and studying, communicating with colleagues, travelling, enjoying hobbies and marking special days and occasions, as well as everyday situations such as attending doctor’s appointments and dealing with officials. Language cafés are ideally suited to those who find it difficult or impossible to attend regular classes each week but who still want to improve their Estonian skills, since the format complements independent studies of the language.

The cafés are taking place year-round all over the country: in Tallinn, Keila, Maardu, Paldiski, Jõhvi, Kiviõli, Kohtla-Järve, Narva, Narva-Jõesuu, Püssi, Sillamäe, Tapa, Haapsalu, Pärnu, Tartu and Valga.

Taking part in the cafés is free of charge.

Activities are supported by the Integration Foundation from the resources of the ‘Activities supporting integration in Estonian society’ project of the European Social Fund.

 

This year, there will be eight family learning sessions for young people

This year, the Integration Foundation offers family learning to 106 young people who are aged between 7 and 19, live in Estonia, and have a mother tongue other than Estonian. Living in an Estonian-speaking family for ten days, young people will be able to take a closer look at Estonian culture, visit exciting places, practise the Estonian language, and establish contacts with young people of the same age who speak Estonian as their mother tongue.

Family learning sessions in the summer of 2020 will take place as follows:

  • I Session 8-17 June
  • II Session 19-28 June
  • III Session 1-10 July
  • IV Session 13-22 July
  • V Session 25 July - 3 August
  • VI Session 6-15 August
  • VII Session 6-15 September
  • VIII Session 18-27 September

 

More information about family learning is available on the website of the Integration Foundation https://integratsioon.ee/pereope.

Additional information and registration:
Pille Kulberg
Project Manager at MTÜ VEEDA VAHEAEG VÕRUMAAL
Telephone: +372 527 5354
e-mail: pille.kulberg@mail.ee

Last year, 86 young people from various schools all over Estonia participated in the learning of Estonian language and culture in families, supported by the Integration Foundation. Learning took place in Võrumaa and Tartu.

 

Integration Foundation announced a call for proposals to support sports and cultural events promoting business in Ida-Virumaa

Today, on 27 May, the Integration Foundation announced a call for proposals to support sports and cultural events taking place in Ida-Virumaa, which promote the region's economic development, business and tourism, increase the region's attractiveness, bring visitors from all over Estonia, and help create contacts between people with different cultural backgrounds. Applications can be submitted until 29 June 2020. The call for proposals is funded by the Ministry of Finance.

"This is one of the several measures with which we wish to revive the economy of Ida-Virumaa, including domestic tourism in Estonia," said Jaak Aab, Minister of Public Administration. “By providing grants for organizing sports and cultural activities in Ida-Virumaa, we support small enterprises in the county at the same time. In addition to individual events, organizers of series of events and long-term festivals are very welcome to apply for the grant.”

"By supporting sports and cultural events held in Ida-Virumaa, we can strengthen the ties of other Estonian regions with Ida-Virumaa, and contribute to increasing the daily contacts and communication between people with different cultural backgrounds and thus to the wider use of the Estonian language in the region," said Jana Tondi, Head of Language Learning at the Integration Foundation.

The budget for the call for proposals is EUR 253,000. The minimum grant amount is EUR 10,000 and the maximum is EUR 25,000 per application. The events supported in the call for proposals must be of at least county-level importance and have a minimum number of participants of 1,000 people. Both first-time sports and cultural events as well as recurring ones will be supported.

The grant can be applied for through the Ministry of Culture's grant processing information system.

As a result of last year’s competition “Sports and Cultural Events Promoting Business in Ida-Virumaa”, 14 events taking place in Ida-Virumaa were supported in the total amount of 252,900 euros. These included events such as the Ballet Festival in Jõhvi, music festival "Mägede hääl" at the Estonian Mining Museum in Kohtla-Nõmme, Narva Opera Days and show "Kremli Ööbikud" at Kreenholm Manufactory in Narva, Station Narva 2019 festival, series of running events in Narva and Narva-Jõesuu, a motocross weekend at Kiviõli Adventure Centre, the first organization of the Estonian Football Association's season opener "Super Cup" at Narva Kalev-Fama Stadium, and others.

The promotion of Ida-Virumaa’s business and tourism, and the initiation and development of sports and cultural events in Ida-Virumaa are part of the Ida-Virumaa program carried out within the framework of the national regional development strategy, which is implemented by the Integration Foundation in cooperation with the Ministry of Finance.

Additional information on participation in the call for proposals can be received during the Information Days taking place on 11 June (in Estonian) and 12 June (in Russian) in the Zoom environment. You can sign up for the Information Days at veronika.stepanova@integratsioon.ee. More detailed information on participating in the event will be sent to the registrants.

 

The Integration Foundation is looking forward to applications for integration awards

Applications are welcome to the Integration Foundation for receiving awards for projects carried out in the field of integration. Applications can be submitted by both legal entities registered in Estonia and natural persons living here, who in the period from October 2019 to September 2020 have contributed to the introduction of various cultures and implemented projects supporting cooperation between people with different mother tongues. The deadline for applications is 23 September 2020.

"By awarding prizes in the field of integration, we wish to recognize the players around us who build bridges between representatives of different communities and cultures, who help them find a common language and give a boost to their cooperation," said Kristina Pirgop, Head of National Minorities at the Integration Foundation. "To the competition, we look forward to projects that started at the end of last year, as well as those that started or are just about to start this year and will end in September," Kristina Pirgop added.

The integration prize fund is EUR 4,000. The prizes will be awarded in four categories and the best project promoter of each category will receive a prize of EUR 1,000.

Applications for awards can be submitted in the following categories:

  • Cultural Introducer of the Year (introduction of the cultures of national minorities living in Estonia to the Estonian public);
  • Bridge Builder of the Year (implementation of cooperation projects between native Estonians and non-Estonian residents);
  • Message Carrier of the Year (development of attitudes supporting integration through the media);
  • Spark Organization of the Year (implementation of outstanding activities in the field of integration).

 

Projects with the implementation period between 01.10.2019 - 22.09.2020 can be submitted to the competition.

Applications can be submitted in several categories, but in this case, different projects or activities must be proposed in each category. The competition is not open to legal or natural persons who have already received an integration award in the last three years.

To participate in the competition, you must fill in the application form available on the Integration Foundation’s website. The Competition Guide can be found on the same page. The completed application must be sent to the Integration Foundation’s address taotlus@integratsioon.ee with the comment “Nomination - Integration Awards 2019-2020" by 23 September 2020.

The names of the prize-winners will be published on the website of the Integration Foundation and the awards will be presented at the end of 2020.

The Integration Foundation has been awarding prizes for integration development projects since 1999 and for media projects since 2009. The fund of the Integration Award Competition 2019-2020 is financed by the Ministry of Culture.

 

Rap opera “KARMA” - a unique language learning project

This spring, the Estonian Language House of the Integration Foundation in Narva started a unique Estonian language learning project - production of the rap opera "KARMA". Estonian language learners from Ida-Virumaa are involved as actors in the rap opera. The premiere of the rap opera is planned for autumn 2020 within the framework of Narva Opera Days.

“Until now, in addition to the usual classes in Estonian Language Houses, we have taught Estonian by cooking together, making crafts, watching films, singing, and playing board games. This is where the idea of a new creative language learning project came from - here you can learn the language by acting and rapping" said Krismar Rosin, teacher at the Estonian Language House in Narva, and author of the idea of the rap opera. "The rap opera "KARMA" tells a moving, lively and energetic story about Karma, a single mother living in Narva, who overcomes all prejudices and obstacles in the name of a cloudless future for her children, and achieves success in both working and private life," Krismar Rosin added.

The production of the rap opera has started vigorously, and the first act will soon be completed. Auditions for roles in the rap opera continue, in the course of which the candidates perform various tasks related to the Estonian language and rapping as well as undergo training related to performing arts. The final composition of the actors will be set in July, followed by a two-day seminar where the producer and music director assign roles to the participants. The premiere of the rap opera is planned for autumn and will take place within the framework of Narva Opera Days.

The top of Ida-Virumaa’s street, hip-hop and break dancers take part in the performance.

The creative team of the rap opera includes well-known players from several fields and generations: renowned opera director and current tutor of the performing arts module of Kohtla-Järve High School - Neeme Kuningas, musicians Pavel Botšarov and Karl Kivastik, VAT Theatre’s playwright Mihkel Seeder, orchestra conductor and arranger Teno Kongi, leader of Narva Opera Days - Julia Savitskaja, teacher at the Estonian Language House of the Integration Foundation in Narva - Krismar Rosin, etc.

 

Open calls for tenders and calls for proposals

Information on the announced calls is published on the Integration Foundation's website at integratsioon.ee/konkursid.

 

Our calendar

Information on events that take place by our organisation, participation or support, can be found in the calendar published on our website.

 

Our news

You can read the latest announcements of the Integration Foundation in the news section of our website and on the Facebook page of the Integration Foundation or the Estonian Language Houses.

Newsletter: January 2020

NEWSLETTER

Table of Contents:

Estonian Language Houses provide new opportunities for practising Estonian

Sign-up for free Estonian language courses is possible again in March

Estonian Language Fair "KU-КУ" comes again!

Everyone is different, but equally human

The Integration Conference is available online

Open calls for tenders and calls for proposals

Our calendar

Our news

 

Estonian Language Houses provide new opportunities for practising Estonian

The Estonian Language Houses of the Integration Foundation have set a tight program of events for January-July 2020 for practising Estonian language, providing several opportunities to speak the language every week. Aljona Kordontšuk, Head of the Estonian Language House in Tallinn, and Margarita Källo, Head of the Estonian Language House in Narva, will talk more about these possibilities.

What is new in the Estonian Language Houses for the visitors in the first half of 2020?

Aljona Kordontšuk: “As a new activity, in cooperation with the Estonian Folk Culture Centre, we have launched a course of cultural traditions in Tallinn and Narva, introducing Estonian customs, traditional holidays, rituals, folk songs and dances, and much more. The course includes exciting lectures, seminars, discussions and hands-on activities. Active participants can enjoy a trip to Setomaa at the end of the course. The course has proven to be very popular and there are only few free seats left for the lectures.

From mid-January, Maardu has been hosting a social club for local teachers, where they practise Estonian language once a week. In February, in the Estonian Language House of Tallinn, we will launch a social club for parents whose child starts studying or is studying in an Estonian kindergarten, school or language immersion program. We will also be diversifying our workshop themes: in addition to the popular cooking workshop, we are now launching a ceramic workshop where we practise Estonian language through exciting handiwork. We have many ideas, and there will certainly be more new and exciting ways to practise the language!”

Margarita Källo: “In the Estonian Language House of Narva, we are constantly looking for new and exciting topics and activities that would help the residents of Ida-Virumaa to learn and practise Estonian. We are diversifying the possibilities of practising Estonian in Kohtla-Järve, making plans for Sillamäe and Jõhvi, and expanding our cooperation with partner organisations.

This year, we have added more family-oriented events to our program. For example, we are organising a study trip to Rakvere, where we invite participants with their families. We are welcoming both children and their parents for an adventure game and children's film night. There will be a barbecue workshop for men, designed specifically for them.

The course of cultural traditions, which has just begun and is already very popular, provides opportunities to meet interesting guests, gain new knowledge of Estonian cultural traditions, and sing and dance together. In May, we look forward to everyone joining us for the Environment Day, as we will take part in the “Let's Do It” campaign and watch a film about nature. We also plan to discuss fashion this season. The program will definitely be very diverse and exciting, so, welcome! ”

Whom to and which language practising methods do you recommend in the Estonian Language Houses?

Margarita Källo: “We are pleased to welcome all visitors to the Narva Estonian Language House. While our activities are focused on adult language learning, we definitely welcome all family members to family events, regardless of age.

The level of proficiency in the Estonian language is not decisive for participating in our activities. Everyone can decide which form of learning or language practising event suits them best, and how actively they want to participate in our activities. I am convinced that the greatest value of the Estonian Language Houses is that we provide language learners with an opportunity to be in a language environment. The most important thing is the courage to experiment, to make mistakes, and learn through it.”

Aljona Kordontšuk: “The events and activities of the Estonian Language Houses are planned in such a way that thanks to our diverse program, everyone can find the most suitable option to practise the language of communication in the language environment. All of our events take place in the evening, which allows people to participate after work.

For those who are just starting to learn Estonian, I recommend the Tallinn Estonian Language House social club for beginners, held once a month. For the advanced, we have a Monday night debate “Media24”, where we read, listen and watch current news. For independent learners, we recommend our Language Watch meetings, which are held twice a month, and where the results and methods of independent learning can be discussed with a teacher. Our film and discussion nights are suitable for absolutely everyone. We have a very wide range of options, the main thing being the activeness of language learners. We look forward to and help everyone!”

Check out the program of language practising events in Tallinn and Narva.

 

Sign-up for free Estonian language courses is possible again in March

Through the online registration of the Integration Foundation in January, 736 people have started their free Estonian language studies. The next opportunity to sign up for the courses will open in March and August, with the Integration Foundation offering another up to 4,000 free A1-C1 level study places.

This year, the Integration Foundation will provide approximately 5,500 people with a chance to learn Estonian through courses. Thanks to additional funding for Estonian language studies from the Ministry of Culture, the Integration Foundation is organising three sign-ups for the courses this year, instead of the usual two. “For those who wanted to sign up in January but did not make it or did not find a suitable course, a new opportunity to start studying will open in the spring. As usual, registration for the courses will also take place in August,” said Jana Tondi, Head of Language Studies, Integration Foundation.

People who do not have the opportunity or desire to complete our online registration form can access Estonian language courses through personalised counselling. In this case, contact the Estonian Language House advisors by sending an e-mail at info@integratsiooniinfo.ee or by calling the free-of-charge hotline 800 9999.

“Our advisors will analyse the needs and experiences of each individual and propose an appropriate language learning option. As a result of the counselling, you will be referred to a suitable training provider or enrolled in the Integration Foundation's Estonian language courses,” Jana Tondi explained.

As a result of the January registration, a total of 46 courses have started in Tallinn, Tartu, Pärnu, Narva, Sillamäe, Jõhvi, Kohtla- Järve and its Ahtme district.

Courses provided by the Integration Foundation are not the only way to improve your proficiency of Estonian for free. For example, Tallinn and Narva Estonian Language Houses offer many exciting and interactive opportunities for people who want to practise Estonian, such as social clubs; discussion, board game and film nights; various thematic workshops; study tours; playful quizzes, and other opportunities to take part throughout the year. Check out the program of language practising events in Tallinn and Narva.

Several other organisations also arrange free courses in Estonian. In total, various institutions provide nearly 10,000 free study places this year.

 

Estonian Language Fair "KU-КУ" comes again!

This year the Estonian language fair “KU-КУ” will be held on March 14th at 10-15 at TalTech Virumaa College (Järveküla tee 75, Kohtla-Järve) and on March 28th at 10-16 at Tallinn Song Festival Grounds (Narva maantee 95, Tallinn).

The aim of “KU-КУ” is to introduce the possibilities of learning Estonian. Adults with various Estonian language skills and language learning needs are welcome to the fair.

Participants will be able to:

  • find a suitable language study form;
  • see the latest study materials;
  • play language learning games;
  • get advice on how to prepare for a language exam;
  • get acquainted with the methodology of language immersion;
  • participate in language cafés and workshops, presenting differences in language learning methodologies, teaching how to choose a purposeful methodology for your needs, and how to use day-to-day tools and opportunities around you.

 

There is a lottery every full hour at the fairgrounds, plus a café open throughout the day and fun activities for the kids.

Participation in the language fair is FREE.

Additional info:
Free-of-charge hotline 800 800999
E-mail info@integratsiooniinfo.ee

 

Everyone is different, but equally human

The Ministry of Social Affairs has launched a campaign entitled ‘Everyone is different, but equally human’ encouraging good will towards all so that everyone feels safe and has the opportunity to be part of and contribute to society.

Deputy Secretary General on Social Policy of the Ministry of Social Affairs Rait Kuuse says a great deal of potential is going untapped in Estonia and that guaranteeing equal opportunities and greater appreciation for diversity would promote both economic and social well-being.

“The world’s becoming more diverse all the time and we’ll only make a success of it if we’re accepting of and care about others,” he said. “One of the aims of the Ministry of Social Affairs is to foster kindness, consideration and equal treatment in society. It’s a widely held view that people are happier in societies that are open and tolerant. Openness and diversity attract talented people and dynamic companies from other parts of the world as well, which can only benefit the economy.”

There is a growing appreciation in Estonia for values related to human rights. For example, the availability of aids and medications for people with disabilities has improved in recent years. However, other aspects of the lives of people with disabilities or health issues remain problematic: equal access to education, social services, a sufficient standard of living, social protection, employment and health care is not ensured. “We’ve been doing our best to address the issues facing people with disabilities for a long time now, and the situation has improved a bit, but there’s still a long way to go,” Kuuse admitted. “We have to learn to think ahead even more and create the kind of environment that will help people maintain their independence even if special needs arise, for instance due to their age.”

Estonia as a whole takes one of the most negative views in Europe of refugees and immigration in general. For example, more than half of the population feels that the state should be placing greater restrictions on those from different cultural backgrounds coming to live in the country. “But we can’t look at immigrants or refugees as one homogenous group and stick labels on them on that basis,” Kuuse remarked. “We have to recognise them as individuals, and focus on the positives that other cultures bring, not to mention how much different people contribute to our economy.” Immigration tends to be viewed as more beneficial by residents of Estonia who have had more personal interaction with foreigners.

Regardless of the fact that attitudes towards sexual minorities have improved in Estonia over the years – for example with the number of those supporting civil partnership laws rising – many people still deem homosexuality unacceptable. “People’s views on sexual minorities have softened over time, thankfully, but we still have to work to overcome stereotypes and promote understanding,” Kuuse said. As in other countries, there is greater solidarity with the LGBTQI+ community in Estonia among women and those with higher education.

“Every single person is of value, and it’s the differences between them that make society smarter, stronger and more successful,” Kuuse said. “We’re all different in terms of what we know and what we’ve experienced in life and the choices we make and how we look, but we’re all equally human. Equal treatment means that those differences are taken into consideration when we plan the way society operates – and that leads to a better-functioning society.”

The ‘Everyone is different, but equally human’ campaign of the Ministry of Social Affairs, which runs from 6 January-16 February, encourages kindness and understanding towards people who are different. It aims to raise awareness of equal treatment and to highlight the contributions made to Estonian society by members of its minorities. Warm-hearted and thought-provoking stories can be viewed online at www.sm.ee/et/sama-palju-inimene.

 

The Integration Conference is available online

Video recording of the international integration conference "Common Language - Integrating Society through Multilingualism" held last November can be watched here.

The conference brought together internationally renowned experts from the US, Canada, UK, Latvia, Denmark, Norway, Germany and Estonia on issues of identity, education and the labour market in the context of multilingualism.

 

Open calls for tenders and calls for proposals

The Integration Foundation has announced the following calls for tenders and proposals:

  • Call for tenders: Estonian language courses (in Estonian) for poorly integrated permanent residents, new immigrants and returnees (ref. no. 218036).
  • Call for proposals: Support for exile Estonian cultural societies.
  • Call for proposals: Operating grants to partner organisations for family learning.
  • Call for proposals: Cultural and sporting activities promoting integration.
  • Call for proposals: Support for cultural societies of national minorities.

 

Information on the announced calls is published on the Integration Foundation's website at integratsioon.ee/konkursid.

 

Our calendar

Information on events that take place by our organisation, participation or support, can be found in the calendar published on our website.

 

Our news

You can read the latest announcements of the Integration Foundation in the news section of our website and on the Facebook page of the Integration Foundation or the Estonian Language House.

 

December 2019

NEWSLETTER

Table of Contents:

Birute Klaas-Lang, Chairman of the Supervisory Board of the Integration Foundation: Estonian Language Houses are filled with Estonian content

Irene Käosaar: The Integration Foundation is on firm feet!

The most outstanding developers in the field of integration were revealed

Which option for learning Estonian in the new year to choose?

The grammar course is coming again!

How can I study and practice language on my own during the holidays?

Six recommendations to make language learning more effective

Application rounds coming

Our calendar

Our news

 

Birute Klaas-Lang, Chairman of the Supervisory Board of the Integration Foundation: Estonian Language Houses are filled with Estonian content

Birute Klaas-Lang, Professor of Estonian as a foreign language at the University of Tartu, and linguist, has been leading the Supervisory Board of the Integration Foundation for the last six months. In total, Birute has contributed to the Board of the Foundation for a year and a half. We asked her about the Integration Foundation and developments in adult language learning.

This year you took over the leadership of the Integration Foundation’s Supervisory Board. How do you evaluate this year's achievements of the foundation?

The achievements of the Integration Foundation are truly remarkable this year. I would particularly like to mention the opening and launching of Estonian Language Houses in Tallinn at the beginning of the year and in Narva on 1st October. These houses are not just rooms and hallways, but they are filled with Estonian content, competent teachers and staff who do a thank-worthy job with dedication and shine in their eyes. Language courses, language cafes and various hobby activities in Estonian create the opportunity to use more Estonian and thus become a better speaker of the language.

As a researcher and lecturer, I greatly appreciate the scientific excellence of the conference on integration organised by the Integration Foundation in November. Speakers from Europe and the US provided a very broad overview of recent research on multilingualism around the world, language learning in education, and the language of education. When I started school in 1964, with Estonian as the language of instruction, I brought from home Estonian, Lithuanian and Russian languages, being a very exceptional phenomenon at the time. Whereas today, multilingual families are the norm, not the exception. How to support a child with a different home language in the acquisition of the official language, while also contributing to the development of his or her home language - these are challenges for many countries, including Estonia.

What role do you see for the Foundation next year?

A new integration strategy is underway in Estonia. Certainly, the Foundation’s input will be crucial in this process. The Foundation will most probably continue its current integration support activities by initiating and implementing projects, arranging and conducting language courses as well as other direct and 'soft' learning activities, counselling, etc. The Estonian Language Houses have been launched, but there are new activities planned there, too.

Two million euros have been added to adult language learning for next year. It’s a lot of money that will help many people to improve their level of proficiency of the Estonian language.

The activities of the Foundation in integrating returnees have been less covered by the media. This area is definitely worthy of support and action - after all, these are our people who need support and help in reconnecting with Estonian society, finding their place and application, and tying up broken threads.

In the last two years, the teachers of the Estonian Language Houses of the Integration Foundation as well as our partners have received extensive further training at the University of Tartu, and you were responsible for the program. How do you assess the impact of this training?

At the Department of Applied Linguistics at the University of Tartu, we have developed and provided training for teachers who are starting work in the Estonian Language Houses, as well as for Estonian language teachers of multiple language companies, and leaders of various language and cultural projects. Designing these training programs has been a great and developing challenge for us. We have brought in the best expertise, both internally and externally. Our partners include the University of Tartu Viljandi Culture Academy, Institute of the Estonian Language, and other establishments. Through training, we have been able to improve the subject-related and didactic competence of teachers, and to provide new research-based knowledge of language learning and multilingualism. Teacher networking, i.e. developing their sense of community, is also very important. In addition, we have provided a lot of cultural experiences, theatre and concert visits for the teachers. With the support of the Ministry of Culture, it is our wish to continue with such trainings. The feedback from the learners has been very inspiring to us.

What are today's challenges of language learning for adults, and what new demands does it place on teachers and students?

It is not quite normal and usual in Europe to dedicate so much time and resources to teaching the official language for adults in Estonia. General education should give all residents of Estonia sufficient preparation for working in the official language and for further studies. Adult courses are a bug fix on the one hand, but on the other, in the absence of a supportive language environment, such as in Narva, Estonian language skills may inevitably get rusty over the years and need a boost. Teachers look forward to eager learners to their classes. When a competent teacher and a motivated learner come together, rapid progress and good results can be expected.

 

Irene Käosaar: The Integration Foundation is on firm feet!

Irene Käosaar, Director of the Integration Foundation, looks back at the achievements of the past year and talks about what the Foundation's team, partners and Estonian language learners can expect from the new year.

The main goal of the current year has been achieved: The Integration Foundation is operating in Narva, and the Estonian Language Houses in Tallinn and Narva have steadily started in their new premises. This year has brought us a lot of new things, with 16 new people having joined the team, we had to reorganize our work, but now we can say that we are all in place, we are on firm feet and working at full capacity. In addition to Tallinn and Narva, we have included Kohtla-Järve, Sillamäe and Maardu into our activities. Our Estonian Language Houses provide a great variety of opportunities to learn and practice the language. The activities of language cafes and clubs have started very well. People are increasingly realizing that language is not only learnt in courses, but often open communication and participation in cultural activities is just what is needed to make passive language skills active.

We are proud to have 10 Estonian language teachers joined our team from the academic year of 2018/2019. The first year is successfully finished and all of our teachers will continue in the new year - it’s a great achievement! The eyes of our teachers are shining, the classrooms are full of students, and the number of those who speak Estonian well is increasing.

Our counselling system and language learning are integrated with each other, learners, in consultation with counsellors, analyse their Estonian language skills and learning needs, and choose the type of learning that is best suited to them, be it at our Estonian Language Houses or other government agencies.

This year, the Ministry of Finance has entrusted us with the implementation of the activities of its Ida-Viru program, as a result of which 14 events in the field of culture or sports in Ida-Viru County have received support. Thanks to these projects, Ida-Viru County is becoming more open and homely with each day also to those people who have not been to this area much before. However, local businesses have the support to make their services even better. We have reached an agreement with the ministry that in the next two years we will give a boost to projects that help make the living environment of Ida-Viru County more attractive and revitalise the economic development of the region.

As we continue to speak about the developments of the next year, it is important to point out that thanks to the additional EUR 2 million allocated by the Ministry of Culture, we will be able to offer adult Estonian language learners 4,000 free places, twice as many as before, and further diversify their language practising opportunities. We will continue to train and recruit new teachers as well as as involve more language teaching companies.

We also plan to continue with the counselling of returnees and the conducting of experience meetings for them to help them adapt more smoothly.

While so far we have been working with the creation of the organisation, then next year we will be focusing more on our internal development by refining our services and administration - our primary goal is quality in everything. All for the purpose of people turning to us for help to get more support and be more satisfied with it.

 

The most outstanding developers in the field of integration were revealed

On December 13th the Ministry of Culture and the Integration Foundation recognized the most outstanding developers in the field of integration for 2018-2019. Integration prizes went to Ida-Virumaa Society of Tatar Culture, Tartu International House, author and editor of Raadio 4 broadcast “Keelekõdi” - Andrei Hussainov, and Logistika Pluss OÜ.

The purpose of awarding integration prizes is to recognize those who, over the past year, have contributed to introducing different cultures represented in Estonia, establishing contacts and developing cooperation between people with different native languages.

The prizes were awarded in four categories and the best project initiator of each category received a prize of € 1,000.

In the category “Introducing the cultures of national minorities living in Estonia to the Estonian public”, the award was given to Ida-Virumaa Society of Tatar Culture for conducting the international European Tatar folklore festival "Sabantuy" on 16th June 2018 in Tallinn. The number of visitors to the event was estimated at 10,000.

The prize in the category “Implementing co-operation projects between native Estonian and non-Estonian residents” was awarded to the Tartu International House for developing co-operation between new immigrants and the local community, covering, among other things, the creation of a network of Estonian and refugee youth, and the lead of joint training programs, meetings and workshops for them.

Andrei Hussainov, the author and editor of the show “Keelekõdi” of Estonian National Broadcasting’s Russian language radio program Raadio 4, received the prize in the category "Developing attitudes in support of integration through media projects". The weekly radio program provided listeners with an opportunity to improve their Estonian language skills in an understandable and exciting way. “Keelekõdi” turned out to be very popular with radio listeners, with an average of 20,000 people listening to each broadcast.

This year, for the first time, a prize was awarded in the category "Implementing initiatives in support of integration in the private sector". The award was given to Logistika Pluss OÜ, which organized free Estonian language courses for its employees during working hours. The courses resulted in a significant improvement in the Estonian language skills of their employees, and the company plans to organize similar courses in the future as well.

A total of 33 applications were received this year for the 2018-2019 Integration Projects Competition.

The Integration Foundation has been awarding prizes for integration development projects since 1999 and for media projects since 2009. The 2018-2019 competition for media and development awards in the field of integration was funded by the Ministry of Culture.

 

Which option for learning Estonian in the new year to choose?

At the beginning of next year, registration for the Estonian language level courses by the Integration Foundation will take place again. Before you enrol in a course, it's a good idea to find out which form and level of study suit you best. It is worth remembering that in addition to the courses offered by the Integration Foundation, there are many other opportunities for learning Estonian for free.

The Integration Foundation courses are not the only opportunity to learn Estonian free of charge - many other organisations and ministries offer language and cultural education. The list of opportunities offered by the state is quite long. The Integration Foundation Counselling Centre helps people who want to start or continue their language studies to find the right Estonian language learning option and training provider.

Ministry of Social Affairs and Unemployment Insurance Fund

The Ministry of Social Affairs offers, through the Estonian Unemployment Insurance Fund, Estonian language courses at the required level for working to people who have lost their jobs. In addition, the Unemployment Insurance Fund provides unemployment prevention services. These are intended for workers who need to be supported in changing or retaining a job because their skills are inadequate or outdated.

The Unemployment Insurance Fund also provides services to employers to support them in looking for workforce with the skills they need, or in preparing and carrying out restructuring. In addition, the Unemployment Insurance Fund provides employers with support for teaching their employees the Estonian language.

Ministry of the Interior’s adaptation program

The Ministry of the Interior offers free courses, as part of the adaptation program, for those who have obtained a temporary residence permit. The content of the course corresponds to A1 level and prepares the student for primary communication in Estonian. Read more here.

Foundation Innove. Reimbursement of tuition costs

The Foundation Innove has developed a reimbursement program of the tuition costs of Estonian language for those who are willing to pay for the courses themselves and receive financial compensation for their studies, if they pass the exam. Read more here.

Online platform “Keeleklikk”

The Ministry of Education and Research, in collaboration with the Integration Foundation, has created an online platform “Keeleklikk” for independent language learning for beginners (0-A2). The online Estonian language course can be taken on the basis of both Russian and English. The Estonian language course is available here.

For advanced language learners, the online platform Keeletee is suitable.

The spoken language practising events of Integration Foundation’s Estonian Language Houses

The Estonian Language Houses in Tallinn and Narva offer people who wish to practice the Estonian language several different opportunities each week, such as a language club with a guest, tandem studies, board games and movie nights, as well as various thematic workshops and study tours. Registration for the events of the Estonian Language Houses takes place day-to-day, information about the events and registration is available on the Facebook page of the Estonian Language House, on Instagram (@eestikeelemaja) and on the website of the Integration Foundation.

The Integration Foundation's counsellors analyse each person's needs and existing experiences, and propose the language learning option that is best suited for them. As a result of the counselling, the person is referred to a suitable training provider or enrolled in the Integration Foundation's Estonian language courses. You can register for personal language counselling by calling 800 9999 free of charge or by e-mail info@integratsiooniinfo.ee. See also the Integration Foundation's advisory website.

 

The grammar course is coming again!

In spring, the grammar course held in Tallinn's Estonian Language House proved very popular with our students. As we are still addressed with a desire to study and practice Estonian grammar, we decided to open a new group for advanced learners next year.

The course will begin in mid-January 2020 and will last until spring. Classes are held twice weekly during the day. A more detailed timetable will be available by the end of December, and we will announce it on our website and on the Facebook page of the Estonian Language House.

It will be a 60-hour study course where, in addition to learning and practising grammar, we will communicate and learn playfully.

The course is suitable for advanced learners with Estonian language proficiency level B1-C1.

You can register for the grammar course at eestikeelemaja@integratsioon.ee.

 

How can I study and practice language on my own during the holidays?

If you wish to study Estonian independently during the holidays and practice it with the help of a computer or a smart device, there are several possibilities. Here are some of them that you can use for free.

  • keeleklikk.ee - an online Estonian language course for beginners, where you can study on the basis of both Russian and English.
  • keeletee.ee - online Estonian language courses for beginners and advanced, interactive exercises, animation, video, tests.
  • efant.ee/std/ - a learning environment for Estonian language and Estonian history.
  • keeleabi.eki.ee/?leht=11 - literacy tests.
  • keeleressursid.ee/alias - word explanation game “ALIAS”.
  • multikey.app - language practice application to help you find chat partners and practice your language online as well as directly.
  • walktalk.ee - an application that helps you find expressions for certain situations and create your own dictionary.
  • 50languages.com - an application for educational games and tests.
  • kutsekeel.ee - study materials with professional vocabulary
  • innove.ee/eksamid-ja-testid/eesti-keele-tasemeeksamid - Estonian language proficiency level exams
  • keeleveeb.ee – dictionaries
  • sonaveeb.ee – dictionaries
  • filosoft.ee - dictionaries, speller, hyphenator
  • keeleabi.eki.ee/?leht=1 - language advice by e-mail
  • 631 3731 - language advice phone, answered at 9 am - 12 pm and 1 pm - 5 pm on weekdays.

Independent language learning is suitable for those who want to learn a language on their own, as well as for those who take courses. Remember that regularity and patience are important for independent learning. You have to learn every day, even just a little bit. You also need to give yourself time to reach results - patience and consistency are sure to lead you to the target!

 

Six recommendations to make language learning more effective

Use these simple recommendations to develop your language skills every day step-by-step with little effort.

1. Use a language environment. For example:

  • change your phone or social media channel settings to Estonian;
  • watch and listen Estonian broadcasts, songs and cartoons;
  • read children's books in Estonian;
  • read posters, announcements and signs in the public space in Estonian;
  • read Estonian menus in restaurants and cafes;
  • communicate with customer service representatives in Estonian.

2. Make language learning fun - play Estonian board games with friends or family.

3. Don't be afraid to speak Estonian! Use it every day.

4. Expand your vocabulary: learn new words in context.

5. Discover innovative language apps (e.g Speakly, Linqvist).

6. Keep a diary or blog about your language studies. Use it for describing your language learning achievements, biggest challenges and emotions. This way you can see your progress by going back in the notes later. This in turn will motivate you to continue your studies.

 

Application rounds coming

Integration Foundation is announcing the following application rounds for January:

  • “Support for Foreign-Estonian Cultural Societies”;
  • “Support for Cultural Societies of National Minorities”;
  • “Integration-Promoting Cultural and Sporting Activities“;
  • “Operational Support for Family Learning Partner Organisations“.
     

Information about the announced competitions will be disclosed on the Integration Foundation's website integratsioon.ee/konkursid.

 

Our calendar

Information on events that take place by our organisation, participation or support, can be found in the calendar published on our website.

 

Our news

You can read the latest announcements of the Integration Foundation in the news section of our website and on the Facebook page of the Integration Foundation or the Estonian Language House.

 

May the Christmas season be filled with heartwarming feelings of joy and understanding that will stay with you in the new year!

October 2019

NEWSLETTER

Table of Contents:

Meet the Integration Foundation’s new supervisory board member Kristi Vinter-Nemvalts: “I’ve been involved in integration at the grassroots level”

A further two million euros to be invested in free Estonian studies in 2020

Integration Foundation to take part in discussions regarding integration plan

Registration for international integration conference still open

Support meetings for those returning to Estonia

Information and cooperation specialist joins Integration Foundation to strengthen ties between Estonian communities worldwide

Activity gathers pace at new Estonian Language House in Narva

Estonian Language House in Tallinn to adopt new language practice formats

Organisers of Estonian studies for adults in Tartu agree on closer cooperation

Did you ride the language train this September?

Training session on organising family stays

This year’s Citizens Day quiz to be held from 18-29 November

Upcoming competitions

You can now find the Estonian Language House on Instagram

Integration Calendar

News

 

Meet the Integration Foundation’s new supervisory board member Kristi Vinter-Nemvalts: “I’ve been involved in integration at the grassroots level”

piltJoining the Ministry of Education and Research as the Deputy Secretary General for General Education, Youth Affairs and Language Policy this August was Kristi Vinter-Nemvalts. With a doctorate in educational science, she spent many years lecturing at Tallinn University and headed up its Pedagogical College, Educational Policy Centre and School of Educational Sciences. In September she became the newest member of the supervisory board of the Integration Foundation. We asked her a few questions about integration and adult language studies.

What sort of involvement have you had in integration to date?

I used to work as the deputy director of a kindergarten on the teaching side of things and one year we decided we were going to familiarise all of our teachers with language immersion methodology so that they’d be able to support kids with mother tongues other than Estonian as professionally as possible. There were quite a lot of kids in our groups who spoke Russian or another language as their mother tongue, so it was only logical that our teachers should be given more support in organising their work in a multicultural setting. That’s something I was involved in very much at the grassroots level. I put together a project, that was funded by the Integration Foundation. It ended up being fun and really worthwhile, since we managed to ‘infect’ almost 25 teachers with the language immersion bug.

More recently, in my teaching and management roles at Tallinn University, I tried to steer integration so that the university had greater academic competence to support multiculturalism and kids with mother tongues other than Estonian in schools and kindergartens. We were there every step of the way when the curriculum was being planned, as it turned out. In the whole time I worked at the university there wasn’t a single year when integration as an issue wasn’t on the table. I’m pretty sure it’s made its way into all of the curricula at the School of Educational Sciences by now.

You joined the supervisory board of the Integration Foundation in September and no doubt you’re bringing a fresh eye to the assessment of its activities. How do you view its results so far, and what expectations do you have of it in the short term?

Its current activities are really broad-ranging, offering all sorts of language-learning opportunities, and that’s great. As a relative newcomer it’s hard to talk about different perspectives though. One thing I can say is that we definitely need to continue fostering cooperation and, indeed, integration between the Integration Foundation and the Ministry of Education and Research.

Where do you see the biggest challenges as lying?

Our ministry, the Integration Foundation and all the other partners and parties who have anything to do with the Estonian language studies for adults that were audited by the National Audit Office have to reach a point where all the lines converge and we all start marching to the beat of the same drum. We need to look back on what’s been done so far, what our future plans are, where they overlap, what it makes sense for us to do together, what it makes sense for us to delegate and then decide as one how we move forward. There are aspects of general education as well where the crossover points with integration should be reviewed and given more emphasis.

The Ministry of Education and Research has instigated strategic planning for the education, science, youth and language fields for the period from 2021-2035. How are integration and adult language studies reflected in that?

Integration will definitely make its way into the strategy documents for all of those fields. Kids, young people and adults who speak mother tongues other than Estonian are clearly the sort of target group all of those development plans will speak to. It’s only logical that the plan for the field of language will feature integration issues to a larger extent. Horizontal working groups were brought in when we were developing the education strategy, one of which was involved in the field of innovation and the other with integration. The aim of the steering group was to ensure that integration issues are included in every part of the education strategy. Strategic planning’s ongoing though and it’s too early to start quoting from the documents. But anyone interested can follow the drafting of the strategies on the website of the Ministry of Education and Research.

 

A further two million euros to be invested in free Estonian studies in 2020

kursusEstonia’s draft budget for the year ahead will see an additional two million euros allocated to the Ministry of Culture for the teaching of Estonian to adult learners. As a result, the Estonian Language Houses of the Integration Foundation will be able to offer free language courses to as many as 4000 participants.

To date, the teaching of Estonian to adults has largely been financed from European Union funds, the proportion of which is set to decrease in 2020. Without additional funding the Integration Foundation would only be able to offer 1800 places in the year ahead, but with the extra allocation from the state budget it will be able to offer more than twice that number.

The foundation has been organising Estonian studies for adults since 1998, offering courses run by its own teachers and partners alike. In 2018 it opened its Estonian Language Houses in Tallinn and Narva in order to offer free courses more broadly throughout the country and to provide learners with the language environment they need.

 

Integration Foundation to take part in discussions regarding integration plan

250This autumn the Ministry of Culture is organising discussion events in every county in Estonia to review the material gathered to date for the drafting of the ‘Integrating Estonia 2030’ development plan.

During the events, experts in the field of cultural diversity from the ministry will be providing an overview of the objectives of the integration plan and the directions it will take and gathering feedback and proposals from the participants regarding input so far.

Our own employees will be showcasing the activities of the Integration Foundation in preserving Estonian language and culture, supporting the other cultures represented in our country, organising Estonian language studies for adults and fostering contact between communities.

In addition to the integration plan, the Ministry of Culture will be gathering feedback at the events on the ‘Cornerstones of Cultural Policy to 2030’ development plan, which is currently being drafted.

Groups will discuss what needs to be highlighted in the fields of culture and integration from the point of view of each county and how to achieve objectives by working together.

The overall aim of the integration plan is to create conditions so that Estonian society can be truly integrated and socially cohesive and so that people from different cultural and linguistic backgrounds can play an active role in social life and share democratic values. For a more detailed overview of the process of drafting the integration plan, take a look at the website of the Ministry of Culture.

 

Registration for international integration conference still open

250An international conference entitled ‘Shared Language: Integration through Multilingualism’ is being held in Tallinn on 14 & 15 November. The conference will bring together recognised experts from the United States, Canada, the United Kingdom, Latvia, Denmark, Norway, Germany and Estonia to explore identity, education and labour market issues in the light of multilingualism.

The two-day event will feature discussion panels and workshops in which experts, researchers, policy-shapers and participants will debate a range of topics, including family migration, adapting to a new living environment, integration plans, multilingualism, the loss of a person’s first language and how this can be prevented.

To view the programme and register for the conference, go to the event’s website. Attendance is free of charge but requires advance registration.

 

The guest speakers at the event will include:

  • Keynote speaker | Copenhagen Business School emeritus professor Robert Phillipson, who has studied language policy, language rights and multilingual education;
  • Czech Minister of Education, Youth and Sports Václav Velčovský, who will be giving a presentation on developments in Czech education policy in the light of multilingualism and inclusion principles;
  • Head of the Department of Language and Linguistics of the University of Essex Monika S. Schmid, who has studied a range of aspects of the loss of a person’s first language;
  • University of Edinburgh Professor of Developmental Linguistics Antonella Sorace, a world-renowned expert who has published papers in the field of multilingual language development that bring together methods used in linguistics, experimental psychology and cognitive science;
  • Elin Thordardottir, an expert with the School of Communication Sciences and Disorders of McGill University and the head of research laboratories in both Montréal and Iceland whose research focusses on such topics as the normal acquisition of language and language disorders among children who speak one or more languages;
  • University of Konstanz and University of Reading Professor of Multilingualism Theo Marinis, who studies multilingualism, multiliteracy and the acquisition of language among students with typical and atypical development and leads the EU project ‘Multilingual Mind’.

This is the fourth consecutive conference of its kind being organised by the Integration Foundation in Tallinn. This year it is being held at the Radisson Blu Hotel Olümpia (Liivalaia 33, Tallinn).

The working language of the conference will be English, with simultaneous interpreting into Estonian and Russian.

The event is being run by the Integration Foundation in cooperation with the Ministry of Culture. Also supporting the organisation of the conference are the embassies of the United States, Finland, Germany, Canada, the United Kingdom and the Czech Republic in Estonia, the British Council and other partners.

For further information please contact:
Anastassia Tuuder
Head of Research
Integration Foundation
Mobile: +372 659 9853
E-mail: anastassia.tuuder@integratsioon.ee

 

Support meetings for those returning to Estonia

250This October the Integration Foundation launched a series of meetings for those who have returned to Estonia from living abroad in order to help them better cope with life in the country and make contact with others going through the same experience. The meetings will continue in November and December.

During the meetings the attendees get to hear how others who have returned to Estonia are coping with being back in the country, share their own experiences and concerns and obtain useful information and support in better organising their lives. The meetings are run by experienced trainers and consultants. Taking part in all of the meetings is the Integration Foundation’s adviser Kaire Cocker. Attendance is free of charge.

“The first support meeting in Tallinn was a big success,” Cocker said. “Everyone was really willing to share their own stories and feelings and advice on how you can better organise your life in Estonia, from looking for work to keeping calm in the midst of such a big change. There was plenty of food for thought for everyone on coping more effectively, and plenty of support that they made the right decision in coming back to the country. We’re really happy that through these meetings we’re able to help people who’ve returned to Estonia feel more at home here and to create a support network for them. We’re looking forward to newcomers attending our get-togethers in November and December as well.”

The meetings are being held in four groups: two in Tallinn, one in Viimsi and one in Haapsalu. The next meetings in the series will take place next month. The latest information about the get-togethers is going to be posted on the website of the Integration Foundation and on Facebook.

The Integration Foundation advises those who are interested in or planning to return to Estonia as well as those who have already started their new lives in the country. This involves providing practical information and dealing with issues related to adapting to life in the country. To attend a consultation, contact Kaire Cocker by e-mailing tagasieestisse@integratsioon.ee or calling +372 5364 4172.

 

Information and cooperation specialist joins Integration Foundation to strengthen ties between Estonian communities worldwide

piltJoining the Integration Foundation at the start of October as an information and cooperation specialist was Tarmo Saks.

Tarmo’s main role is to support Estonians working together worldwide by creating a shared information space and organising the exchange of information with Estonians living outside of Estonia.

As specialist, Tarmo will map the information and communication channels used by fellow countrymen; create an information portal to share the activities of diaspora communities abroad in order to foster global networks; and support the maintenance of ties between Estonians living outside of Estonia and the country itself with the goal of preserving and promoting Estonian language and culture worldwide.

Tarmo was himself born and raised outside of Estonia and spent many years actively promoting all things Estonian before moving to the country a few years ago and taking up permanent residence here.

You can contact Tarmo by e-mailing tarmo.saks@integratsioon.ee.

 

Activity gathers pace at new Estonian Language House in Narva

250Since 1 October 2019 the main office of the Integration Foundation in Narva and its Estonian Language House have been operating out of new premises at Linda 2 in the heart of the city – and more and more projects related to Estonian language studies and practice are being launched there.

“Moving the Integration Foundation to Narva has brought the state closer to the residents of Ida-Viru County,” said the foundation’s director Irene Käosaar at the opening of the Estonian Language House. “We’ve created 20 new jobs and we’re setting the best possible example of the state’s openness for the people who live here.”

This is also reflected in the fact that while the Estonian Language House had been operating on temporary premises in Narva since September last year, since this autumn language consultations and events designed for people to learn and practise Estonian have also been held in Sillamäe and Kohtla-Järve.

“Autumn got off to a busy start for us,” said Margarita Källo, the director of the Estonian Language House in Narva. “We’ve launched Estonian classes for eight new groups, we stoked the engine on the Estonian language train for the first time in September, we’ve initiated a number of new workshops – such as table etiquette, ‘language watchers’ and games nights – and we’re continuing with tandem studies, our language cafés, film nights and study trips, which have already proven very popular.”

250Projects being launched in the near future include a heritage culture study programme for language immersion teachers from and the directors of kindergartens in Narva, which will start at the end of October. As part of the programme, the participants will familiarise themselves with the work of kindergartens in Pärnu and take part in a combined seminar and work experience event to learn about Estonian folk culture and pass that information on to their own charges. They will find out about old traditions, rituals and beliefs as well as folk music, songs and song-based games. The study programme is being organised by the Estonian Folk Culture Centre.

The Estonian Language House at Linda 2 in Narva is open to visitors from Monday to Friday. You can contact the centre by e-mailing eestikeelemaja@integratsioon.ee or calling +372 659 9030.

You can keep track of what is happening at the Estonian Language House in Narva via Facebook page and Instagram page (@eestikeelemaja).

 

Estonian Language House in Tallinn to adopt new language practice formats

250The 2019/2020 academic year has so far seen 14 groups taking up studies at the Estonian Language House in Tallinn, which is almost twice as many as in the same period last year. In addition to language courses, a number of events are held each week to allow participants to practise their Estonian. One new way of doing so is the Book Club, while another is a fun form of language practice that has been launched in a local club in cooperation with the Kalamaja community.

More than 200 people are currently learning Estonian at the A1, A2 and B1 levels at the Estonian Language House in Tallinn, 70 of whom are continuing their studies. “We got a lot of positive feedback on last year’s courses,” said Aljona Kordontšuk, the director of the Estonian Language House in Tallinn. “The number of people continuing their studies with us this year shows they like it here and that they’ve really thrown themselves into learning the language.”

Since the guiding principle at the Estonian Language Houses is that language-learning is fun and engaging, new ways are always being sought of diversifying Estonian studies and practice. One new way which was launched this autumn at the centre in Tallinn in cooperation with the National Library of Estonia is the Book Club, in which the participants read the works of Estonian authors and then share their thoughts. “Wherever possible we invite the authors themselves along, too,” Kordontšuk explained. “That way the participants have the chance to directly share their thoughts with the writer on their work and on life in general. It’s an opportunity very few people get.”

At the request of those interested in Estonian who live in Kalamaja, the Estonian Language House in Tallinn launched a fun new form of language studies in October based at the Heldekese Club. “We’re very open to initiatives from people interested in learning Estonian, and if there’s demand for our activities then of course we’ll do our best to offer them,” Kordontšuk said. “At the Heldekese Club we get together of an evening with representatives of the local community and play a game in Estonian that we came up – a sort of mash-up of a memory game and a quiz. People from other parts of Tallinn are welcome to take part as well, especially those who appreciate a more playful approach to learning.”

250This year the Estonian Language House in Tallinn has launched cooperation with the Estonian Film Institute, whose support has given learners the chance to watch a range of classic Estonian films.

Attendees of one of this autumn’s language cafés were delighted to discover that the special guest was director and actor Raivo Trass. They described the get-together as a true theatre experience. In addition to discussing his creative journey and achievements, Trass gave a reading of the works of Estonian poets Jaan Kaplinski and Paul-Eerik Rummo.

“A number of events are held at the Estonian Language House each week at which everyone interested can practise their Estonian in some shape or form,” Kordontšuk explained. “There’s a format to suit everyone, whether it’s tandem studies, our forum theatre course, the Book Club, our film and games nights or our workshop on local media. All of these take place during the evening, so they’re perfect for those who work during the day.”

You can keep track of what is happening at the Estonian Language House in Tallinn via Facebook page and Instagram page (@eestikeelemaja).

 

Organisers of Estonian studies for adults in Tartu agree on closer cooperation

250

Representatives of the Integration Foundation, the Estonian Language House in Tallinn, the Ministry of Education and Research, the Estonian National Museum, Tartu Folk High School, the Unemployment Insurance Fund, the College of Foreign Languages and Cultures of the University of Tartu, the Department of Education of Tartu City Government and the NPOs Tartu International House, Folkuniversitet Estonia and Tartu Service Centre for Foreigners gathered in Tartu in October to discuss cooperation opportunities in the field of Estonian studies for adults in the city. The participants agreed at the meeting that they would more frequently exchange information and share the details of one another’s services with target groups.

The aim of the gathering was to amass information on the Estonian language studies for adults taking place in Tartu, to analyse their scope and how much they are needed by target group and to agree on further cooperation.

“We’re happy to be able to say that a range of agencies and organisations in Tartu offer opportunities for adults to learn and practise Estonian in a wide variety of ways, from language courses to cafés and study programmes,” said Integration Foundation director Irene Käosaar. “Our aim at the foundation is to offer Estonian studies and activities promoting the use of Estonian that are as diverse as possible, all over the country, and we’ve been doing that in Tartu for years now. We agreed with our partners that we’ll work even more closely together and share more information so as to better support one another in organising the language studies we offer.”

 

Did you ride the language train this September?

250It was all aboard the language train from 24-26 September, when passengers between Tallinn and Narva had the opportunity to study Estonian free of charge. Language games and exercises were led in a special carriage by teachers from the Estonian Language Houses in Tallinn and Narva. During the journeys, anyone interested had the chance to talk to a language consultant, send their friends a language train postcard and listen to podcasts.

“There’s no doubt in my mind that those who got off the train having ridden in our carriage did so with more confidence to use the language,” said Margarita Källo, the director of the Integration Foundation’s Estonian Language House in Narva. “We hope we inspired them to continue learning the language, on the train and in other settings outside the classroom, because language is something you can use everywhere.”

The active methods employed on board to learn and practise Estonian are used on an everyday basis at the Estonian Language Houses in Tallinn and Narva. In addition to language courses at different levels, skills can be honed at the centres as part of tandem studies, language cafés, film and games nights, the Book Club and workshops on everything from cooking to table etiquette. All of these activities are free of charge.

The Estonian-language train was the brainchild of the Ministry of Education and Research, the Integration Foundation and Elron. It was designed to celebrate the Year of Estonian Language and the international Estonian Language Week marked at the end of September.

 

Training session on organising family stays

250

On 21 November the Integration Foundation is holding a training session for NPOs and anyone else interested at which the focus will be on the organisation of Estonian language studies as part of family stays. The session will also be of help in drafting applications for activity support. The next round of applications for such support is planned to be launched by the foundation in early 2020.

 

The free training session will take place at 09:00 on Thursday 21 November at Rävala pst 5, Tallinn (6th floor). Register for the event by e-mailing jana.tondi@integratsioon.ee by 10 November. The number of places is limited.

“To date, around 80-100 youngsters have been able to take part in family stays each year, but the number who’ve applied has been a lot higher than that,” said Jana Tondi, the Head of Language and Cultural Immersion of the Integration Foundation. “That’s why we’re planning to offer more places next year. Our aim is to get more kids aged 7-19 who speak other languages as their mother tongue to stay with Estonian families and learn about Estonia’s language and culture, recruiting more organisers and host families in the process.”

At the training session the Integration Foundation will be outlining the objective of awarding activity support for Estonian language studies in families, the conditions attached, the accompanying tasks and the requirements of both project managers and the host families. An experienced organiser of family stays will also be sharing their practical experience and advice on how to find participants and families, how to plan your time and joint events, what to take into account with catering, how to talk to parents and what to be guided by in putting together a budget.

At the end of the event the participants will be given a tour of the Estonian Language House in Tallinn and find out what goes on there.

In recent years, family stays have been organised by the NPOs ‘Veeda vaheaeg Võrumaal’ and ‘Volonta’ in Võru County and by the NPO ‘Lapsele Oma Kodu’ in Räpina.

The basis of the application round for support for family stay partner organisations is regulation no. 11 of the Minister of Culture of 3 April 2019 ‘Terms and conditions of and procedure for support of family stay partner organisations’.

 

This year’s Citizens Day quiz to be held from 18-29 November

250Citizens Day is marked on 26 November, and this year the Integration Foundation is once again organising an exciting online quiz about Estonia’s recent past in honour of the occasion. It will be taking place from 18-29 November, with a focus on interesting events and life in Estonia.

The quiz can be taken on the Integration Foundation website. It will comprise 50 questions in Estonian, with a time limit of 60 minutes. The questions will go live on 18 November.

Everyone who takes the quiz will be able to view the results, should they wish to, via a link e-mailed to them on 30 November 2019.

The Integration Foundation is arranging the quiz for the 17th time this year.

Organisation of the Citizens Day online quiz is supported by the Ministry of Culture.

 

Upcoming competitions

Over the next few months the Integration Foundation will be launching the following competitions:

  • ‘Estonian language and culture clubs’ (public procurement to be launched in October)
  • ‘Preparatory training for citizenship examination 2020-2022’ (public procurement to be launched in November)
  • ‘Group management training for leaders of Estonian language and culture clubs’ (public procurement to be launched in November)

Information about competitions that have been launched is published on the website of the Integration Foundation at www.integratsioon.ee/konkursid.

 

You can now find the Estonian Language House on Instagram

piltEvents at the Estonian Language Houses in Tallinn and Narva can now be followed on Instagram (@eestikeelemaja).

You can also keep up to date on our activities via our Facebook page.

 

 

 

 

 

 

Integration Calendar

piltYou can choose events which are organised, assisted or supported by our Foundation to participate in October and November at the website event calendar.

 

 

 

 

 

News

You can read the latest announcements of our Foundation at our website, Facebook accounts of Integration Faoundation or House of Estonian Language.

August 2019

Minister of Population: we are building our future in Estonia

What else is the Integration Foundation planning this year?

Kuidas tagatakse eesti keele kasutamist õppekeelena?

Kuidas augustikuus tasuta eesti keele kursustele registreeruda?

Kuidas endale parimat keelekursust valida?

Mida sügishooajal Tallinna ja Narva eesti keele majades õppida on?

Kuidas edeneb koostöö rahvusvähemuste ühendustega?

Millise toega Eestisse tagasipöördujad arvestada saavad?

Meie kalender

Meie uudised

Räägi kaasa: kuidas eesti keelt ja meelt hoida?

 

Minister of Population: we are building our future in Estonia

pilt

Riina Solman, Minister of Population as a new member of integration team talks about responsibilities and tasks of the ministry, also about joint challenges and activities.

As Minister of Population, what are you responsible for? And what challenges do you face?

The Prime Minister has decreed that as Minister of Population I’m responsible for a number of areas: the planning and coordination of population, family and immigrant adaptation policy; the inclusion of foreign Estonian communities; the planning and coordination of the development of civil society; and matters pertaining to population-related activities and religious associations.

First and foremost, the Minister of Population deals with population policy. The state has always considered this important, and there have been quite a few ministers who have dealt with population issues since Estonia regained its independence. The most recent one to do so was Urve Palo 10 years ago, whose responsibilities were divided up between other ministries following the financial crisis. My main task is to focus more keenly again on issues relating to the preservation of the Estonian nation, language and culture in conditions of decreasing population numbers. The main aim is to raise the birth rate here in the country and to manage migration on our own terms, which is to say to allow people into the country who we want to allow into the country, not just sit back and let it take its own course.

Migration, births – which is to say the birth rate – and deaths all have a bearing on population. Because the numbers of those who are at the right age to have children are decreasing, our birth rate will inevitably be negative for some time yet, and that’s despite people’s overall health and life expectancy having improved. An increase in the population is something we’ll only be able to talk about much further down the track, and will only be possible once the birth rate has been at the level necessary to ensure future generations, or even slightly higher than that, for some time. We’re below that rate at the moment, albeit not by that much – it’s currently around 1.7, but needs to be 2.1 to take us into positive territory again. But I’m optimistic that that’s an achievable goal. Surveys have shown that the ideal family for almost half of all women in Estonia is one with three kids.

We shouldn’t view the aging of the population as a problem. Leading longer, healthier lives is something we all want. The average age is going up precisely because we’re living longer. That’s a positive thing, and I hope that improvements in health indicators in Estonia and growth in life expectancy continue at the same pace.

The Minister of Population also shapes family policy. To date, the aims of family policy have mostly been socio-political, by which I mean primarily connected to guaranteeing the welfare of existing children and families and their ability to cope. But the Minister of Population adds their own view to this, which aims to boost the birth rate. There are a number of aspects to this.

One is that home, family and children are inseparably linked. That’s why it’s vital to ensure the availability of a home to families with children if we want to see the birth rate go up. Being unable to find a suitable home stops people from starting a family or having more children. And the more children there are, the less space there is per family member and the more often families face a lack of space, which has a negative effect on the quality of life of the family, including its kids. This shortness of space stops a lot of families from having the number of children they want. The Minister of Population works through the housing-related proposals in the coalition agreement, determines the costs involved and draws up an action plan for the implementation of housing policy aimed at families with children.

Another is that families with a large number of kids are responsible for raising almost half of the next generation of Estonians. A large family is a big responsibility, including in the financial sense. The state needs to continue working on support and other measures based on the needs of families with lots of kids so that more children are born in the country.

How do you see yourself getting involved in the field of integration, and with the activities of the Integration Foundation?

My involvement is clear and direct – the future of the Estonian population goes hand in hand with a cohesive Estonian society. In my role I consider it very important to talk to representatives of the different nationalities residing in our country and to impress upon them all that we’re building a joint future here in Estonia. I have a lot of respect for the fact that the national minorities who live in Estonia, big and small alike, value their cultural heritage, are proud of their roots and identity and want to pass all that on to future generations. These are communities with strong, long-standing traditions, and that enriches our society as a whole. These minorities often suffered a lot during the Soviet era, being dragged from one place to another, where they basically had to start their lives from scratch all over again.

It makes me think of the ‘Sabantuy 2019’ festival that was held in Tallinn in June, a pan-European folklore festival of the Tatar people that I had the honour of welcoming to the city on behalf of the government. And then there was the song and dance celebrations of the Ingrian Finns in Kose, which was held for the 29th time. I have Ingrian Finnish roots on my mother’s side, so I heard a lot during my childhood about how much they’d suffered and how difficult life had been for them during the Soviet era. The Ingrian Finns who found themselves after the war in Viljandi, where I was born, were Russified – their kids were put in Russian-language schools, and my grandfather’s name was changed in his passport from Antti to Andrei. I cherish my Ingrian Finnish roots; I feel they really enrich me. They’re a blood tie between two Finno-Ugric peoples. My father’s Estonian, a fourth-generation Viljandian; you might even say he was a proper Mulk [from the Mulgimaa region – Ed.]. My mother’s Ingrian Finn, but a big, sprawling branch of her family grew up here in Estonia, much bigger than on my father’s side. Those are my roots, very strong roots, and I’m proud of them. I think I got my doggedness, my flexibility, the fact that I can adapt to things and that I’m pretty unshakeable from my mother. The intellectual side of me, my love of reading and my interest in the world as a global place came from my father.

As the Minister of Population I view the Integration Foundation as a very important partner. I’m glad I’ve been able to keep so closely in touch with the management of the foundation since I took office and that we’re on the same wavelength in what we’ve discussed and the thoughts we’ve exchanged. There’s a very clear intersection between us in terms of fulfilling the point in the government’s coalition agreement about advising people returning to Estonia from abroad, and I’m pinning a lot of hopes on the thought we’re both putting into the worldwide Estonian cooperation committee for when we start preparing the Global Estonia programme.

You’re one of the driving forces behind the programme. What is it about? What will it give those who identify as Estonian, and for that matter those who live in Estonia who don’t speak Estonian as their mother tongue?

In the coalition agreement the government has set itself the goal of launching the Global Estonia programme to activate and include members of the Estonian community from all over the world. The point in the agreement that touches on it gives an idea of the main thrust of the programme as well: “We support the promotion of Estonia’s national culture internationally and the preservation, development and study of Estonian language and culture, with the involvement of our communities abroad and good will ambassadors.”

It would probably be better to refer to it as ülemaailmne [‘worldwide’ – Ed.] in Estonian rather than globaalne, since ‘global’ is a loan word. On my proposal the government formed a cooperation committee for the programme in June, with myself as the chair and the other members being fellow ministers – the Minister of Culture, the Minister of Education and Research, the Minister of Foreign Affairs, the Minister of Social Affairs and the Minister of Foreign Trade and Information Technology – and representatives of the four biggest umbrella organisations of foreign Estonians, those being the Estonian World Council, the Estonian National Committee in the United States, the Estonian Central Council in Canada and the Association of Estonians in Sweden. There are also representatives of the Integration Foundation, the Estonian Evangelical Lutheran Church and the supervisory board of the Countrymen Programme on the committee.

At first the committee will be a discussion group that will lay the basis of the Global Estonia programme (which we’ll continue to call it for now). Not that we have a great deal of time to get it up and running – the first meeting of the committee will be in Tallinn in September, and based on the working plan of the government the programme needs to be ready by July 2020. That said, I’m convinced we’ll manage in that time, and the programme will then come into effect from 2021 and serve, by and large, as a continuation of the current Countrymen Programme.

The Countrymen Programme has fulfilled its remit very well, and although more money could always be allocated to it, which is true of any programme, it’s achieved quite a lot over the years – whether that’s supporting Estonian language teaching outside of the country, collecting and preserving foreign Estonian cultural heritage and making it available to people, supporting the preservation of Estonian culture abroad and shaping a sense of togetherness among Estonians, making it easier for Estonians abroad to return to Estonia or serving the spiritual needs of foreign Estonians. All of these things will be important in the new programme as well.

In preparing it we need to be clear on what the expectations of Estonians living outside Estonia are in terms of the state and the programme in addition to what’s already been taken into account in prepping and implementing the Countrymen Programmes to date. There are a couple of things I personally feel should be given more attention in the new programme. One is the biggest Estonian community outside of Estonia, which is the Estonian community in Finland. Their needs and concerns and expectations deserve to be addressed in the programme. Estonians living in Finland aren’t yet represented on the cooperation committee, but I’m hopeful that an umbrella organisation will be formed at the end of August for the Estonian community in Finland and that it will be represented at our first meeting in September. The other keyword for me is the young Estonians who live in different countries all over the world. I attended the youth and future seminar that was held as part of the ESTO days in Helsinki in June and heard young Estonians from almost 30 different countries talk about what worries them and what makes them happy and what they miss when it comes to their ties to Estonia and their relatives who live here. I’ve since met with those youngsters again, and in my view their voice, their wishes should definitely form part of the activities of the Global Estonia programme, and for that matter of the programme itself. Actually, there’s one other thing I think the programme needs to look at as well, which I mentioned earlier: people coming back to Estonia.

As readers of this newsletter will no doubt be aware, alongside the Global Estonia programme we’ll also be continuing with the Integrating Estonia programme, preparations for the next period of which are being made at the moment. Needless to say both programmes and the activities they involve should be as closely linked as possible so that they speak to everyone connected to Estonia, whatever their first language might be.

What issues can those who contribute to integration in Estonia in some shape or form approach you with?

I’d like to think that everyone contributes to integration in Estonia in some shape or form. A well-functioning, cohesive society is in everyone’s interests, and no one can really claim to be a successful member of that society if they say the issue doesn’t affect them. Anyone can get in touch with me, whether they have questions or suggestions, concerns or something positive to share. Population and family policy touches on everyone’s lives and it goes without saying that the issues surrounding it are important to the minister responsible for them.

Do you have anything planned that the integration team could help with?

The Estonian state is a whole made up of parts, and all those parts – ministries, other state agencies and institutions founded by the state – should operate as a whole. So in that sense the ‘integration team’ you mention is one we can all consider ourselves members of: all of us, and in fact not just the state alone, should be doing everything we can to ensure that Estonia is a cohesive society. But if by ‘integration team’ you mean more specifically the Integration Foundation itself and the huge number of people who work with you, then let me say that we’re very grateful first and foremost for everything the foundation’s already done in advising those returning to Estonia and helping to resolve the issues that have arisen, but also that our thanks go out to you in advance for everything you plan to do in the field from here on in.

Do you have any particular expectations regarding the activities of the Integration Foundation?

The foundation boasts an awe-inspiring amount of experience when it comes to solving the problems and challenges faced by the state and society here in Estonia. You’ve made an enormous contribution to social cohesion, and there’s plenty for us to learn from all that experience in planning the Global Estonia programme, which we’ll set about doing together, including with the input of your director. I’ve met with the management of the foundation quite a few times now and I just know we’ll be working closely together, and very much on the same wavelength.

I wish everyone at the foundation, its partners, its supporters and readers of this newsletter a lovely last month of summer and every success going forward!

Riina Solman, Minister of Population, met with our team at Tallinn's Estonian Language House on June 4, 2019:

Image
Rahvastikuminister 4 06 2019
Image
Rahvastikuminister 4 06 2019 II

 

What else is the Integration Foundation planning this year?

piltIrene Käosaar, Director of the Integration Foundation, talks about what improvements and events our team is expecting this year.

What services can the foundation’s partners be sure will be provided in the second half of 2019?

In recent years the Integration Foundation has focussed a lot of its energy on being more available to those who need its services. We have launched our Estonian Language Centres in Tallinn and Narva, and we are happy to report that our language courses and other activities supporting language use will be continuing apace this autumn.

Immediately after the public holiday on 20 August, registration will open for our language courses. We know that the free courses are very popular and that not everyone will get a place, which is why those who are unable to take part for one reason or another are very welcome to come in to our Language Centres for a consultation. By talking to you in person, our friendly and supportive advisors can determine the most suitable activities for you – whether that be one of the language courses also starting in the Language Centres in autumn (to which participants are being referred specifically via consultations), one of the courses offered by our partners, our language clubs or cafés or things like our quizzes and film and discussion evenings, where you can chat in Estonian about topics that interest you.

In addition to language learning, the arrival of autumn will bring with it the chance to be part of the cultural diversity of national minorities. A number of events will be taking place in September for national minority cultural associations, but there will also be public events at which the minorities will be promoting their cultures. Diversity enriches, and people are often surprised at just how diverse Estonia’s cultural life actually is in the context of national cultures.

Thanks to the application rounds organised by the foundation, a wide range of sports and cultural events have really taken off. The second round of applications for major projects in Ida-Viru County will open in early September. Through it we can offer our support to event organisers who want to contribute to the development of enterprise in the county through sports and culture.

The foundation is also expanding its reach even further as a partner supporting the Global Estonia programme. There are not all that many Estonians around the world, making it even more important that we all exist within the same information space regardless of where we live. Our advisor to those returning to Estonia commenced work in May and has started the ball rolling on a nationwide support network, and in autumn a cooperation specialist will be joining the foundation in order to bolster the exchange of information between Estonians living in Estonia and those residing outside the country.

What events do you recommend that people mark on their calendars?

Our now-traditional international integration conference will be held on 14 & 15 November. Its target group is officials, researchers and others working or involved in the field of integration. This year’s conference will focus on the role of linguistic diversity in integration.

Estonian Language Week will take place from 23-29 September, as part of which a variety of events promoting Estonian will be held throughout the country. The main organiser of the week is the Estonian Institute. The Integration Foundation is working with Elron to contribute to a ‘language train’ project that will give anyone interested the opportunity to travel from Tallinn to Narva while practising their Estonian in a relaxed atmosphere.

What does the rest of the year hold in store for the team at the foundation?

Everyone is looking forward to the completion of our new office in Narva. Over the last year we’ve put a lot of effort into improving both our working and learning environments – after all, the foundation is both a place of employment for our staff and a study site for our clients. We opened our Estonian Language Centre in Tallinn at the start of the year, and we will be opening our new office in Narva and the Estonian Language Centre there in early October. We are finally settled: we have created almost 20 new positions in the foundation in the last couple of years, and relocated in both Tallinn and Narva, so now we can focus on being even more effective supporters of our clients and partners in both cities.

 

Kuidas tagatakse eesti keele kasutamist õppekeelena?

piltIntegratsiooni Sihtasutuse keeleõppe valdkonnajuht Jana Tondi ning Haridus- ja Teadusministeeriumi keeleosakonna peaekspert Riina Koolmeister käsitlevad, mis on juba käsil ja veel plaanis, et eesti keel oleks kasutatav vajalikul määral õppekeelena.

Integratsiooni Sihtasutuse keeleõppe valdkonnajuht Jana Tondi:

Millist rolli mängib Integratsiooni Sihtasutus selles, et eesti keel oleks kasutatav vajalikul määral õppekeelena?

Meie sihtasutusel on küllaltki nähtav ja juhtiv roll eesti keele õpet pakkuval maastikul, seda nii õpetajatele kui ka õppijatele koolituse pakkumisel. Me tagame eesti keele õppeks erinevad võimalused Eestis elavatele eesti keelest erineva emakeelega täiskasvanutele ning noortele. Samuti ka välismaal elavatele eesti päritolu noortele. Olgu selleks tavaline keelekursus, keelelaager, pereõpe või töötuba.

Sihtasutuse eestvedamisel ja toetusel väljatöötatud metoodilistel juhenditel ning õppematerjalidel on jätkuv menu, olgu selleks L. Kingisepa, K. Salu, K. Kaljula „Mängime eesti keeles“ või S. Laidla ja Ü.Lennuki „Keeleõpetaja laagriraamat“. Samuti eesti keele e-õppekursused Keeleklikk, Lood elust enesest, Pille ja Lauri lood, Speakly, L. Kingisepa, P. Kärtneri „Mängime ja keel saab selgeks!“, H. Metslangi juhend iseseisvaks keeleõppeks jt.

Vajadus tegeleda õpetajate keeleõppega on olnud üks sihtasutuse põhisuundadest. Täna on õpetajate keeleõppe korraldamise keskmes eesti keele kursused just Ida-Virumaal töötavatele ebapiisava eesti keele oskusega haridustöötajatele. See vajadus tuleneb nii riigisisestest eesmärkidest kui ka õpetajate endi reaalsest vajadusest. Vajadusest ennast erialaselt täiendada, osaleda täienduskoolitustes, võtta osa üleriigilistest konverentsidest või seminaridest, olla aktiivne oma valdkonnas, seltside või ühingute töös.

Keeleinspektsioon teostab riiklikku järelevalvet keeleseaduse täitmise kohta ning tegevusaasta aruannetes esitatud andmetest selgub, et eestikeelse aineõppe korraldamisel on kõige rohkem raskusi Ida-Virumaal, aga ka teistes Eesti piirkondades, sh ka Harjumaal ja Tallinnas.

Oma keeleoskust soovivad parandada eesti keelest erineva emakeelega üldhariduskoolide ja lasteaedade pedagoogid, eesti keele ja eesti keeles õpetatavate ainete õpetajad, kutseõppeasutuste õpetajad.

Meie sihtrühm ongi tavaõpetajad Ida-Virumaal, kes soovivad parandada oma eesti keele oskust ja sooritada B2- või C1-taseme keeleoskuse eksam. Selleks pakume õpetajatele Ida-Virumaal 250-tunnilist keelekursust, milles on oma kindel koht traditsioonilisel keeletunnil, samuti õpetaja iseseiseval õppel, sh e-õppekeskkonnas ning erinevatel keeleõpet toetavatel praktilistel tegevustel keelekeskkonnas.

Peale keelekursusel õppimise saavad õpetajad oma eesti keele oskust praktiseerida ja lihvida eesti keele- ja kultuuri tundmise klubides, kultuurimooduli erinevates tegevustes, aga ka eesti keele majade õpetajate ja eestvedajate korraldatud keelekohvikutes ja aruteluõhtutel. Samuti töötubades, ekskurssioonidest osa võttes ja praktiliste tegevuste käigus. Olgu see siis filmi vaatamine, hooajamäng, muuseumikülastus või käsitöö- või kokandusõpikojast osavõtt.

Lisaks pakub Integratsiooni Sihtasutus koostöös Tartu Ülikooliga eesti keele 50 tegevõpetajatele koolitusprogrammi, milles eriline tähelepanu on eesti keele sihtkeeles õpetamisel, sh kaasaegsel metoodikal ja parimatel keeleõppepraktikatel, omavahelisel koostööl ning võrgustiku arendamisel. Lisaks on ülikool koolitanud sihtasutusele 10 uut eesti keele õpetajat. Kevadel korraldasime 20-le täiskasvanutega töötavale eesti keele õpetajale keeleõppe digimängu Käänuk kasutamise koolituse. Mäng on toeks õpetajale keelekursustel ja keeleõppijale eesti keele grammatika omandamisel.

Kas eelkirjeldatu on suunatud vaid Ida-Virumaale või ka teistele piirkondadele?

Spetsiaalselt Ida-Virumaa õpetajatele on suunatud ainult 250-tunnine keelekursus. Kõik muud keeleõppe võimalused on saadavad kõigile soovijatele üle Eesti, sh suuremalt jaolt tallinlastele ja narvakatele ja seda just seoses eesti keele majade ja nõustamistegevustega. Need on siis eesti keele ja kultuuri tundmise klubid, keelekohvikud, kultuurimoodulis osalemine, tandemõpe, töötoad.

Eesti keele suhtluskeelekursustel (120 akadeemilist tundi) ja sellele lisaks iseseisev e-õpe keeleõppekeskkonnas Keeletee saavad osaleda õpetajad üle Eesti. Selleks ei pea ootama avalikku registreerimist INSA veebilehe kaudu, vaid võib tulla tasuta nõustamisele, kus nõustajad aitavad õpetajal leida temale parimad võimalikud teed eesti keele õppimiseks ja saada iseseisvaks keeleõppijaks ning julgeks eesti keele kasutajaks.

Täna on selgelt näha, et haridustöötajate huvi ja vajadus eesti keele kesk- ja kõrgtaseme keeleõppesse on jätkuvalt suur ning sellesse tuleb jätkuvalt panustada. Mida paremini oskavad õpetajad eesti keelt, seda edukamalt saavad nad panustada Eestis elavate noorte õpetamisesse ja nende kindlustundesse Eesti riigis hästi hakkama saada ning end võrdväärselt ja turvaliselt tunda.

Milliseid võimalusi ja kellele pakume läheneval õppeaastal?

Ida-Virumaal töötavatele eesti keeles ainet õpetavatele pedagoogidele pakume 250-tunnilist eesti keele kursust ja sh viime läbi ka intensiivõppe päevi. Eesmärgiks on tekitada õppijale keelekeskkond, kus talle on loodud reaalsed elulised situatsioonid, kus ta peab vaid eesti keelt kasutades ise toime tulema.

Töötavatele tegevõpetajatele pakume sügisel TÜ metoodika-alast jätkukoolitust ja kultuurikümblust. Koostöös Eesti Instituudiga on mõte korraldada eesti keele kui teise keele õpetajatele eesti algtasemel keeleõppe keelekaartide tutvustav seminar ning tutvustada sh uusi sügisel algavaid eesti keele üritusi.

Lisaks tavapärasele eesti keele suhtluskeele kursusele pakume õpetajatele ja kõigile keelehuvilistele lisategevusi keele kinnistamiseks ja praktiseerimiseks. Näitena võib tuua keeleõppe klubides, kohvikutes, töötubades, võrgustikes. Tutvu võimalustega või kursuste koolituskalendriga või eesti keele majas toimuvate üritustega õpejatele ja lastevanematele.

What role does the Integration Foundation play in ensuring that Estonian can be used to the degree needed as a teaching language?

The foundation plays quite a leading and visible role on the Estonian language learning landscape, in offering training to both students and teachers. We ensure a range of Estonian language learning opportunities for adults and youngsters residing in the country whose mother tongue is a language other than Estonian, as well as for youngsters with Estonian roots who live abroad, be they language camps or courses, family-based studies or workshops.

Methodology guidelines and teaching materials developed with the support of the foundation continue to be popular, including Kingisepp, Salu & Kaljula’s Mängime eesti keeles, Laidla & Lennuk’s Keeleõpetaja laagriraamat, the online Estonian courses Keeleklikk, Lood elust enesest, Pille ja Lauri lood and Speakly, Kingisepp & Kärtner’s Mängime ja keel saab selgeks! and Metslang’s Juhend iseseisvaks keeleõppeks.

The need to address the language studies of teachers has been one of the foundation’s priorities. At the heart of the organisation of such studies today is the Estonian courses for education workers based in Ida-Viru County who have insufficient skills in the language. The requirement here arises from national objectives as well as the actual needs of the teachers themselves to develop professionally, undertake in-service training, attend national conferences and seminars and take an active role in their field as well as in organisations and associations.

The Language Inspectorate exercises national supervision over the fulfilment of the Language Act, and data presented in annual reports show that in the organisation of Estonian-language studies the greatest difficulties are encountered in Ida-Viru County, followed by other parts of Estonia, including Harju County and Tallinn.

General and vocational school and kindergarten teachers whose mother tongue is a language other than Estonian seek to improve their skills in the national language, and not only those who teach (or teach in) Estonian.

Our target group is ordinary teachers in Ida-Viru County who wish to hone their skills and pass the state exam at the B2 or C1 level. To this end we are currently offering teachers from the county a 250-hour course in which traditional language lessons have a place, but also independent studies in an online environment and through a range of supportive activities in the Estonian language environment.

After the course, the teachers can practise and further polish their Estonian by joining one of our language and culture clubs, completing a culture module with a variety of activities, taking part in the language cafés and discussion evenings and workshops and excursions organised by the teachers and staff of our Estonian Language Centres and by doing things like watching films, playing games, visiting museums and attending handicraft and cooking classes in Estonian.

In addition, the Integration Foundation and the University of Tartu work together to offer 50 serving teachers of Estonian a training programme in which particular attention is turned to teaching Estonian in the target language, including on the basis of modern methodology, the best language-learning practice, mutual cooperation and networking. The university has also trained 10 new Estonian language teachers for the foundation. Moreover, in spring we arranged for 20 Estonian language teachers working with adults to be trained on the use of the digital language-learning game Käänuk, which can be utilised by teachers on language courses and by students to help them learn Estonian grammar.

Are all of these activities aimed solely at Ida-Viru County or other parts of the country as well?

The 250-hour language course is the only activity which was designed specifically with teachers from Ida-Viru County in mind. All other language-learning opportunities are available to everyone in the country, albeit primarily to people in Tallinn and Narva, since that is where our Estonian Language Centres are based and where we offer our consultation services. The activities in question are our Estonian language and culture clubs, language cafés, culture module, tandem studies and workshops.

Teachers from all over the country can take part in our ‘Estonian language for communication’ courses, which involve 120 academic hours of studies plus independent work in the Keeletee environment (https://www.keeletee.ee/). There is no need to register for this via our website – simply come in for a free consultation and we will help to determine your best options for Estonian language studies so that you become an independent learner and language user.

It is already clear to us that interest in intermediate and advanced Estonian studies among education workers (and their need to undertake such studies) remains as high as ever and that we have to keep contributing to it, since the better our teachers’ skills in Estonian, the more effectively they can make their own contribution to the young people living in Estonia, their sense of security in being able to cope here, the feeling that their lives are just as secure here as anyone else’s and the reassurance that they are equal to everyone else in the country.

What opportunities will we be offering in the academic year ahead, and who will we be offering them to?

Teachers working in Ida-Viru County who teach subjects in Estonian will be offered a 250-hour language course, which will include intensive study days. The goal of the people running them will be to create a language environment for the participants that includes realistic everyday situations in which they have to be able to get by in Estonian.

Serving teachers will be offered further methodology-based training and cultural immersion at the University of Tartu in autumn. In cooperation with the Estonian Institute we are planning to organise a seminar for teachers of Estonian as a second language showcasing language cards for beginner-level studies and promoting, among other things, the new Estonian language events starting in autumn.

In addition to our ordinary ‘Estonian language for communication’ course we will also be offering teachers and all language enthusiasts other opportunities to hone and practise their Estonian skills, including in our language clubs and cafés, workshops and networks. Take a look at the opportunities here https://www.integratsioon.ee/eesti-keele-ope or the course calendar here https://www.integratsioon.ee/keele-kursustele-registreerimine. For events for teachers and parents being held at our Estonian Language Centres, click here https://www.integratsioon.ee/eesti-keele-majad.

Haridus- ja Teadusministeeriumi keeleosakonna peaekspert Riina Koolmeister:

Viimase veerandsajandi jooksul on Eesti riik pakkunud kõikidele eesti keelt õppida soovijatele võimalusi tasuta keeleõppeks. Hea eesti keele oskus muudab inimesed konkurentsivõimeliseks tööturul, aitab uussaabujatel kohaneda ning loob aluse ühiskonna sidususeks. Paljude erinevate keeleõppevõimaluste seast võib igaüks leida just endale sobiva. Õppida saab keelekursustel, keelekohvikutes, töökohal, e-keskkondade abil jne.

Haridus- ja Teadusministeerium rahastab keeleõppekulude hüvitamist, tasemeeksamite korraldust, õpetajakoolitust, õppevahendite (eelkõige e-keskkondade nt Keeleklikk, Keeletee, Sõnaveeb jms) loomist ja järelevalvet. Järelevalve käigus tegeleb Keeleinspektsioon muuhulgas nõustamisega ning abi saavad eraisikud, tööandjad, keelefirmad.

Riik on loonud keeleõppevõimalused, mida saab kasutada Integratsiooni Sihtasutuse ja SA Innove kaudu. Viiel viimasel aastal on oluliseks sihtrühmaks olnud Ida-Viru haridustöötajad, kellele pakutakse tasuta keeleõpet B2 ja C1 tasemel. Õpetajate keeletuge peetakse väga oluliseks ja seni, kuni on soovijaid, jätkub ka toetus.

Viimasel kolmel aastal on SA Innove kaudu võimalik ka projektipõhiselt keeletuge saada. Kohalik omavalitsus või allasutus saab oma töötajate keeleprojektideks toetust taotleda, samuti on soositud haridusasutuste vahelised keelealased koostööprojektid, tuleb esitada vaid taotlus. Paljud mitmekeelsed piirkonnad on seda võimalust juba kasutanud ja projektid on oodatud veel paaril järgneval aastal.

Populaarseks keeleõppe viisiks on osutunud ka e-keskkonnad. Igaüks, kel internetivõimalus, saab valida endale sobiva aja, koha ja tempo, et võtta hetk või rohkem keeleõppeks. Mitu aastat kasutusel olnud kümneid tuhandeid kasutajaid leidnud keeleõppeplatvorm www.keeleklikk.ee (A-tase) on saanud järje www.keeletee.ee (B1-tase) näol ja loomisel on ka keelelend (B2-tase). Avatud on sõnaveeb, mis abistab kõiki keelekasutajaid.

Integratsiooni Sihtasutus (INSA) on Haridus- ja Teadusministeeriumile olnud juba aastaid heaks koostööpartneriks ja INSA meeskond oma kogemustega suudab pakkuda parimat teostust paljudele keeleõppeideedele ja poliitikasuundadele, mis erinevates ministeeriumites ja riigis tervikuna on välja töötatud. Lisaks Haridus- ja Teadusministeeriumile viib INSA ellu eri ministeeriumide projekte ja on partneriks ülikoolidele ja asutustele.

Eesti keele õpetamine täiskasvanutele pälvib jätkuvalt üleriigilist tähelepanu ning sellega on seotud nii õppijad, õpetajad kui ka eri ametkonnad. Parema tervikpildi ja asjaosaliste omavahelise koostöö soodustamiseks kutsus Haridus- ja Teadusministeerium 2016. aastal kokku Riigikeele nõukoja, mis ühendab kõiki täiskasvanute eesti keele õpetamisega seotud asutusi. Mitme tegevusaasta jooksul on Riigikeele nõukoda jõudnud Jõhvi, et ära kuulata Ida-Viru omavalitsuste ettepanekud ja tähelepanekud eesti keele õpetamisel ja ka Narva, et kohtuda erafirmade keeleõpetajatega. Kõik need kohtumised on aidanud osapooltel oma tegevusi tõhusamalt ellu viia. Regulaarse infovahetuse abil saab vältida keeleõppetegevuste dubleerimist ning jõuda kiiremini keeleõpet vajavate inimesteni.

Õpihimu, julgust ja kannatlikkust kõigile keeleõppetee mõnikord ka okkalisel rajal! Seda magusamad on viljad, mis aitavad elus edasi.

The Insider’s View

Riina Koolmeister, Chief Expert with the Language Policy Department of the Ministry of Education and Research https://www.hm.ee/et/kontakt

Over the last 25 years the state has given everyone interested in studying Estonian the opportunity to do so free of charge. Good skills in the national language give people a competitive edge on the labour market, help people who have come to live in the country adapt and form the basis of a more cohesive society. From the many language-learning options available, everyone can find one that suits them. Estonian can be studied on language courses, by attending language cafés, in the workplace, online and more.

The Ministry of Education and Research finances the compensation of language-learning costs, the organisation of state exams, teacher training, the development of learning resources (first and foremost online environments like Keeleklikk, Keeletee and Sõnaveeb) and national supervision. In the course of supervision the Language Inspectorate also offers help and advice to individuals, employers and language companies.

The state has created language-learning opportunities that people can make use of via the Integration Foundation and Innove. Over the last five years, education workers in Ida-Viru County have been a key target group and have been offered free language studies at the B2 and C1 levels. Language support for teachers is considered very important and will continue to be provided while there are those who need it.

In the last three years it has also been possible to obtain project-based language support via Innove. Local authorities and the agencies managed by them can apply for support for their employees’ language projects, and language-based cooperation projects between educational institutions are also promoted – all you have to do is apply. A lot of multilingual regions have made use of this option, and we look forward to receiving more project applications over the next couple of years.

Online environments have also proven to be a popular way of learning Estonian. Anyone who has access to the Internet can pick a time, a place and a pace at which to study and practise the language. The language-learning platform www.keeleklikk.ee (A1-A2), which has been in use for a few years now and found tens of thousands of users, has spawned a follow-up, www.keeletee.ee (B1). A third platform, Keelelend (B2), is currently being developed. Also available is Sõnaveeb https://sonaveeb.ee/, which will be of help to all language learners.

The Integration Foundation has been a valued partner to the Ministry of Education and Research for many years and the experienced team at the foundation know how best to make something of the language-learning ideas and policies devised in ministries and in the country as a whole. In addition to the Ministry of Education and Research, the foundation implements the projects of various other ministries and is a partner to universities and institutions.

The teaching of Estonian to adults continues to be an issue that earns national attention and it is something in which students, teachers and a range of agencies are involved. In order to see the bigger picture and promote cooperation, the Ministry of Education and Research set up the Advisory Committee on the National Language in 2016, uniting all of the parties and agencies involved in teaching Estonian to adults. The committee has since visited Jõhvi, to hear the proposals and observations of local authorities in Ida-Viru County in regard to teaching Estonian, and Narva, to meet with language teachers from private companies. Both of these meetings helped those taking part more effectively implement their activities. By regularly exchanging information they avoid overlaps and doubling-up in teaching activities and are quicker to reach people who need to study Estonian.

I wish everyone who sets out on their language-learning journey courage, patience and endless curiosity – it may not always be smooth sailing, but the destination will be worth it!

 

Kuidas augustikuus tasuta eesti keele kursustele registreeruda?

Meie sihtasutuse meeskonnas keeleõppe valdkonda kureeriv Jana Tondi selgitab, kuidas tänavu saab registreeruda tasuta eesti keele kursustele, mida Integratsiooni Sihtasutuse tellimusel viivad läbi keelekoolid 1104 eestimaalase jaoks.

Millistele tasuta kursustele ja millal saab tänavu registreeruda?

Eesti keele A2 - C1 tasemel suhtlusekeele kursustele avalik registreerumine algab neljapäeval, 22. augustil 2019 antud lingil.

Neid kursusi aitavad Integratsiooni Sihtasutusel läbi viia Tallinnas, Tartus ja Pärnus Folkuniversitetet Estonia MTÜ ning Multilingua Keelekeskus OÜ. Narvas viib kursused läbi Atlasnet MTÜ ning Sillamäel, Jõhvis ja Kohtla-Järvel, sh Ahtmes – Kersti Võlu Koolituskeskus OÜ. Kursusi on kokku 69, millest Tallinnas avatakse 34 kursust, Narvas 16 kursust, Jõhvis 6 kursust, Sillamäel 3 kursust, Kohtla-Järvel 2 kursust, Ahtmes 5 kursust, Tartus 2 kursust ja Pärnus 1 kursus. Niiviisi pakub sihtasutus eesti keele A2-C1 tasemel suhtluskeele kursust 1104 inimesele.

Lisaks saavad registreeruda eesti keele A1-, A2- ja B1-tasemel suhtluskeele kursustele need Tallinna ja Narva elanikud, kes on läbinud meie sihtasutuses nõustamise. Need grupid avatakse jooksvalt, vastavalt gruppide täituvusele ning infot jagavad eelkõige nõustajad.

Eesti keele maja kavandatud kursuste ja muude õppetegevuste plaaniga saab tutvuda augusti lõpus sellel lingil. Iga tegevuse osas saab olema info ka registreerumise kohta.

Parimat valikut aitavad teha meie sihtasutuse nõustajad. Saad nendega ühendust kui kirjutad e-posti aadressil info@integratsiooniinfo.ee või helistad tasuta telefonile 800 9999.

Mida tasub teha enne avalikku registreerumist eesti keele kursustele?

Keelekursustele registreerumise muudab lihtsamaks see, kui oled eelnevalt

 

Kus saab eelnevalt teada, millal ja kus kursused toimuvad?

Avalikul registreerumisel pakutavate eesti keele kursuste ajakava ja toimumise kohtadega saab tutvuda sihtasutuse veebilehel:

 

Edukaid õpinguid!

When does registration for free Estonian courses open?

Jana Tondi, the Head of Language Studies at the Integration Foundation, explains when and how people can start registering for the free Estonian language courses commissioned by the foundation and offered by language schools.

What free courses will be available this year and when will registration for them open?

Registration for our ‘Estonian for communication’ courses at the A2-C1 levels will open on Thursday 22 August at https://www.integratsioon.ee/keele-kursustele-registreerimine. Helping the Integration Foundation run the courses in Tallinn, Tartu and Pärnu will be the NPO Folkuniversitetet Estonia and Multilingua Keelekeskus OÜ, while the courses in Narva will be run by the NPO Atlasnet and those in Sillamäe, Jõhvi and Kohtla-Järve (including Ahtme) by Kersti Võlu Koolituskeskus OÜ. There will be a total of 69 courses: 34 in Tallinn, 16 in Narva, six in Jõhvi, three in Sillamäe, two in Kohtla-Järve, five in Ahtme, two in Tartu and one in Pärnu. The courses will have places for 1104 people altogether.

In addition, residents of Tallinn and Narva who have come in to the foundation for consultations will be accepted onto ‘Estonian for communication’ courses at the A1, A2 and B1 levels. These groups are being opened all the time, as soon as there are enough people to fill them, with information about them being shared first and foremost by our advisors.

The plans for the courses and other learning activities to be offered by our Estonian Language Centres will be published online at the end of August at https://www.integratsioon.ee/eesti-keele-majad. Details will be provided for each activity about how to register for it.

Our advisors can help you make the right choice for you. Simply e-mail them at info@integratsiooniinfo.ee or call them on 800 9999.

What should I do before registering for a course?

Registering for a course will be easier if you have already reviewed the rules governing it, determined your language level and read the advice from our advisors (link Kätlini artiklile).

You can check your language level by taking a placement test https://viktoriin.meis.ee/soeltest/ or using a self-assessment scale https://www.integratsioon.ee/tee-kindlaks-oma-eesti-keele-oskuse-tase.

Where can I find out in advance where and when the courses will be taking place?

The schedules and venues of Estonian language courses for which there is open registration can be found on our website:

Tartu, Pärnu & Tallinn course plan https://www.meis.ee/sites/default/files/tallinn_22-08-19.pdf

Narva course plan https://www.meis.ee/sites/default/files/narva_-2.pdf

Sillamäe, Jõhvi, Kohtla-Järve & Ahtme course plan https://www.meis.ee/sites/default/files/johvi_jt_vol_4.pdf

Kuidas endale parimat keelekursust valida?

Keelekursus on levinuim keeleõppe vorm. Integratsiooni Sihtasutuse vanemnõustaja Kätlin Kõverik soovitab, mida tuleb silmas pidada, et pakutavatest võimalustest endale parim valida.

Keelekursusele registreerumist tasub kaaluda siis, kui tead oma eesti keele taset ja mõistad, millist keelekursust vajad. Täpseid soovitusi leiad nii sihtasutuse kodulehelt kui nõuandeveebist. Nõuanded on jagatud kolme tasemesse. Esmalt neile, kes eesti keelt üldse ei oska ja soovivad omandada algteadmised suhtlemiseks. Teiseks eesti keelt juba pisut oskavatele, kes soovivad oma keeleoskust parandada ja jõuda oskuseni, mis võimaldab neil paremini Eestis toime tulla, pikaajalist elamisluba või kodakondsust taotleda. Kolmandaks neile, kellel on soov eesti keelt kõrgtasemel osata.

Järgmisena tasub varuda aega, et hoolikalt kaaluda, milline pakutav lahendus on sulle sobivaim. Enne kursuse registreerumist on oluline läbi mõelda:

1. Mis on kursuse eesmärk ja kas see kattub sinu soovide ning vajadustega.

2. Kui pikk on kursus ja kas see vastab sinu ootustele ning võimalustele.

3. Kui suur on planeeritav rühm ja kas sulle sobib sellise suurusega rühmas õppimine.

4. Kuidas ja millal moodustatakse rühm ning kuidas on keeletasemed testitud.

5. Igal õpetajal on oma õpivõtted ja -materjalid. Uuri, kas need vastavad sinu ootustele ja vajadustele.

Kui eesti keele kursuse osas ise sobiva valikuni ei jõua, broneeri aeg Integratsiooni Sihtasutuse nõustamisele. Nii saad koos nõustajaga kaaluda keelekursusi ja muid õppevorme ning seejärel neile ka registreeruda. Nõustajate kontaktid: e-post info@integratsiooniinfo.ee ja tasuta telefon 800 9999.

Täpset infot tasuta eesti keele kursustest, mida pakuvad Integratsiooni Sihtasutuse tellimusel keeltekoolid, leiad siin. Infot sihtasutuse eesti keele majade pakutavate tasuta võimaluste kohta saad lugeda intervuudes sihtasutuse juhataja Irene Käosaare ja eesti keele maja juhatajate Margarita Källo ning Olga Selitševaga.

How to choose the right language course for you

Language courses represent the most common way of learning a language. We spoke to Kätlin Kõverik, a senior advisor with the Integration Foundation, about what people should keep in mind when choosing the best option for them from all of the possibilities on offer.

 

You should consider registering for a course if you know what level your Estonian is at and what kind of course you need. You’ll find more detailed recommendations on both our website and consultation site (www.integratsioon.ee/nouandeveebi-kusimused). The advice is divided up according to language level. The first is for those who don’t speak any Estonian at all and want to learn the basics for communication. The second is for those who already speak some Estonian but want to improve their skills so they can get by more easily in the country and apply for a permanent residence permit or citizenship. The third is for those who want to be able to use Estonian at an advanced level.

 

The next thing you should do is take the time to weigh up which option is the best one for you personally. Before registering for a course you should think about these things:

1. What is the course designed to achieve, and does that coincide with your needs and wishes?

2. How long will the course be, and is that in line with your expectations and the options open to you?

3. How big will the group be, and are you happy to study in a group that size?

4. How and when will the group be formed, and how will everyone’s language level be tested?

5. What materials and methods will the teacher be using, and are they in line with your needs and expectations?

 

If there seems to be no obvious choice among the options available, make an appointment to come in for a free consultation at the Integration Foundation. That way you can work through the possibilities (including other forms of study, not just courses) with one of our advisors and register for any that pique your interest. To contact our advisors, e-mail info@integratsiooniinfo.ee or call our free hotline on 800 9999.

 

Detailed information on the free Estonian courses commissioned by the Integration Foundation and offered by language schools can be found here (link Jana artiklile). The foundation’s Estonian Language Centres also offer free learning opportunities, which you can read about here (link Irene intervjuule, millele on lisatud Margarita ja Olga kommentaarid).

How to choose the right language course for you

Language courses represent the most common way of learning a language. We spoke to Kätlin Kõverik, a senior advisor with the Integration Foundation, about what people should keep in mind when choosing the best option for them from all of the possibilities on offer.

You should consider registering for a course if you know what level your Estonian is at and what kind of course you need. You’ll find more detailed recommendations on both our website and consultation site (www.integratsioon.ee/nouandeveebi-kusimused). The advice is divided up according to language level. The first is for those who don’t speak any Estonian at all and want to learn the basics for communication. The second is for those who already speak some Estonian but want to improve their skills so they can get by more easily in the country and apply for a permanent residence permit or citizenship. The third is for those who want to be able to use Estonian at an advanced level.

The next thing you should do is take the time to weigh up which option is the best one for you personally. Before registering for a course you should think about these things:

1. What is the course designed to achieve, and does that coincide with your needs and wishes?

2. How long will the course be, and is that in line with your expectations and the options open to you?

3. How big will the group be, and are you happy to study in a group that size?

4. How and when will the group be formed, and how will everyone’s language level be tested?

5. What materials and methods will the teacher be using, and are they in line with your needs and expectations?

If there seems to be no obvious choice among the options available, make an appointment to come in for a free consultation at the Integration Foundation. That way you can work through the possibilities (including other forms of study, not just courses) with one of our advisors and register for any that pique your interest. To contact our advisors, e-mail info@integratsiooniinfo.ee or call our free hotline on 800 9999.

Detailed information on the free Estonian courses commissioned by the Integration Foundation and offered by language schools can be found here (link Jana artiklile). The foundation’s Estonian Language Centres also offer free learning opportunities, which you can read about here (link Irene intervjuule, millele on lisatud Margarita ja Olga kommentaarid).

 

 

Mida sügishooajal Tallinna ja Narva eesti keele majades õppida on?

Algavast sügishooajast räägivad Tallinna eesti keele maja juhataja Olga Selištševa ja Narva eesti keele maja juhataja Margarita Källo.

  • Sügishooaeg Narva eesti keele majas:

Sügishooajal pakub Narva eesti keele maja taaskord võimalusi eesti keelt harjutada.

Narvas jätkame suhtluskeele kursustega: kolm A2 gruppi, kaks B1 gruppi, kaks B2 gruppi ja üks C1 grupp. Nende kavva mahuvad lisaks auditoorsele õppele suhtlusrohked tegevused, nagu näiteks õppereisid sõpruslinnadesse, meistritoad ja majamängud, mis soodustavad keeleõpet.

Kohtla-Järvel ja Sillamäel alustame tandemõppega.

Kindlasti on meie õppijatele kättesaadavad ka kõik avalikud üritused, mida eesti keele maja plaanib sügishooajaks. Nende hulka kuuluvad keelekohvikud, filmiõhtud Apollo Kinos, retrofilmiõhtud Narva eesti keele majas, laua etiketile pühendatud meistriklasside sari ja tähtpäevade tähistamised (kodanikupäev ja jõulud).

  • Sügishooaeg Tallinna eesti keele majas:

Sügisel stardivad nii uued keelekursused tasemel A1-B2 kui ka erinevad mitteformaalsed tegevused, mille põhieesmärk on eesti keele praktiseerimine, keelebarjääri ületamine ja eesti kultuuri tundmaõppimine.

Jätkuvalt pakume võimalusi kõigile eesti keele huvilistele osaleda kokandustöötoas, filmiõhtutel, keelekohtingus (tandemõpe), majamängus, keelekohvikus külalisega, meedia õpikojas jpm.

Senisest suuremat tähelepanu pöörame neile, kes tulevad Eestisse elama teistest riikidest ja hakkavad eesti keelt õppima.

  • Kust saad infot ajakava kohta: 

Kursuste käivitamiseks saatsime juba kutseid senistele õppijatele ja kõigile, kes on käinud nõustamisel ning avaldanud vastavat huvi. Need õpilased, kellele meie poolt pakutavate kursuste või muude tegevuste läbiviimise ajad ei sobi, suuname nõustajate kaasabil meie lepinguliste partnerite juurde.

Kõik kursused ja teised üritused hakkavad toimuma alates septembri teisest poolest, registreerimine mõnedele üritustele algab aga juba augustis. Täpse info avalike ürituste kohta avaldame augusti teises pooles sihtasutuse kodulehel ja Facebookis.

  • Kuidas saad osaleda:

Pöördu meie nõustajate poole: kirjuta e-posti aadressil info@integratsiooniinfo.ee või helista tasuta telefonile 800 9999. Nad aitavad Su vajadusi kaardistada, keeleõppevormi valida ja valitus kursustele või üritustele registreeruda.

Autumn at the Estonian Language Centre in Narva

Director Margarita Källo tells us about plans for the season ahead...

Autumn will once again give people the opportunity to practise their Estonian here at our language centre in Narva.

A number of courses will be continuing here: three A2 groups, two B1 groups, two B2 groups and one C1 group. They’ll not only be undertaking typical classroom studies but also activities designed to get them talking and really learning the language, such as games, masterclasses and study trips to other town and cities.

We’ll also be launching tandem studies in Kohtla-Järve and Sillamäe.

All of the public events we’re planning for autumn will be open to our students as well, of course. These include our language café get-togethers, film nights at the Apollo Cinema, retro film nights at the language centre, a series of masterclasses on table etiquette and celebrations of special occasions (Citizen’s Day and Christmas).

To get our courses started we’ve already issued invitations to former students and to everyone who’s come in for a consultation and indicated their interest in studying. If the schedule of our own courses and other activities is unsuitable, we can refer you to our partners.

Autumn at the Estonian Language Centre in Tallinn

Director Olga Selitševa tells us about plans for the season ahead...

New courses at the A1, A2 and B1 levels will be starting this autumn, as will a range of non-formal activities designed to allow people to practise their Estonian, overcome the language barrier and learn about local culture.

We’ll also be continuing to offer anyone interested the opportunity to take part in cooking classes, film nights, language get-togethers (tandem studies), games, language cafés with guests, media workshops and more.

We’ll be turning more of our attention to those who are coming to live in Estonia from other countries and who’ll be taking up studies of the national language.

All of our courses and other activities will be starting in the second half of September, although registration for some of them will open in August.

Where can I find information about the schedule?

We’ll be publishing detailed information in the second half of August on the Integration Foundation website and on Facebook https://www.facebook.com/eestikeelemaja.

How can I get involved?

Contact one of our advisors by e-mailing... or calling... and they will help you map your needs, select the most appropriate form of studies and register for your chosen course or activity.

 

Kuidas edeneb koostöö rahvusvähemuste ühendustega?

piltIntegratsiooni Sihtasutuse rahvusvähemuste valdkonnajuht Kristina Pirgop selgitab, milline koostöö Eestis elavate rahvuste ühendustega tänaseks kujunenud on ja kuidas on plaanis seda arendada.

Millisel eesmärgil teeb Integratsiooni Sihtasutus koostööd rahvusvähemuste organisatsioonidega?

Rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonid ja rahvusvähemuste kultuuriseltsid on Integratsiooni Sihtasutuse pikaajalised ja usaldusväärsed koostööpartnerid. Rahvusvähemuste kultuuriseltside tegevusi on toetanud Integratsiooni Sihtasutus oma tegutsemise esimestest aastatest alates. Alguses toimusid projektikonkursid, millele 2007. aastast lisandus ka baasfinantseerimine.

Toetame rahvusvähemuste kultuuriseltside tegevust selleks, et

  • tutvustada kultuuride rikkust ja mitmekesisust Eesti ühiskonnas;
  • Eestis elavatel rahvustel oleks võimalus säilitada ja tutvustada oma esivanemate keelt ja kultuuri;
  • soodustada eri rahvuste vahelist koostööd;
  • suurendada Eesti ühiskonnas tolerantsust ja austust teiste rahvuste suhtes;
  • äratada noortes huvi esivanemate kultuuripärandi vastu;
  • soodustada eri kogukondade tugevat seotust Eesti riigiga.

 

Oma juurte tundmine tekitab austust ka teiste kultuuride vastu. Juba XVIII sajandil kirjutas vene teadlane, entsüklopedist ja ühiskonnategelane Mihhail Lomonossov „Rahvus, kes ei tunne oma minevikku, ei oma tulevikku“. 2017. aastal Integratsiooni Sihtasutuse poolt läbi viidud uuring „Eesti rahvusvähemuste rahvuskultuurialastes tegevustes osalemise mõju nende etnilisele identiteedile“, näitas rahvusvähemuste kultuuriseltside tegevuse mõju Eesti riigile. Osalemine rahvusvähemuste kultuuriga seotud tegevuses suurendas huvi kõigi Eestis elavate rahvaste kultuuri ja ka eesti kultuuri vastu. Samuti suurendas huvi jälgida Eestis ja oma elukoha kultuurielus toimuvat, suurendas tutvusringkonda ning ühiskondlikku ja poliitilist osalusaktiivsust, lõi tugevama sideme Eesti riigiga ja tugevama riigiidentiteedi.

Milles koostöö seisneb?

Integratsiooni Sihtasutuse ja rahvusvähemuste kultuuriseltside vaheline koostöö toimub erinevatel viisidel.

Ilma rahaliste vahenditeta on raske projekte ellu viia. Me pakume rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonidele ja rahvusvähemuste kultuuriseltsidele võimalust taotleda rahastust oma ideede elluviimiseks. Taotlusvoorude ettevalmistamisel püüame võimalusel lähtuda taotlejast. Näiteks 2015. aastal muutsime rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonide rahastamise perioodi kolmeaastaseks, mis võimaldas nende juhtidel paremini planeerida oma tegevusi. Käesoleval aastal hakkasime toetusi välja maksma 100% ettemaksetena. Nüüd pole taotlejal vaja otsida isiklikke vahendeid, et viimase osa kuludest, mida tehakse toetuse raames, kinni maksta. Selleks, et taotlusvooru tingimustest oleks lihtsam aru saada, tõlkisime määrused ja seletuskirjad vene keelde.

Kui projekti ettevalmistamise või elluviimise käigus tekivad küsimused, siis oleme alati valmis nõustamiseks. Konsulteerida saab kas meili, telefoni ja Skype teel või tulla kohale leppides selles eelnevalt kokku. Sellest hetkest, kui kolisime Rävala 5 aadressile, suurenes personaalsete nõustamiste arv, mis on igati tore. Korraldame taotlejatele ka infopäevi nii eesti kui vene keeles Tallinnas ja Narvas.

Integratsiooni Sihtasutus panustab ka rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonide arengusse. Kord aastas oleme korraldanud erinevaid koolitusi, mis olid suunatud katusorganisatsioonide jätkusuutlikkuse ja haldusvõimekuse tõstmiseks. Näiteks eelmisel aastal viis Tanel Mätlik läbi koolituse „Rahastamisvõimalused rahvusvähemuste kultuuriseltside rahvusvaheliseks koostööks“, kus tutvustas Euroopa Liidu fondide ja liikmesriikide programmide võimalusi rahvuskultuuriga seotud tegevuste rahastamiseks. Sellel aastal pöörame tähelepanu turundusele ning sügisel toimub antud teemal kahepäevane koolitus.

viimase aasta jooksul koos Kultuuriministeeriumi ja Eesti Folkloorinõukoguga aitasime suurendada koostööd eesti kultuuriseltsidega. Korraldasime ka koostööpäeva, kus osalesid eesti ja rahvusvähemuste kultuuriseltside esindajad. Esimene koostööpäev toimus 18.08.2017 Eesti Rahva Muuseumis, mille avas Eesti Vabariigi President Kersti Kaljulaid. Teine koostööpäev toimus 7.09.2018 Mooste mõisas, kus osalejad mõtlesid välja koostööprojektide ideid. Hääletamise käigus said kolm parimat koostööprojekti rahastuse 2 000 eurot projekti kohta. Ühe näitena saab siin tuua koostööprojekti, mille viisid ellu Eestimaa Rahvuste Ühendus, Vene Haridus-ja Heategevusühingute Liit Eestis ja Eesti Rahvamajade Ühing. Koostöö tulemusel saabus 16. märtsil Türile ligikaudu 40 erinevast rahvusest lauljat, tantsijat ja pillimängijat Tallinnast, et suhteid luua ja esineda uhke kontserdiga Türi Kultuurikeskuses. Esinesid rahvamuusikud ansamblist „ Zlatõje Gorõ“ , tantsuansambel „Graatsia“, kus osaleb tantsijaid lastest kuni täiskasvanuteni. Kollektiive juhendavad Igor Jermakov ja Jelena Ahmedova. Kontserdi juhiks oli kõigile tuntud Eduard Toman. Inimesed, kes tulid kontserdile, nutsid ja naersid ja aplodeerisid püsti seistes. Kollektiivide liikmed avastasid enda jaoks Türi ja Kuremaa piirkonna ning tutvusid uute inimestega.

Aprillikuus tähistatakse mitmekesisuse päeva. Mitmekesisuse päeva eesmärk on märgata ja väärtustada iga inimest ja tema erakordsust nii ettevõtetes ja organisatsioonides kui ühiskonnas laiemalt. Päeva tegevusi koordineerib Eesti Inimõiguste Keskus. Mitmekesisuse päeval oleme pööranud avalikkuse tähelepanu kultuuride mitmekesisusele ja aidanud kokku viia asutusi, kes soovivad rohkem teada erinevatest kultuuridest ning rahvusvähemuste kultuuriseltsidega. Näiteks kaks aastat järjest on AS Kaubamaja kutsunud rahvusvähemuste kultuuriseltside esindajad nii Tallinna Kaubamajja kui ka Tartu Kaubamajja, mille raames tutvustati vene vanausuliste, maride ja armeenia kultuuripärandit.

24. septembril tähistatakse eesti rahvuste päeva, millega meenutatakse Eestimaa Rahvuste Foorumi esmakordset kogunemist 1988. aastal ning mis on pühendatud kõigile Eestimaal elavatele rahvustele. I Eestimaa Rahvuste Foorum deklareeris eri rahvuste valmisolekut toetada põlisrahva püüdu taastada Eesti omariiklus ja demokraatlik elukorraldus. Eestis elavatele rahvustele pühendatud tähtpäev sai alguse 2005. aastal, mil tolleaegne rahvastikuminister Paul-Eerik Rummo kuulutas 24. septembri Eesti rahvusvähemuste päevaks. Sellel ajal toimub üle Eesti väga palju eri rahvuste kultuuri tutvustavaid üritusi. Integratsiooni Sihtasutus aitab levitada infot rahvuste päeva ürituste kohta ning oleme kaasatud ka Jõhvis toimuva vähemusrahvuste kultuurifestivali „Rahvuskultuuride Loomepada“ korraldamisesse.

Kõiki mainitud tegevusi rahastatakse Kultuuriministeeriumi eelarvest.

Kuidas sihtasutuse ja rahvusvähemuste ühenduste koostöö on viimasel ajal arenenud?

Viimaste aastatega on koostöö rahvusvähemuste kultuuriseltsidega muutunud tihedamaks ja sisukamaks. Kui esimestel aastatel olime peamiselt ainult toetuste jagajad, siis 2016. aastast hakkasime ka sisuliselt panustama valdkonna arengusse ning korraldama erinevaid arengut toetavaid üritusi.

Sel aastal korraldame koostöös SA Viljandimaa arenduskeskusega ja SA Harju Ettevõtlus- ja Arenduskeskusega 16.-17. augustil rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonide esindajatele õppereisi Mulgimaale. Õppereisi eesmärk on tutvuda eestikeelsete mittetulundusühingutega, kes tegutsevad sarnases valdkonnas ja teenivad omatulu. Õppereisi märksõnad on koostöö, annetuste kogumine, tegevuste turundamine ja omatulu teenimine. Õppereisi ajal võtame osa Mulgimaa Peremängust, kus on võimalik müüa oma käsitööd. Programm on tihe ja huvitav. Sügisel on plaanis korraldada koostööüritusi asutustega, kellega tutvume.

Milliseid arenguid on oodata lähitulevikus?

13. septembril korraldame Tallinnas koostöös Kultuuriministeeriumiga rahvusvähemuste kultuuriseltside katusorganisatsioonide koostööürituse muuseumide ja etendusasutustega. Kuna eelmise aasta formaat oli edukas, siis ka sel aastal soovime toetada kohapeal sündinud koostöö- projekte. Kahe viimase aasta jooksul tegid mõned muuseumid koostööd rahvusvähemuste kultuuriseltsidega. Soovime seda kogemust laiendada.

Rahvuste päeval soovime pöörata avalikkuse tähelepanu kultuuride mitmekesisusele, aitame levitada infot rahvuste päeva ürituste kohta ning oleme kaasatud ka Jõhvis toimuva vähemusrahvuste kultuurifestivali „Rahvuskultuuride Loomepada“ korraldamisse. Plaanis on läbi viia kampaania sotsiaalmeedias, kus auhindadeks on osalemine koos kaaslasega ühepäevasel toidukoolitusel.

Kuidas saaksid teised Eesti elanikud ja organisatsioonid sellisele koostööle kaasa aidata?

Võimalik on külastada rahvusvähemuste kultuuriseltside üritusi. Infot ürituste kohta avaldame meie kodulehel sündmuste kalendris. Kui seltsi tegevus pakub huvi, siis saab liituda seltsi tegevustega ja olla aktiivne liige. Korraldada saab ka koostööüritusi või kutsuda rahvuste päeval oma asutusse külla kultuuriseltside esindajaid.

To what end does the Integration Foundation work with national minority organisations?

The umbrella organisations of national minority cultural associations and the associations themselves are trusted, long-term partners to the Integration Foundation. We have been supporting their activities since the earliest years of our operations. At first this constituted a project competition, to which we added base financing in 2007.

We support the activities of national minority cultural associations in order to:

- promote cultural richness and diversity in Estonian society;

- give the national minorities represented in Estonia the chance to preserve and promote the language and culture of their forefathers;

- foster cooperation between people of different nationalities;

- increase tolerance and respect within Estonian society in regard to other nationalities;

- generate interest among young people in the cultural heritage of their forefathers; and

- promote strong ties between communities and the Estonian state.

Awareness of one’s origins engenders respect for other cultures, too. As early as the 18th century the Russian scientist, encyclopaedist and public figure Mikhail Lomonosov remarked, “A nation which does not know its own past has no future.” The 2017 study conducted by the Integration Foundation entitled ‘The impact of participating in the national cultural activities of national minorities in Estonia on their ethnic identity’ revealed the effect that the activities of national minority cultural associations have on the Estonian state: participation in activities related to national minority culture increases interest in the cultures of all of the people living in the country, including Estonian culture itself, and in following what takes place in the country and in the cultural life of the area a person lives in; broadens people’s circle of acquaintances and their active participation in society and politics; and creates stronger ties with the Estonian state and a stronger sense of national identity.

What form does this cooperation take?

The Integration Foundation works with national minority cultural associations in a number of ways.

Without the financial means to do so, it is very difficult to get projects off the ground. We offer the umbrella organisations of national minority cultural associations and the associations themselves the chance to apply for funding in order to make something of their ideas. In preparing application rounds we are guided, as much as possible, by the applicants and their needs. For example, in 2015 we extended the financing period for the umbrella organisations of national minority cultural associations to three years, thus enabling the managers of the organisations to better plan their activities. Moreover, this year we have started paying out support 100% in advance so that applicants no longer need to scratch around for funds to cover the last of the costs they incur as part of the support. And in order to make the terms and conditions of application rounds easier to understand, we have translated regulations and explanatory notes into Russian.

If any questions arise in preparing or implementing projects, we are always here to provide advice. We can be consulted via e-mail, over the phone, on Skype or in person, arranging an appointment in advance. Ever since we moved to our new offices at Rävala 5 in Tallinn the number of personal consultations we have provided has been on the rise, which is great to see. We also organise information sessions for applicants in Estonian and Russian in both Tallinn and Narva.

Furthermore, the Integration Foundation contributes to the development of the umbrella organisations of national minority cultural associations. Once a year we organise a variety of training events aimed at raising the sustainability and management capabilities of umbrella organisations. For example, last year Tanel Mätlik ran a training session entitled ‘Financing opportunities for national minority cultural associations to pursue international cooperation’ in which he outlined the possibilities of European Union funds and Member State programmes with regard to the financing of national culture-related activities. This year, meanwhile, we are turning our attention to marketing, with a two-day training event on this very topic planned for autumn.

Over the past two years, in partnership with the Ministry of Culture and the Estonian Folklore Council, we have helped to boost cooperation with Estonian cultural associations. In both years we organised a cooperation day attended by representatives of Estonian and national minority cultural associations. The first was held at the Estonian National Museum in August 2017 and was opened by President Kersti Kaljulaid. At the second event, which was held at Mooste Manor in September 2018, the participants brainstormed ideas for cooperation projects before voting on a top three, each of which was awarded 2000 euros in funding. One of these projects was implemented by the Alliance of Nationalities of Estonia, the Union of Russian Educational and Charity Associations in Estonia and the Society of Estonian Community Centres and saw around 40 singers, dancers and musicians of different nationalities from Tallinn descending on Türi in March this year to network and give a concert at the town’s cultural centre. Taking part were folk musicians from the ensemble Zlatõje Gorõ and members of the dance ensemble Graatsia, who range in age from young children to adults. The collectives were led by Igor Jermakov and Jelena Ahmedova. The MC for the concert was Eduard Toman, who was well known to everyone who took part. Those who attended the concert were both entertained and moved by the event, giving the performers a standing ovation. The members of the collectives got the chance to discover Türi and the Kuremaa region and its people.

Diversity Day is traditionally marked in April. Its aim is to recognise and appreciate what makes every person important and unique in companies and organisations and in society more broadly. The day’s activities are coordinated by the Estonian Human Rights Centre Foundation. On the day we have directed the public’s attention towards cultural diversity and helped to pair up national minority cultural associations with institutions that want to know more about different cultures. For example, for two years in a row AS Kaubamaja has invited representatives of such associations to its department stores in both Tallinn and Tartu, which has resulted in the showcasing of Russian and Armenian cultural heritage as well as that of the Mari people and the Old Believers.

National Minorities Day, which is dedicated to all of the national minorities residing in Estonia, is marked on 24 September, the anniversary of the first Estonian National Minorities Forum in 1988. That original forum unanimously declared its willingness to openly support the attempts of the Estonian population to restore its statehood and democracy. The first National Minorities Day was held in 2005, when then Minister for Population Affairs Paul-Eerik Rummo decreed that it would be observed on 24 September. A wide range of events promoting the cultures of different nationalities take place on this day throughout the country. The Integration Foundation helps distribute information about these events, and we have also been involved in the organisation of the ‘National Cultures Creative Pot’ festival in Jõhvi.

All of these activities are financed from the budget of the Ministry of Culture.

How has cooperation between the foundation and national minority organisations developed of late?

In recent years we have been working even more closely and successfully with national minority cultural associations. Whereas in the early years our role was mostly restricted to allocating support, since 2016 we have been contributing more directly to the development of the field and organising events designed to foster development.

This year we are working with the Viljandi County Development Centre and the Harju Enterprise and Development Centre to organise a study trip to the Mulgimaa region for representatives of the umbrella organisations of national minority cultural associations on 16 & 17 August. The aim of the trip is for the participants to meet with Estonian-language NPOs that operate in similar fields and generate their own income. The keywords for the trip are cooperation, raising donations, marketing activities and generating income. During the trip we will be taking part in the Mulgimaa Family Game, as part of which people will also have the chance to sell their own handicrafts. The programme is packed full of interesting events. In autumn we plan to organise a cooperation event involving the agencies we come into contact with on the trip.

What developments can we expect to see in the near future?

We are working with the Ministry of Culture to organise a cooperation event for the umbrella organisations of national minority cultural associations in Tallinn on 13 September, involving museums and performance agencies. Since the format we adopted last year proved successful, we will once again be looking to support projects that emerge as part of the event. In the last couple of years a number of museums have already worked with national minority cultural associations and we hope to expand this further.

On Diversity Day we seek to direct the public’s attention towards cultural diversity, helping to distribute information about the day’s events and getting involved in the organisation of the ‘National Cultures Creative Pot’ festival in Jõhvi. We plan to run a social media campaign in which the prize will be a one-day cooking course for two people.

How can other residents of Estonia and other organisations in the country contribute to this sort of cooperation?

One way is by attending the events hosted by national minority cultural associations. We publish information about such events on our website – just look for our calendar of events. If the activities of a particular association pique your interest, you can always join the association and become an active member of it. You can also invite representatives of national minority cultural associations to your company or institution on Diversity Day and organise cooperation events.

Millise toega Eestisse tagasipöördujad arvestada saavad?

piltMeie meeskonnas Eestisse naasvate rahvuskaaslaste nõustamise eest vastutav Kaire Cocker annab ülevaate, kellele ja milliseid nõuandeid me rõõmuga jagame.

Riiklik „Rahvuskaaslaste programm“ toetab mitmeid väliseestlaskonnale suunatud tegevusi: eesti keele õpet välismaal, välis-eesti noorte ja eesti keele õpetajate keele- ja kultuurilaagrite korraldamist Eestis, tööd välis-eesti arhiivide ja kultuuripärandiga, välis-eesti kultuuriseltside tegevust, samuti välismaal elava eestlaskonna tagasipöördumist Eestisse.

Tagasipöördujatele nõustamisteenuse pakkumist alustas Integratsiooni Sihtasutus käesoleva aasta maist. Nõustaja aitab planeerida sujuvamat tagasipöördumist Eestisse. Nõustamine hõlmab nii praktilist infot, kui ka Eestis taas kohanemisega seotud teemasid.

Eestlaskonna ja Eesti kodanike tagasipöördumine toimub erinevatel põhjustel. Sageli langetatakse otsus Eestisse tagasipöördumiseks seoses laste kooliminekuga, pensionile jäämisega, samuti meelepärase kodu loomisega Eestis või kui on läbitud piiri taga pikaajaline õpinguperiood. Sageli ei piisa üksnes eri ametiasutuste kodulehtedel pakutavast teabest, vajalik on põhjalik nõustamine ning abi praktilistes küsimustes ja toimingutes.

Eestisse tagasipöördumine kulgeb sujuvamalt, kui tagasipöördumisotsus on eelnevalt hästi läbi mõeldud ning enda jaoks selgeks tehtud, millised juriidilised või muud haldustoimingud peab kodumaale naastes läbi tegema. Tihti ei ole tagasipöördujate keeletase ega ka teadmised Eesti ühiskonnakorraldusest ja riigis hakkamasaamiseks piisavad, sest kiiresti arenev digi-keskkond ja ka muutuv seadusandlus ning info vajalike teenuste kohta võib olla keeruline ja kättesaamatu.

Nõustame nii neid, kellel on tekkinud huvi ja soov Eestisse tagasi pöörduda kui ka neid, kes on Eestis juba uut elu alustanud. Maist alates on nõustamisele pöördunud poolsada huvilist, kellest pooled on oma tagasipöördumist alles planeerimas.

Rahvuskaaslaste nõustajaga ühendust võetud Murmanskist Kanadani, sh Ameerika lääne- ja idarannikult, Belgiast, Saksamaalt, Šveitsist, Soomest, Iirimaalt, Venemaalt ja Usbekistanist.

Veel täpsemat infot leiad sellel lingil.

Kogemused:

  • Ljudmilla Saksamaalt on olnud ära 6 aastat ja tal tekkis soov pöörduda tagasi Eestisse koos oma tütrega. Ta kirjutas oma mõttest rahvuskaaslaste nõustajale Kaire Cockerile: „Ma ei tea täpselt, kuidas ma saan seda teha ja ma vajan abi või nõu.“ Sellest sai alguse kirjavahetus, kus nõustaja pakkus välja variante, kuidas tagasipöördumine sujuvamaks teha ja otsuse, kuidas täpselt tema teekond olema saab, tegi Ljudmilla juba ise. Augustis on ta tagasi Tallinnas uut elu alustamas.
  • Aime, kes pöördub tagasi peale pikki aastaid (üle 30 aasta) Ameerikast, pöördus nõustaja poole, et uurida, kuidas leida kolimisfirma, kes on usaldusväärne. Aime kolib üle pika aja tagasi Tallinnasse ja kuna oli vaja palju isiklikke asju kaasa tuua, siis oli vaja teada, kuidas neid asju organiseerida ja kas Eestis on sellist teenust. Aime ütleb: „Ma olen väga tänulik info eest, mida teilt sain ja soovitan kindlasti teistel tagasipöördujatel Teiega ühendust võtta, sest selline teenus on väga vajalik“. Aime kolib Eestisse tagasi augusti lõpuks.

 

The national Countrymen Programme supports a range of activities aimed at the foreign Estonian community: Estonian language teaching abroad; the organisation of language and culture camps in Estonia for foreign Estonian youngsters and Estonian teachers; work involving foreign Estonian archives and cultural heritage; the activities of foreign Estonian cultural associations; and the return of the foreign Estonian community to Estonia.

In May this year the Integration Foundation began offering a consultation service to those returning to the country. An adviser works with the clients to plan for their smoother return to Estonia. This involves providing practical information and dealing with issues related to adapting to life in the country.

Estonian citizens and members of the Estonian community return or relocate to the country for a variety of reasons. Often the decision is connected to their children reaching school age, or themselves reaching retirement age; sometimes it stems from a desire to establish in the country the kind of home they have always wanted; in other cases the people involved have spent many years studying abroad. The information provided on the websites of various agencies is all too frequently insufficient for those returning to the country: they require proper consultation and assistance on practical matters and paperwork.

Returning to Estonia goes more smoothly if your decision to do so is carefully considered beforehand and you are clear on what legal and administrative procedures you will have to complete before and after your arrival. Often those returning or relocating to the country do not have a sufficient grasp of Estonian or knowledge of the way things are run in the country to get by, since information about required services – just like the rapidly evolving digital environment and changing legislation – can be complicated or even unavailable.

We advise those who are interested in or planning to return to Estonia as well as those who have already started their new lives in the country. Around 50 people have approached us since May, half of whom are only in the planning stages of returning to the country.

We have been contacted by people from the Arctic north of Russia to the west coast of the United States, from Uzbekistan to Canada and, closer to home, from Belgium, Germany, Finland, Ireland and Switzerland.

For more information see https://www.integratsioon.ee/tagasipoordujale.

Ljudmilla, who lives in Germany, has been away from Estonia for six years. She now plans to return to the country with her daughter. She wrote to our adviser Kaire Cocker, saying:

“I’m not exactly sure how I should go about it. I guess I need some help and advice.”

This led to an exchange of e-mails in which Kaire outlined to Ljudmilla a number of ways of making her return to the country easier, but it was Ljudmilla herself who made the final decisions.

She will be back in Tallinn starting her new life this August.

Aime, who is returning to Estonia after more than 30 years in the United States, contacted us to ask where she could find a reliable moving company.

She will be moving back to Tallinn, and since she has a lot of personal items to bring with her, she wanted to know how she could arrange it and whether such a service was available in Estonia.

She wrote to us to say: “I’m very grateful for the information you gave me. I’ll definitely recommend to anyone else returning to Estonia that they get in touch with you, because the service you offer is invaluable.”

Aime will be arriving back in Tallinn at the end of August.

Meie kalender

Infot sündmuste kohta, mis toimuvad meie korraldamisel, osalemisel või toel leiad meie kodulehel avaldatud kalendrist.

 

Meie uudised

Meie sihtasutuse viimaseid teadaandeid saad lugeda meie kodulehe uudiste rubriigis ning Integratsiooni Sihtasutuse või Eesti keele maja Facebooki kontol.

 

Räägi kaasa: kuidas eesti keelt ja meelt hoida?

Integratsiooni Sihtasutus käivitas 2018 septembris Tallinnas ja Narvas eesti keele maja selleks, et pakkuda parimaid võimalusi eesti keele õppimiseks ja praktiseerimiseks. Kui hästi esimene õppeaasta möödus, saad lugeda käesoleva uudiskirja artiklis.

Tahame veel kaugemale jõuda. Selleks palume Sinu kaasabi ideede näol, mida veel võiks eesti keele maja ette võtta, et eesti keelt räägiks aina rohkem inimesi. Ideid ootame antud tagasisidevormi vahendusel kuni 1. juulini 2019.

Kõikide ideede autorite vahel loosime välja Apollo kinkekaardi 30 euro väärtuses.

Iga idee on teretulnud!

June 2019

Minister of Culture Tõnis Lukas: Estonia should be one big Estonian Language Centre

Are places on free Estonian language courses only offered in August?

Where next after Estonian Language Centre first academic year?

How to make the most of cultural diversity?

How to study Estonian in beach weather?

Have your say: development of the Estonian Language Centre

Our calendar

Our news

 

Minister of Culture Tõnis Lukas: Estonia should be one big Estonian Language Centre

tonis_lukas_mv

The Integration Foundation was honored to be the first agency within the area of governance of the Ministry of Culture to be visited by its new minister Tõnis Lukas. The visit took the form of an open dialogue that bodes well for progressive cooperation between the foundation and the ministry.

Minister Lukas and his advisor Kristel Vissor visited the Estonian Language Centre in Tallinn on Friday 31 May, where they were met by employees of the Integration Foundation from both Tallinn and (via video link) Narva.

Following a tour of the premises, the foundation’s director Irene Käosaar gave the minister an overview of our operations. We focused on the results of the last year, the basis of which is more than two decades of cooperation with dozens of partners and the areas in which we see the most development potential as a competence centre in the field of integration. We then discussed our cooperation. The following are some of the key questions and answers from the dialogue.

Questions put to the Minister of Culture

The Estonian Language Centre opened its doors a year ago. We’re getting more and more proposals that we should open new centres in one part of Estonia or another. The most recent proposal we received was an official one and actually came from outside of the country – from St Petersburg… How realistic this could be?

Estonia itself could and should be one big Estonian Language Centre that has branches and offshoots all over the world, bolstered by dedicated people offering convenient opportunities to learn about Estonian language and culture – an area you’ve made a name for yourselves in. So it would be great to get more partners involved and to work with them to offer new technical solutions that would enable people to attend Estonian Language Centres wherever they are in the world.

What do people working in the field of integration need to take into account in light of the direction the recently unveiled state budget strategy will be taking?

If we want to ensure the sustainability of Estonian language and culture, we need to ensure the sustainability of the activities undertaken to that end. We’re still striving for clarity in the budget, and the opportunities it will open up in the field of integration are only something we’ll be able to talk about in autumn. But it’s an area where we’ve always had support from the funds of the European Union, and it would be good to make use of the support for the new period as quickly and effectively as we can.

Questions asked by the Minister of Culture

How is Estonian developing as a language thanks to the fact that more and more people are studying it?

One of the most interesting aspects is the new words that students are interpreting in their own ways, thinking up and using themselves. For example, some Chinese people living in Tartu came up with the word emama by putting ema (‘mother’) and embama (‘to embrace’) together, and they use it in the sense of hoolima (‘to care about’).

What’s this fascinating pattern on the walls here in the Estonian Language Centre? It looks like the Karelian petroglyphs.

We’re as pleased with it as you are! The creative agency Newton and the media agency Hamburg&Partnerid devised it for us when we were making preparations to open the centre. All of the focus groups who looked at the proposals we received agreed this was the best one.

At the end of the meeting we asked Minister Lukas to make his own contribution to one of our traditions by adding his own wishes to our tree of values in the form of a blossom. He wrote: “May the verve and magic continue – everything else will then fall into place of its own accord.”

We will certainly be getting together with the minister again. One event on which we have already agreed is the opening of the main office of the Integration Foundation in the new Estonian Language Centre at Linda 2 in Narva on 1 October.

Our meeting with Tõnis Lukas.

Image
Tõnis Lukas Tallinna eesti keele majas
Image
Tõnis Lukas Tallinna eesti keele majas

 

Are places on free Estonian language courses only offered in August?

pilt

Jana Tondi, the Head of Language Studies at the Integration Foundation, shares information on the opportunities that are available to study and practise Estonian free of charge – including those that can be taken every day.

What opportunities do we offer to learn Estonian?

Over the years the forms of language-learning that have been offered via the Integration Foundation have evolved and multiplied. That’s primarily thanks to the wide-ranging and very fruitful cooperation with scientific institutes and training companies we coordinate – developments have gone hand-in-hand with the expectations of language learners. Expanding our consultation service to individuals and the launch of the Estonian Language Centres have given us a big push forward as well – face-to-face interaction with language learners makes it possible for us to ensure that the solutions people need are promptly provided.

This year we’re offering opportunities in three main areas:

  • language courses, so that people can speak Estonian at the required (and indeed officially recognised) level or gain citizenship;
  • language and culture clubs plus language cafes, so that those taking part can polish their Estonian skills through face-to-face communication; and
  • a language environment in which people can use the Estonian they’ve learned by taking part in events alongside language providers.

We also recommend that people practise at a time that suits them using free learning materials like Keeleklikk, Keeletee, Speakly, Käänuk and Pille ja Lauri lood.

​​That’s because the experiences of tens of thousands of language learners have shown us that the desired results are easier to achieve if you combine language-learning formats. You’ll find specific recommendations on our website.

But what about practising Estonian?

We know how important to properly practise a language. That’s why, as the areas outlined above also show, two-thirds of the language-learning opportunities we offer – the language and culture clubs, language cafes and the language environment – guarantee people the chance to practise. For example, anyone interested can attend the language café in Pärnu, or take part in the cultural club programme in Sillamäe, or put their skills to the test in Tartu or on Saaremaa with the support of the Estonian Language Centre.

Are all of these opportunities free of charge?

The only thing participants have to contribute is their time and energy. Running costs are covered by the Ministry of Culture, the Ministry of Education and Research, the Ministry of Finance and the European Social Fund (as part of the ‘Activities supporting integration in Estonian society’ project).

What do you recommend to readers who have been inspired to start studying Estonian straight away?

Your starting point should be your objectives and opportunities – how well you want to be able to speak Estonian and how much time and energy you can dedicate to it.

You can do it on your own, independently. Information along these lines, from general recommendations to the opening hours of the language cafés, can be found on our website. There’s also an easy level test you can take online.

Make the most of the help our consultants offer, too. They’re based in our Estonian Language Centres in Tallinn and Narva. Call them on our free number 800 9999 or e-mail info@integratsiooniinfo.ee.

And what are the myths about learning Estonian that readers should bear in mind?

Quite a many myths have taken root in the almost 28 years since we regained our independence and Estonian has once again been our national language. Together with colleagues and partners we have worked hard to break them – after all, the more people there are who learn a language, the better and clearer the understanding of the language itself.

The most persistent myth, one we’ve worked hard to overturn in recent years, is that the only way of learning Estonian free of charge is on language courses for which admissions only take place in August for those who are quick enough to register.

Sure, we do organise registration for free courses, but not just in August – in January as well. And we offer dozens of other opportunities year-round, from courses at the Estonian Language Centres to the language camps run by our partners.

To find options that suit you, follow the information we put out and make use of the consultation service we offer. Information can be found on our website, on Integratsiooni Sihtasutus /Integration Foundation and Eesti keele maja /Estonian Language Centre social media accounts and in our monthly newsletters. Consultations are available by calling our free number 800 9999 or e-mailing info@integratsiooniinfo.ee.

 

 

Where next after Estonian Language Centre first academic year?

olga_selistseva

We spoke to Olga Selištševa and Margarita Källo, the directors of the Estonian Language Centre in Tallinn and Narva, about the results of their first academic year and their plans for the year ahead.

In June the first courses and practice groups are coming to an end at the Estonian Language Centre, which opened their doors as centres for studying the national language last September, only to start again with as much enthusiasm this coming autumn.

How many people did your teams serve during your first half-year of operations?

Olga: Almost 700 people found their way to us here in Tallinn during the first six months we were open. 225 are studying Estonian on communication courses. The others have been taking part in the events we’ve been organising to give people opportunities to practise their Estonian, like our film nights, language get-togethers, workshops and language cafés.

Margarita: During the same period a total of 250 people started courses here in Narva. Another 900 have attended events we’ve run to give them Estonian practice. And on top of that there are 1 878 Estonian enthusiasts who’ve sought the advice of our advisors here in Narva and in Tallinn, first and foremost to find a suitable learning format.

How well-known do you think the centres have already become? And what for?

Margarita: Given how active people’s interest has been in the services we offer, I’d say we’ve already got a good reputation and that it’s getting better all the time. On the one hand we’re getting feedback that we’re somewhere to study Estonian that offers interesting learning opportunities and where you can practise the language in a relaxed atmosphere, while on the other we’re being asked by organisations and educational institutions if we can come to them and teach Estonian there.

Olga: From the feedback I’ve heard at language course get-togethers and after language practice events, I’d say we’re well-known and well-respected among those we were created to serve – which is to say people who are interested in learning Estonian. It’s great that both people who have lived here for years and those who have only just arrived know about our services. And it’s great that the feedback we’re getting includes keywords that are important to us, like ‘modern’, ‘diverse learning opportunities’, ‘good advice’ and ‘friendly’.

What have you focussed on so far? And what will you be focussing on next?

Olga: The whole idea of the Estonian Language Centres is to prove that language-learning can be practical, interesting and diverse in its approach. A lot of our students are of the sort who have a certificate they can show as evidence of their language skills but who get stuck because they lack actual, real-life practice. That’s why we’ve turned a lot of our attention to establishing an environment suited to practising the language. We hammer home how important it is to take the right attitude to your studies, including to making mistakes and learning from them, and having the courage to have a go. We’ll certainly keep developing the language practice side of things, since there has been and no doubt will continue to be a lot of interest in it.

Margarita: Attitude is everything – trying to get people interested in Estonian language and culture and sparking the motivation in them they need to learn the language. Communication, too – getting different communities talking to each other, focussing on what they have in common, and creating positive experiences for them. And we’ll be continuing in the same vein.

Who are your doors open to at the centres, and when? How will they benefit from approaching you?

Margarita: Everyone’s welcome! Anyone who has an interest in Estonian language and culture. We do have a bit of a lack of people who speak Estonian as their mother tongue. It’s really useful learning in tandem: someone who speaks Estonian as their first language teaching it to the person they’re paired with, while at the same time learning the English or Russian their partner speaks.

Olga: Students and teachers alike are very welcome here in Tallinn. Like I said earlier, we understand how important it is to provide an environment in which students have the courage to use the language they’ve learnt. If this interview will encourage anyone reading to give the learning in tandem a go, e-mail us your contacts at eestikeelemaja@integratsioon.ee.

Who are you open to help from, and what sort?

Olga: First of all, many thanks to everyone who already helps and supports our team, from the Supervisory Board of the Integration Foundation to those who advertise the Estonian Language Centres. We should be happy that so many people want to work with us, whether they’re volunteers or visitors or partners. To make our operations even more effective though we do want to develop our activities. Any ideas are welcome on that front – just fill the feedback form at latest on 1 July.

Margarita: In Ida-Viru County we definitely need the support and contribution of the Estonian-speaking community. That said, the best results are always achieved by working together, so all of the local governments and organisations in the county could do their bit to make residents aware of what we do at the Estonian Language Centre.

What is needed to learn and practice in Estonian Language Centre?

Margarita: Consult. Our consultations are available by calling our free number 800 9999 or e-mailing info@integratsiooniinfo.ee.

Olga: Stay informed. Information can be found on our website, on Integratsiooni Sihtasutus /Integration Foundation and Eesti keele maja /Estonian Language Centre social media accounts and in our monthly newsletters.

Some impressions from the teachers at the Estonian Language Centre:

  • There can be no better recognition for a teacher than successful students. For example, five students from an A1 group at the Estonian Language Centre in Narva decided to take the A2 exam and all passed with flying colours. The best of luck to all of them!
  • One of them was so inspired by their results that after completing the A1 level they promised to master A2 during the summer and then start on a B1 course this autumn.
  • It’s great when it’s not just me as the teacher who’s getting my jokes! And it’s even better when the students themselves start cracking jokes as well. A fun atmosphere takes the stress out of things and means that people aren’t afraid of making mistakes.
  • The Estonian Language Centre in Narva has its own blog and a regular common in the Нарвский рабочий (‘Narva Worker’) newspaper.
  • We’re constantly thinking about how to come up with fun language-learning experiences for our students using a variety of active learning methods like workshops, masterclasses, excursions, guest visits and the like. It brings a smile to the face when 100 or so people turn up at Narva Castle in freezing weather to take a cooking class and make something to a traditional Estonian recipe. Or when you all go and watch an Estonian film together and then discussions ensue, in Estonian, in which people from all different backgrounds chime in with the same values. Or when a brain game is held at Narva Art Gallery that showcases 10 amazing places in Estonia to 100 people and all in fluent Estonian!

Events for practicing Estonian we´ve organised: "Vaata Eesti kööki!", "Eesti mäng" and cinema evening.

Image
Vaata Eesti köök
Image
eesti_mang
Image
Kinoõhtu

 

How to make the most of cultural diversity?

kaisa_uprus-tali

Kaisa Üprus-Tali, an expert on migration and international protection and the head of related services at the Social Insurance Board who has been dealing with the problems of a wide range of people since the mid-2000s and been working to resolve the well-being issues of those who have relocated to Estonia since the migration crisis began, shares her recommendations on how to make the most of cultural differences in everyday life.

In her current position Kaisa has talked to hundreds of people who have sought to relocate and actually relocated to Estonia to live, work and study. In doing so, over the years she has gained unrivalled skills and knowledge that she is happy to share whenever the opportunity arises. Speaking to her this time, we focused on an issue that is becoming part of our everyday lives: how to take cultural differences into account in such a way that both parties win.

Here are Kaisa’s recommendations:

  • First and foremost, you have to respect one another, and not just at the level of your cultural differences. Every person is an individual and the differences that arise between people stem from dozens of aspects like your family and how big it is, the customs you follow, your habits and the way things are run in the country you live in. Since we’re speaking frankly, it should be mentioned here that major differences in background of course present more of a challenge to both of the parties seeking to interact with each other, but that’s only natural.
  • It’s definitely important to remember that we know what our country is like and what the norms and traditions are, which is why we’re obliged to explain things and guide people accordingly.
  • Don’t forget that the further a person’s come to live here and the more removed the cultural space is they’ve relocated from, the harder they’ll have to try to understand us, and the harder we’ll have to try to understand them. It’s also important to bear in mind that your own traditions take on more significance the further away from home you get, particularly in cases where the person in question doesn’t have the opportunity to return to their country or communicate with family and friends who are still there. Not that this is necessarily a bad thing – it’s rather a question of how people can stay true to themselves whilst adapting to and following the norms of their new home.
  • For that reason I encourage people to ask questions, because if we don’t know what’s worrying someone, we can’t help them (either settle in or whatever else it might be). These aren’t paint-by-numbers situations. Only the person themselves can say what’s worrying them and why, and based on that you can move forward. A word of warning though: generalising and labelling never lead to a positive outcome, in this context or any other. General knowledge and previous experience are valuable and give you background information, but that can lead you down the wrong path as well.
  • True communication’s never one-sided. That’s why we ourselves have to explain things as well, and the more open we are to that, the easier it is to find a lingua franca. In other words, and looking at the other side of what I said a moment ago, if a person doesn’t understand what’s wanted of them, so to speak, it’s very hard for them to know how to respond.
  • Moving to another country, even when it’s your own choice to do so, is a huge, life-changing thing. Someone who’s just come to Estonia might try our food and like it, and follow the news here as much as they can, but getting to grips with our language and all the nuances of it can take years. And that applies to everyone. That’s why you should view integration as a journey: it’s about getting used to your new home, which takes time, and you’ve got to give people leeway in that regard. It’s the same in any context – you can never really say that a person is truly ‘done’.
  • Nobody can or should be expected to know everything themselves. We’ve been dealing with integration in Estonia since we regained our independence, and we’ve built up the expertise and the experience to advise and assist people on their journey.

If you have any ideas or questions you would like to put to Kaisa, contact her directly by e-mailing kaisa.uprus-tali@sotsiaalkindlustusamet.ee or calling +372 51 80 574.

Our meeting with Kaisa Üprus-Tali.

Image
Kohtumine Kaisa Üprus-Taliga
Image
Kohtumine Kaisa Üprus-Taliga

 

How to study Estonian in beach weather?

katlin_koverik

Five practical recommendations from Integration Foundation Senior Consultant Kätlin Kõverik.

It pays to take as creative and entertaining an approach to language studies in summer as you do to everything else during the warmer months. The attitude you should adopt is that summer is a time for getting together with people, chatting and socialising, including in the context of language-learning. To this end, here are a few tips on how to go about it.

  • Take part in events being run in Estonian. Words and phrases you catch at sports competitions or watching a play can be absorbed into your own vocabulary.
  • Explore different parts of the country. Every word you utter, even if it’s just ordering food or buying something in a shop, will give you the courage to utter a few more.
  • Tune in to Estonian-language radio stations. Listening to the news and singing along to songs you like are great ways of building up your vocabulary.
  • Attend one of our language cafés. An hour-and-a-half spent chatting in Estonian with a dozen or so friendly faces once a week can really add something different to your time off.
  • Remember that the consultants at our Estonian Language Centres have advice they can give you about studying the language, whether it’s a board game you can take on a trip away with you and your family or plans you can make to take a course in autumn.

What are these language cafés you mentioned?

The language cafés are a supportive series of get-togethers designed for those who want to speak in Estonian.

A trained group leader guides you through discussions of everyday issues and the participants share their experiences of studying the language independently. To hone your skills you simply need to focus on speaking, understanding what you hear and learning from mistakes.

The café sessions take place on a regular basis at venues that promote relaxed, stress-free communication. Taking part is free of charge and only requires registration in advance.

Sign up for one now! Alongside everything else you do in summer, it will give you the chance to practise your Estonian. 

How can I get in touch with the Estonian Language Centre consultants?

Call them on our free number 800 9999 or e-mail info@integratsiooniinfo.ee. Useful information has been gathered together on our consultation site. If you’re only just starting out with Estonian, we can use English or Russian.

 

 

Have your say: development of the Estonian Language Centre

Eesti keele maja

The Estonian Language Centre in Tallinn and Narva was opened by the Integration Foundation in September 2018 to offer people the best opportunities for learning and practising Estonian. You can read about how well their first academic year went in this article from our newsletter.

We have already come a long way, but we want to go even further. For that reason we are asking everyone for ideas: what more can the Estonian Language Centre do to ensure that more people speak Estonian?

You can submit your ideas via the feedback form until 1 July (incl).

Everyone who submits an idea will be entered in a prize draw to win Apollo gift card for 30 euros.

Every idea is welcome!

 

 

Our calendar

piltYou can choose events which are organised, assisted or supported by our Foundation to participate at the website event calendar.

 

 

 

 

 

 

Our news

You can read  the latest announcements of our Foundation at our website, Facebook accounts of Integration Foundation or House of Estonian Language.

Image
Uudised kodulehel

 

May 2019

1. INTEGRATION DEVELOPMENT
2. INTEGRATION ACTIVITIES
3. INTEGRATION CALENDAR
4. OUR NEWS
5. YOUR OPINION

 

1. INTEGRATION DEVELOPMENT

Three ways to participate in shaping “Lõimuv Eesti 2030”

piltPiret Hartman, Undersecretary for Cultural Diversity at the Ministry of Culture, talks about ways to participate in shaping the programme for the upcoming 10-year integration plan.

Why is it important to update the integration plan by preparing the sectoral development plan “Lõimuv Eesti 2030”?

Because we, the current and future inhabitants of Estonia, deserve a cohesive society where everyone can be successful regardless of their linguistic and cultural background. And for that, we need a kind of covenant that we all agree on as far as what we are working toward and how we accomplish it. Activities as fundamental as these really ought to be planned in the long-term. This idea led to the decision to address the development of integration through a white paper called “Lõimuv Eesti 2030” and to involve the possible implementers and those who want to have a say on the topic in compiling this document.

What has already been done to this end?

We started drafting “Lõimuv Eesti 2030” by meeting government officials and researchers. The basis for the discussion was results of research and monitoring of the current development plan and we set the task of mapping the goal and possible directions for integration in the future.

To sum up, last year we defined the general objective of the next development plan: to establish conditions for Estonian society to be integrated and socially cohesive. The vision is that people with a different linguistic and cultural background take part actively in society and share democratic values. We also mapped six primary activity areas: a strong and trust-based bond with Estonia; close contacts between people and between communities; economic prosperity and enterprising attitudes; effective learning of Estonian; a common media space; and learning together. We posted all of the information under the corresponding heading on the Ministry of Culture website. It includes a timetable for preparing the development plan, making it possible for everyone to take part in the drafting process.

This year, we continued discussions. First of all, we introduced the main activity areas and charted today’s problems and the potential solutions by each activity area related to integration. For this purpose, we invited representatives from youth organizations, employers, education sector, sports, start-ups and media for a series of brainstorming breakfasts. All of the results can likewise be found on the Ministry of Culture website.

What steps lie ahead now?

We are ready to hold additional brainstorming breakfasts. Above all, these will take place at the initiative of people interested in pitching in for the preparation and implementation of “Lõimuv Eesti 2030”, be they inhabitants of a given region, media editors or youth organization members. The contact details for submitting a proposal can be found on our website.

In autumn, we will tour the counties for public discussions to map the problem areas and solutions by each region. People-to-people contact with inhabitants will be an important aspect.

The suggestions and ideas heard at the discussions in each county will be added to the draft development plan, which we plan to present to the partners at year’s end. In 2020, we will introduce the document to Riigikogu (Parliament) factions and committees to secure political approval.

How can Estonian inhabitants and associations submit their suggestions?

One option is to use the form on the website. Another is to hold a brainstorming breakfast. A third possibility is to take part in a county discussion in the autumn. If you would like to get involved in some other format, we’ll be happy to consider those proposals, too.

Any other way to assist in updating the integration plan?

Contributing ideas in the discussion and sharing information, and implementing the changes, because “Lõimuv Eesti 2030” is a living document – the document and its implementation will be made up of the activities that we all consider necessary and carry out.

 

2. INTEGRATION ACTIVITIES

The Integration Foundation provides consultations on living in Estonia and speaking Estonian

pilt

Senior adviser of Integration Foundation Kätlin Kõverik talks about to whom and on what issues consultations are provided.

To whom does the Integration Foundation provide consultations?

All adults who wish to live in Estonia or speak Estonian and who need clear information or practical support in this area. Some of our clients are people for whom Estonia has become or is becoming their new homeland. The others are Estonian inhabitants who are native in languages other than Estonian or who know people who speak a non-Estonian native language. Yet another contingent knows people who have settled in Estonia or are in the process of doing so, and people who wish to improve their Estonian skills.

In other words, our consultation clients may include a housewife in Sillamäe who are looking for ways to practise Estonian. Or a specialist from Belarus who has been hired by an Estonian start-up, and the specialist’s spouse. Or a company HR specialist who coordinates the process of adaptation for foreign workers. Or a daughter who is thinking about her mother and father moving from Ukraine to Estonia. Or the head of a household that lived in Finland and is making preparations to return to Estonia.

What are the most frequent questions we provide advice on? What other questions are we prepared to respond to?

Often we are approached with one question, then other additional questions come to light. For the most part, the first question pertains to learning or practising Estonian, and the next ones are about employment and adaptation.

For example, someone calls and asks when registration for free Estonian courses will start. In the course of the conversation, it turns out they want to change to a new job, which they’ve heard requires a certificate of a higher level of proficiency in Estonian. In such a situation, we advise them that there are also other free ways to learn Estonian. To help the person choose the most suitable method, level and time, we first analyse their existing level of Estonian. At the same time, we help them determine what level of Estonian they need certification for.

As another example, I’d bring up the situation where a family has moved from Finland back to Estonia. The mother of the family complains to us by email that children can’t get a place in the regional preschool or school. From the conversation, we learn that all of the family members have Finnish residency (in other words, their place of residence is registered in Finland) and they are still making inquiries into ways to reboot their life in Estonia. In such a case, we explain how all of the family members can become Estonian residents and then start their work and studies. We also provide support in matters that come up on a running basis, such as how to designate one’s general practitioner.

How long do we offer such service? Who provides counselling service?

Close to four years. Over the preceding 17 years, our foundation provided counselling to people as part of projects. For example, during 2013-2014, our foundation was a source of support to third-country citizens arriving in Estonia.

Today, our foundation’s team staffs seven counsellors – Liina Leetsi, Olga Žukova, Kaire Cocker with me in Tallinn’s Estonian Language House and Olga Tihhonova, Jelena Kulpina, Maria Smirnova in Narva’s Estonian Language House.

Who has to do what to get counselling service from us?

We can be contacted by telephone at 800 9999 (toll-free) or writing to info@integratsiooniinfo.ee. We recommend visiting our website first – the Counselling Web is a useful central source of important information and can help you to word your question more precisely. We are happy to provide service in Estonian, Russian and English.

 

3. INTEGRATION CALENDAR

piltYou can choose events which are organised, assisted or supported by our Foundation to participate in May and June 2019 at the website event calendar.

 

 

 

 

4. OUR NEWS

You can read  the latest announcements of our Foundation at our website, Facebook accounts of Integration Faoundation or House of Estonian Language.

pilt

 

5. YOUR OPINION

pilt

What are your expectations to our newsletter?

Dear reader of the Integration Foundation newsletter,

To allow us to better customize our foundation’s newsletters to your interests, we’re asking you to take 5-10 minutes of your time and answer six questions by using this link.

If you respond before Wednesday 15 May, you can win Dictionary of Standard Estonian.

Thank you in advance!

 

MARCH 2019

Estonian language fair

Nominee for Language Achievement of the Year
Discussion day at youth fair
New Head of Communications
Support for foreign Estonian cultural associations
Support for national minority cultural associations
Workshop: CV and letter of motivation
Film night: ‘The Little Comrade’
Let’s celebrate Diversity Day together!

 

 

Estonian language fair

 

 

 

 

 

 

 

 

Come along to the KU-КУ Estonian language fair taking place at the Song Festival Grounds in Tallinn from 11:00-17:00 on Saturday 23 March to find out how you can learn Estonian – and recommend it to your friends!

At the fair you can:

  • take a look at the latest study materials;
  • play brand new language-learning games;
  • find the right learning format for you;
  • obtain advice on preparing for the state language exam;
  • find out all about language immersion;
  • attend a language café; and
  • take part in a workshop highlighting the differences between language-learning methods and showing you how to choose the method that is right for you and how to use everyday objects and opportunities to improve your language skills.

A similar fair was held in Narva on 9 March. This year there was particularly keen interest in the many and varied ways of learning Estonian among local youngsters. We also saw in Narva that most of those who came along to the fair had done their homework, with specific things in mind that they wanted to find out. This ensured the popularity and success of the workshops.

You can take a look at the programme for the fair in Estonian, English and Russian online or on Facebook.

Nominee for Language Achievement of the Year

The establishment of the Estonian Language Centres in Tallinn and Narva has been voted the fourth greatest language achievement of 2018 among a field of 20 in a popular vote.

The opening of the Estonian Language Centres in Tallinn and Narva was nominated for the Language Achievement of the Year competition. In a public vote we received the support of 182 people, ranking us fourth out of a field of 20.

The competition was organised by the Estonian Ministry of Education and Research. The main prize in the now traditional competition was won on this occasion by the ‘Estonian Spelling Dictionary 2018’. The public prize was awarded to the ‘Every Day Is an Adventure’ series of booklets in which Year 4 students from Peetri Kindergarten & Basic School are writing on a daily basis for the third year running about events and issues that are important to them.

Thank you to all of our supporters!
 

Discussion day at youth fair

On 15 March the Estonian Language Centre in Narva organised a discussion day on youth-related issues at the ‘Orientiir’ youth fair.

Want to practise your Estonian? Interested in discussing youth work issues in the national language? Wondering what young people in Narva get up to? Those who answered ‘yes’ to these questions discussed the issues at a special event organised by the Estonian Language Centre in Narva.

The special guest speaker was Jana Vnukova, the director of Narva Youth Centre, who shared her experience of and advice on learning Estonian and showcased the work of the youth centre.
 

New Head of Communications

piltKatja Ljubobratets joined our team in March as the Integration Foundation’s new Head of Communications.

“We have an almost 40-strong team and they need support in covering what the foundation does so that everyone in the country who has anything to do with integration and teaching and learning Estonian works with us as effectively as possible,” said Irene Käosaar, the director of the Integration Foundation. “And now that we’ve moved our main office to Narva and opened our Estonian Language Centres we need to take a new approach to communication, both within the foundation itself and with our partners. All of which will now be within Katja’s remit.”

Katja sees joining the foundation as a worthy opportunity to contribute to well-being in her home country. “It’s exciting from a professional point of view as well,” she explained. “Organising communication in the field of integration by its very nature means interacting with people. I’ll be relying first and foremost on the experience I’ve gained in the last eight years in managing communications in large, multicultural companies like the BLRT Group and Maxima Estonia.”

The new Head of Communications can be contacted on +372 5307 4951 or at katja.ljubobratets@integratsioon.ee.
 

Support for foreign Estonian cultural associations

Foreign Estonian cultural associations have until 26 March to apply for support for their activities.

At the end of February the Integration Foundation opened a round of applications entitled ‘Support for foreign Estonian cultural associations’. Opened just once a year, the application round will see a total of 40,000 euros distributed this year in support of the activities of foreign Estonian cultural associations. Applications can be submitted until 26 March.

The Countrymen Programme is designed to support the teaching of Estonian and the organisation of cultural activities in foreign Estonian communities, to contribute to the preservation of foreign Estonian cultural heritage and to assist Estonians in returning to their homeland.“The fact that these associations take an active approach to promoting Estonian culture all over the world is really important to us, and that’s why we feel it’s vital that we help them when it comes to wide-ranging cultural exchange with Estonia,” explained Anne-Ly Reimaa, the head of international relations in the field of integration with the Ministry of Culture. “Often it’s Estonians who live in other countries who are the front-line promoters of our country and our cultural ambassadors abroad.”

The activities of foreign Estonian cultural associations have been supported since 2004 with the aim of contributing to the preservation and development of Estonian language and culture, to the promotion of Estonian cultural events and to forming a sense of connectedness among foreign Estonian communities with the Estonian state through such activities.

With the support of last year’s competition, Estonia’s diverse cultural heritage was promoted in different parts of the world. For example, summer alone saw the Seto Culture Days held in Krasnoyarsk in Siberia, the ESTIVAL festival held in Stockholm, Haapsalu’s renowned lace embroidery showcased in Boston and Estonian folk dance taught and promoted in Luxembourg. A number of events celebrating the 100th anniversary of the Republic of Estonia also took place with the support of the Countrymen Programme.
 

Support for national minority cultural associations

National minority cultural associations have until 2 April to apply for support for the organisation of cultural events.

The support is designed to contribute to the preservation and promotion of the languages and cultures of national minorities in Estonia. The aim is to ensure that traditions connected to the cultural heritage of national minorities are kept up; that national minority culture is showcased among the public in Estonia; that the traditional festivals and other events of national minority cultural associations take place; that information materials promoting the cultural heritage of national minorities are issued; that a cooperation network (or networks) is (are) established between national minorities and Estonian cultural associations; and that young people are involved in the activities of national minority cultural associations.

Irene Käosaar, the director of the Integration Foundation, says that almost 260 national minority cultural associations operate in Estonia. “Their activities represent an important resource for the country that has the potential to make national minorities feel much more connected to and part of the state, enriching Estonian society and cultural life in the process,” she said. “The survey we carried out in 2017 called ‘The impact of participating in the national cultural activities of national minorities in Estonia on their ethnic identity’ showed that getting involved in such activities boosts people’s interest in the cultures of all of the nationalities represented in the country, including Estonian culture.”

Applications are open to non-profit organisations registered in Estonia whose activities, as enshrined in their statutes, are linked to the preservation and development of national minority culture. The budget for this year’s application round is 75,500 euros, with a maximum of 6000 euros being awarded per application. The deadline for the submission of applications is 23:59 on 2 April 2019. Applications should be lodged via the Ministry of Culture’s support processing information system at https://toetused.kul.ee/et/login.

A total of 82 applications were submitted to the competition last year, with support being allocated to 16 projects. These included are a number of well-known festivals: ‘Multicultural Pärnu’, the 15th national minority cultural festival ‘National Cultures Creative Pot’ in Jõhvi, the Eastern spring festival Novruz Bayramı or Nowruz in Tallinn, the international children’s and young people’s festival of Ukrainian culture ‘Kvity Ukrainy’ and the international Orthodox music festival in Mustvee. Also funded were the Alliance of Nationalities of Estonia’s ‘Etnolaat’ fair with its diverse cultural programme, the Estonian Open Air Museum’s exhibition and educational programme ‘Who Are We? Portraits of Peoples Living in Estonia’ and the Latvian Cultural Days in Estonia held in honour of the 100th anniversary of the Republic of Latvia.
 

Workshop: CV and letter of motivation

 

 

In March and April, those interested can compile a CV and letter of motivation for themselves in Estonian with the help of the Estonian Language Centre and Estonian Unemployment Insurance Fund.

In cooperation with the Estonian Unemployment Insurance Fund, the Estonian Language Centre in Tallinn is hosting a workshop entitled ‘Learn to Write’ from 17:30-19:30 on 25 March, 1 April, 8 April and 15 April. Those taking part will be given tips and guidelines by a representative of the fund on how to put together an effective CV and write a letter of motivation. Participants will then be given the chance to do both, with language assistance from the teachers at the centre. If you already have a CV, we ask you to bring it with you to the workshop.

Register for the workshops by e-mailing eestikeelemaja@integratsioon.ee with the subject line ‘Learn to write ? date’.
 

Film night: ‘The Little Comrade’

The series of film nights at the Apollo cinema in Narva supported by the Estonian Language Centre in Narva continues on 27 March.

The second film in the series will be Seltsimees Laps or ‘The Little Comrade’, which takes the audience back in time to the Soviet Estonia of the 1950s. Six-year-old Leelo watches on helplessly as her mother, the school principal, is arrested. “If you’re good, I’ll be back before you know it!” are her mother’s final words before being led away. Leelo tries her best to behave, but finds herself becoming caught up in a series of adventures, some of them quite comical – and what it means to be a good child becomes increasingly confusing.

The film captures the absurdity of the Stalin era through the eyes of a child. This means laughter and brightness punctuate the tears and terror and shows that there is light at the end of even the darkest tunnel.
 

Let’s celebrate Diversity Day together!

 

 

Wednesday 17 April is Diversity Day. A perfect way of marking it is to invite a national culture association to pay you a visit!

The aim of Diversity Day is to recognise and appreciate what makes every person important and unique in companies and organisations and in society more broadly. Employers, organisations and individuals can all contribute to showcasing the day’s values and organising an interesting event in their company or organisation on the day itself.

Who better to represent cultural diversity than national minority cultural associations? To showcase the values that Diversity Day embodies, why not let the Integration Foundation help you invite a national culture association to visit your company or organisation? During their visit they can:

reveal the secrets of their national cuisine;

give a folk dancing demonstration;

teach you their national handicrafts;

give a fun concert;

give an engaging talk; or

put on a fascinating exhibition.

If you’re interested in inviting a national cultural association to pay you a visit, we recommend contacting our Head of National Minority Activities Kristina Pirgop.

Around 260 national minority cultural associations operate in Estonia.

For further information please contact: Kristina Pirgop | Head of National Minority Activities, Integration Foundation | Telephone: +372 659 9024 | E-mail: kristina.pirgop@integratsioon.ee

FEBRUARY 2019

New conditions for support for those returning to Estonia
70 groups start their Estonian studies
Meet our newest team members!
Prime Minister becomes first guest at Estonian language café
Estonian Language Centre in Narva to show series of Estonian films
Upcoming procurements and application rounds
‘Ku-Ky’ fair coming in March

 

New conditions for support for those returning to Estonia

 

 

In accordance with a regulation of the Minister of Culture approved at the end of last year, support for those returning to Estonia will be paid out according to new terms and conditions as of 4 February 2019. The main change is that families experiencing socioeconomic difficulties can now apply for more than 2000 euros in support.

Applications for the support can be lodged by anyone with Estonian citizenship or ethnic Estonians with an Estonian residence permit who:

left Estonia at least 10 years ago or were born in a foreign country and who are coming (back) to Estonia with underaged children or to be with their underaged children; or

are up to the age of 30, were born in a foreign country, have permanently returned to Estonia and obtained their Master’s degree or doctorate abroad; or

left Estonia at least 10 years ago or were born in a foreign country and who suffer from total incapacity for work; or

permanently returned to Estonia no more than six months prior to lodging the application and whose place of residence and the place of residence of any children who returned with them is registered in the Population Register of the Republic of Estonia; or

due to their economic and social status require support to return to Estonia because the means their family has for coping on an everyday basis are below the limit valid in Estonia.

For more information about the support see here

70 groups start their Estonian studies

 

 

A total of 1120 people started their Estonian studies in 70 new groups around the country in February. Half of the groups are based in Ida-Viru County and the other half mainly in Tallinn, although two groups were also opened in Tartu and Pärnu. Studies of the national language are available at the A1, A2, B1, B2 and C1 levels.

In addition to courses, our language clubs and cafés give people the chance to learn and practise Estonian. A range of Estonian language learning options is also offered by the Estonian Unemployment Insurance Fund, and the language can be studied as part of the adaptation programme financed by the Ministry of the Interior.

Estonian language studies are financed by the Ministry of Culture and via the European Social Fund project ‘Terms and conditions of the provision of support for activities promoting integration in Estonian society’.

Meet our newest team members!

A number of new faces joined the Integration Foundation in December and January.

Taking up her post as the director of the Estonian Language Centre in Narva on 3 December was Margarita Källo, who has broad-ranging experience of leading projects and working with people from different cultural backgrounds in both Estonia and Finland. She obtained her higher education in social work and international relations and has worked in both business and banking. As a multilingual and multicultural person herself she is aware of the attitudes and approaches that different people can have, whatever their linguistic or cultural background might be.

Joining the Estonian Language Centre in Narva as a teacher on 17 December was Krismar Rosin. Born and raised in Pärnu, he says he never expected to end up teaching Estonian in Narva. He has previously involved himself in social work and tourism and worked for a time as a journalist. In his younger years he tried his hand at a number of jobs, the strangest of which he says was without doubt working in a lollipop factory. Prior to relocating to Narva he worked as an interest group leader and social studies teacher at Ahtme Gymnasium in Kohtla-Järve.

Starting work at the Estonian Language Centre in Tallinn on 14 January were consultant Liina Leetsi and assistant Maris Liiders.

Liina, who has teaching experience, mainly deals with English-speaking clients and Estonians returning to the country. She finds it easy to establish a rapport with those she consults thanks to the year she spent as a volunteer in Armenia. This allows her to sympathise with their concerns and share in their delight when it comes to cultural differences and learning a new language.

Maris, who has a degree in biology from the University of Tartu, has worked as a researcher, as a senior manager in a company and as the head of the Department of Education and Social Services of Harju County Government.

Prime Minister becomes first guest at Estonian language café

 

 


A new series of events was launched at the Estonian Language Centre in Tallinn on 5 February with the very first Estonian language café. Those taking part were not told in advance who the special guest would be, so they were all the more surprised to discover that it was none other than Prime Minister Jüri Ratas himself! The language cafés are held at the centre every Tuesday evening and everyone interested in attending is welcome to do so. Regular information about guests and registration can be found on the centre’s Facebook page.

Estonian Language Centre in Narva to show series of Estonian films

 


The Estonian Language Centre in Narva is marking the Year of the Estonian Language with special film screenings. The aim of the evenings is on the one hand to promote the many facets of modern Estonian cinema to visitors to the centre, while on the other hand it is an excellent opportunity for the audience to brush up on their Estonian listening skills. As a rule the films have subtitles in both Russian and English, so the evenings are also suited to less proficient users of Estonian. There will be a warm-up game with the audience before each film, and afterwards a discussion on its themes.

At 18:00 on 27 February everyone is invited to Narva’s Apollo cinema to watch the comedy caper Sangarid, which takes viewers back in time to the 1980s. Three young Estonians escape from the Soviet Union and go abroad in search of the kind of life for themselves that they have seen in such shows as Miami Vice, Knight Rider and Santa Barbara. They are met as true heroes in Sweden for having broken free from the Iron Curtain. But once media interest in them dies down, they discover that they have become little more than troublesome immigrants. To make a living they have to start doing something as ridiculous as work! But the lads are not quitters by nature and put a series of crazy plans into action to make their breakthrough in the West.

Upcoming procurements and application rounds

 

 


The Integration Foundation will be launching a number of procurements and application rounds in the near future, two of which we will be organising for the first time. Namely, we will be opening an application round for the organisation of sports and cultural events all over Estonia being funded by the Ministry of Finance. We will also be launching a procurement to find a partner to teach Estonian and English to entrepreneurs and key employees of companies in Ida-Viru County. In February we will also be launching a procurement for the organisation of language camps for young foreign Estonians, and on 25 February opening a round of applications for support for foreign Estonian cultural associations. You can find out more about the competitions we are organising at here.

‘Ku-Ky’ fair coming in March

 

 


The ‘Ku-Ku’ Estonian Language fair will shortly be held once again. In Narva the fair will take place in Narva College of the University of Tartu from 11:00-16:00 on 9 March, while in Tallinn it will be held at the Song Festival Grounds from 11:00-17:00 on 23 March.

The fair is designed to promote different ways of learning Estonian. As part of the event you can:

take a look at the latest study materials;

play brand new language-learning games;

find the right learning format for you;

obtain advice on preparing for the state language exam;

find out all about language immersion;

attend a language café; and

take part in a workshop highlighting the differences between language-learning methods and showing you how to choose the method that is right for you and how to use everyday objects and opportunities to improve your language skills.

Adult learners with different levels of Estonian and different learning needs are welcome to attend the fair.

There will be a prize draw on the hour, every hour. Plus there will be a café, and fun activities will be organised for children. At the Narva fair there will be entertainment from the folk dance group ‘Päikeseratas’, the Hot Arabian Show and the Snake Show. In Tallinn visitors will be entertained by the ‘Fox’ roller-figure skating club, the ‘Leigarid’ folk dance association, fire-wielding magician Maikl and the AN2M acrobats.

Admission to the fair is free of charge.

Organisation of the language fair is being financed by the Ministry of Culture and via the European Social Fund project ‘Terms and conditions of the provision of support for activities promoting integration in Estonian society’.

For further information please contact:
https://www.integratsioon.ee/en/ku-ky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JANUARY 2019

Registration for Estonian language courses is going to be open soon
National minority umbrella organisations can now apply for support
Tallinn Estonian language house has opened
Integration Foundation moves to Narva
Estonian Language Centre in Narva invites students and their friends to the movies
Estonian Language Centre teachers receive diplomas

Registration for Estonian language courses is going to be open soon

piltThe registration period for Estonian language courses will open soon and will be available twice a year - January and August.

The registration for the Estonian language courses, organized by the Integration Foundation, begins on Thursday, 31st January at 10am. Additional information about these new, free of charge Estonian language courses is available on our website HERE.

As from 29th February, there will be 69 courses available and 1104 people will have the opportunity to study Estonian. Fifty per cent of the courses will be held in different cities found in the Ida-Virumaa region and the rest in Tallinn. Two different courses are planned to start in Tartu and Pärnu. The Integration Foundation offers an opportunity to study Estonian at levels A1, A2, B1, B2 ja C1.

To register, please fill in the online registration form found at HERE. We strongly advise you to test your Estonian language skills, test found at HERE, prior registration in order to choose the most appropriate course for you.

In addition to the Estonian language courses there is also a possibility to study the Estonian language in our language cafés and clubs. Eesti Töötukassa also offers different possibilities for language learning. Also within the framework of the Welcoming programme, financed by Ministry of the Interior, it is possible to study Estonian.

Estonian language studies are financed by the Ministry of Culture and for the period from 2014-2020 from the European Social Fund project ‘Activities which promotes integration within the Estonian society.

National minority umbrella organisations can now apply for support

piltAs of 23. January 2019, the umbrella organisations of national minority cultural associations can apply for support for their activities. The application round is designed to contribute to the sustainable operations and systematic development of the umbrella organisations and their members in Estonia. This year’s application round, financed by the Ministry of Culture, is valued at €457,000. Applications can be submitted to the Integration Foundation until 25 February.

There are 18 active umbrella organisations in Estonia for national minority cultural associations, of which there are around 260 in total. The activities of the umbrella organisations represent an important resource for the country, as they have the potential to significantly boost inclusivity among national minorities and to promote stronger ties to Estonia, thus enriching society and cultural life in the country.

The 2017 study conducted by the Integration Foundation entitled ‘The impact of participating in the national cultural activities of national minorities in Estonia on their ethnic identity’ revealed that such participation increases interest in the cultures of all of the people living in the country, including Estonian culture itself. “People also tend to keep a closer eye on cultural life in the country and in the place where they live, there’s greater involvement in social and political activities, a more tangible connection’s created with Estonia and a stronger national identity emerges,” explained Irene Käosaar, the director of the Integration Foundation.

The activities of the umbrella organisations of national minority cultural associations promote cultural diversity within Estonian society and contribute to the development of a more cohesive society. Applications are open to legal entities registered in Estonia and operating under private law which have at least five members that are involved in the promotion and development of the cultural heritage of national minorities in Estonia.

Applicants must have been operating as umbrella organisations for at least two years prior to applying.

Additional information:
Kristina Pirgop
Head of Partnership Relations
+372 659 9024
kristina.pirgop@integratsioon.ee

Tallinn Estonian language house has opened

piltOn January 15th the Integration Foundation has opened the long-awaited Tallinn Estonian language house, were people of various backgrounds with different native languages can learn and practice Estonian as well as receive practical advice about living, learning and working in Estonia.

The opening ceremony of the Estonian language house, which has started its work on Rävala Boulevard in Tallinn, featured the ringing of the First Bell, a tongue twister competition, guided tours and inspiring speeches. Various activities to support the Estonian language learning will be going on in the new building starting next week.

The Minister of Culture Indrek Saar, who took the floor as the patron of the opening speeches and the tongue twister competition in Tallinn Estonian language house said, “Every person who speaks Estonian is important and valuable as someone to pass on our culture. The community of people who speak our beautiful language does not necessarily have to be restricted to the ones living in Estonia. The goal has to be larger, and why not make what Mart Meri, a member of the board of the Estonian Institute, once said our next major goal: a dream of increasing the number of Estonian speakers in the world to at least 1.5 million,” minister Saar noted.

Head of the Integration Foundation Irene Käosaar said that the Estonian language house welcomes people with any other native languages regardless of their ethnicity or the Estonian language skills who would like to learn, practice or just listen to the Estonian language and faster adapt to living here. “The Estonian language house is a place where one can receive advice, support and language practice, which is the basis for people of various ethnic backgrounds and native language in finding a common language and mentality,” Käosaar noted.

“We would also like to provide a new level of the Estonian language acquisition quality in the language house we are opening today: to broaden the scope of learning methods and practice options. In addition, we will be counselling those who need it for better coping with daily life, for example, starting one’s own business or getting a doctor’s appointment. At the same time, the Estonian language house does not intend to limit its operation to the spaces we have opened today: we will gladly go out to various locations of the country,” Käosaar added.

Olga Selištševa, the head of Tallinn Estonian language house, pointed out that its functions will certainly not be limited to those of a place for formal language instruction; it is to become a cosy place for getting together. “A major share of people who have relocated to Estonia have a passive language command, and our goal is to provide them with as many opportunities for practicing Estonian as possible. We intend to organise language cafés, tandem learning and other events for faster and more intensive development of language skills,” Olga Selištševa said. “We also welcome Estonian native speakers who would like to learn some other language through tandem learning,” she added.

The participants to put their Estonian language skills to the test in the tongue twister competition held during the opening ceremony were telecom operator Mustafa Çelik, comedian Stewart Johnson and start-up owner Evgenia Trofimova. They competed in speed-reading complicated Estonian elocution exercises and reciting the most beautiful words. The patron of the competition Indrek Saar acknowledged the participants’ courage and competitive spirit and noted that anyone could master the language if there is a will, initiative and also versatile opportunities for language acquisition. It is understanding one another which is important and not how fast you speak.”

Tallinn Estonian language house will be providing a variety of language learning opportunities: language courses at different levels, tandem learning with Estonian native speakers, participation in language cafés, digital learning and practical language in the form of meetings of the Estonian language club or café. Those looking for advice will be able to request assistance in filling out documents, finding information or communicating with government agencies.

Tallinn Estonian language house located on the 6th floor of the building at 5 Rävala Boulevard is open to visitors on business days from 9:00 to 16:00. Anyone interested can contact the organisation by writing an e-mail to eestikeelemaja@integratsioon.ee or calling 6599 022.

In addition to the one in Tallinn, there are plans to open new offices of the Estonian language house in Narva at 2 Linda Street. Estonian language houses are established by the Integration Foundation, and their operation is financed by the European Social Fund and the Ministry of Culture.

Photo gallery

Integration Foundation moves to Narva

piltSince 2 January 2019 the Integration Foundation has been based in Narva.

Irene Käosaar, the director of the foundation, says that moving to the border city fulfils three of the organisation’s strategic goals.

“First of all, it brings the state closer to the people of Narva,” she explained. “I like it when state agencies and public departments are dotted about a country, as they are in Estonia. And with Narva now being home, that means the state is in much more tangible reach of the people who live here.

“Another of our objectives was to offer well-educated people work opportunities in their own neck of the woods. For Narva that means 20 new highly qualified jobs, because that’s how many positions we’re opening up in the city. As things stand at the moment we have 16 people in our Narva office, the majority of whom are from Ida-Viru County. Competition for our posts has been fierce, all told, which shows that people are happy for us to be coming here.”

Käosaar says that the third and most important change that the move will bring about is the increased availability of high-quality Estonian language studies and much-needed integration support in the region, which is home to many people who speak a language other than Estonian.

“These people need greater support from the state not just in terms of learning Estonian, but in other areas of life as well, and that’s what we’re offering them in Narva,” she remarked. “The Estonian Language Centre opening in the city in summer will make our day-to-day work even more effective, and I hope people from all over Ida-Viru County will make a beeline for us!”

The main office of the Integration Foundation is on the 3rd floor of the building at Kerese 3 in Narva. “It’s a temporary home at the moment while we all eagerly await the opening of the language centre, which will be right in the heart of the city (at Linda 2) and serve not only as a place to promote Estonian but also as a proper home for the foundation,” Käosaar said. The Estonian Language Centre in Narva is scheduled to open this summer.

The foundation’s Tallinn office, which for many years was situated in Ülemiste City, relocated at the end of December to a space it shares with the Tallinn Estonian Language Centre at Rävala pst 5.

Estonian Language Centre in Narva invites students and their friends to the movies

piltThere is no better sight than an entire room full of people from Narva with their eyes glued to a cinema screen wondering whether the Tondikaku family will save the forest. Will the owls hoot happily ever after while the lynx frolics in the crisp white snow? Half the audience were biting their nails as they waited anxiously to find out, and some were even brought to tears!

The delightful film “Eia’s Christmas at Phantom Owl Farm” speaks to you even if you don’t understand all of the words. The film night held on 3 January by the Estonian Language Centre in Narva ended with almost endless professions of thanks and appreciation. The 85 movie-goers, young and old alike, left the cinema highly satisfied with what they had seen. “Luckily the forest got saved after all!” “Did you see how cute those beavers were!” “Those kid actors were so good!” These were just some of the reactions to the film, expressed in a mix of Estonian and Russian. “Super, super, super!” said the last audience member to leave.

However, this was more than just a night of cinema: it was a night of beauty. The Estonian language in the film resounded like the gentlest drop of rain, falling like a snowflake, and gesturing to the Russian-speaking members of the audience: Come on, come with me, don’t be afraid. Of course, adding to the warm atmosphere at the event were the welcome given to the audience ahead of the film by Margarita Källo, the director of the Estonian Language Centre in Narva, and the language practice led by Estonian language teacher Pille Maffucci.

Would you be able to pronounce sentences like Nari voodi moodi voodi viidi voodi poodi or Kas ma võin või ei või võid võtta? or Kuu-uurijad on töö-ööl jää-äärel properly? Even Pille herself got tongue-tied!

Another game which was played at the cinema was familiar to many of the participants from their childhood – Chinese whispers. Not that anyone had to speak Chinese, but rather Estonian! The first person in each row whispered into the ear of the person next to them words like metskits, lumevaip, looduskaitse and maakodu, which were then passed down the line until they reached the last person. Everyone did very well: only in one row did the word piimasupp get shortened simply to piim. In the meantime, young Maria lent Pille a helping hand, asking the students questions related to the themes of the movie they were about to watch. Who had seen a real-life bear? Who had seen an elk?

“It was so lovely to kick the year off with people we’ve been teaching Estonian to since autumn,” Pille said. “It really gave the kids the chance to use the knowledge they’ve gained in their lessons in a different context. It’s the sort of opportunity we’re hoping to continue to offer our friends at the language centre in the future.”

It truly was a beautiful evening. More than that, it made for a beautiful start to the new year. (And yes, thankfully the owl was saved!)

Estonian Language Centre teachers receive diplomas

A special ceremony held on 15 December saw the Estonian Language Centre’s first 10 teachers awarded with diplomas for completing a special training programme devised by the Integration Foundation in cooperation with the Institute of Estonian and General Linguistics of the University of Tartu. The programme, which started in August and ended in December, included almost 200 hours of classroom-based learning and more than 350 hours of independent work.

piltIrene Käosaar, the director of the Integration Foundation, says that the lack of qualified language teachers represents one of the greatest restrictions on the teaching of Estonian to people of other nationalities living in the country. “Interest in learning the language is growing all the time,” she explained. “So far the Integration Foundation’s been outsourcing all of its Estonian courses, but in 2019 we’re opening Estonian Language Centres in Tallinn and Narva, and in order to boost the number of people studying we’ll be starting to organise language courses ourselves as well. That’s why we worked with the University of Tartu to develop a special training programme that focuses on the specific nature of teaching Estonian as a second language to adults. I’m really glad that the 10 teachers we chose from among the dozens of candidates last spring have now all been awarded their diplomas!”

A number of the recipients have already been teaching since September. The training course examined linguistically and pedagogically important issues and it forms the basis for the teachers to start working. All 10 graduates will be putting their new skills to the test at the Estonian Language Centres in Narva and Tallinn in 2019.