Juulikuu integratsioonikalender

UUDISED 

Integratsiooni Sihtasutus toetab rahvusvähemuste kultuuriseltse

Integratsiooni Sihtasutus kuulutas välja järjekordse rahvuskultuuriseltside projektikonkursi, mille eesmärk on toetada rahvusvähemuste keele ja kultuuri tutvustamist Eestis. Konkursi raames toetatakse mittetulundusühendusi, kelle põhikirjalised eemärgid vastavad planeeritud tegevustele. Esitatavad projektid peavad olema seotud vähemalt ühe alljärgneva valdkonnaga:
• teadmiste laiendamine rahvusvähemuste kultuuriseltsidest ja rahvusvähemuste kultuuriseltside tegevustest informeerimine Eestis;
• Eesti mitmekultuurilisuse teadvustamine, erinevate rahvusvähemuste kultuuride eripära tundmaõppimine ja tutvustamine avalike ürituste kaudu (loengud, näitused, seminarid, saated, infolehed jms);
• Eestis tegutsevate kultuuriseltside koostöö arendamine.
Taotluste esitamise tähtaeg on 27. august 2008 kell 16.00.
Eesti ühiskond on huvitav ja multikultuurne. Meie igapäevast elu rikastab teiste rahvuste kultuur. Eestis elab 121 erinevat rahvust ning aktiivselt tegutseb umbes 200 rahvuskultuuriseltsi. Iga aasta jooksul paljud nendest viivad ellu mitu üritust, kontserti, loengute sarja ja muud, kus nad tutvustavad oma kultuuripärandit. Integratsiooni Sihtasutus on aastate jooksul toetanud mitmeid nende üritusi.

Täpsem informatsioon: Kultuuri- ja noorsootöö üksus, Kristina Pirgop

Lõppes eestikeelse õppe arendamise projekt vene kutsekoolidele

Juunis jõudis lõpule Integratsiooni Sihtasutuse projekt “Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelsetes kutsekoolides“. Selle eesmärgiks oli luua tingimusi kvaliteetse eesti keele õppe läbiviimiseks ning arendada eestikeelse õppe metoodikat kutseõppeasutuste venekeelsetes rühmades. Projekt oli suunatud kutsekoolide vene rühmade keele- ja erialaõpetajatele, kuid astuti ka samme, mis toetavad erialase eesti keele oskuse arendamise juhtimise poolt.

Euroopa Sotsiaalfondist rahastatud projekt pakkus koolitust 300 õpetajale ning anti välja 23 (e-)õppematerjali ja metoodikaraamatut. Materjalid asuvad veebikeskkonnas kutsekeel.ee.

Täpsem informatsioon: Elukestva õppe üksus, Helena Metslang

Lõppes projekt "Muukeelsete üldhariduskoolide kakskeelsele õppele ülemineku toetamine"

Projekt „Muukeelsete üldhariduskoolide kakskeelsele õppele ülemineku toetamine” viidi ellu selleks, et valmistada venekeelsed üldhariduskoolid ette eestikeelsele aineõppele üleminekuks alates 2007/2008 õppeaastast. See oli jätk projektile “Õpetajate konkurentsivõime tõstmine muukeelses koolis.” Projekt algas veebruaris 2007 ja lõppes juunis 2008.

Mõlemat projekti viis läbi Integratsiooni Sihtasutus koostöös Haridus- ja Teadusministeeriumiga.

Täpsem informatsioon: Elukestva õppe üksus, Ave Osman

Hinnati kahte ESF projekti

Juunis 2008 lõppes ESF projektide "Õpetajate konkurentsivõime tõstmine muukeelses koolis", "Muukeelsete üldhariduskoolide kakskeelsele õppele ülemineku toetamine" ja "Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelsetes kutsekoolides" tulemuste hindamine.

Eesmärk oli hinnata projektide tulemuslikkust ning anda soovitusi järgnevate integratsioonialaste tegevuste kavandamiseks.
Hindamise käigus viidi läbi veebiküsitlus projektides osalenutele, intervjueeriti võtmeisikuid ning kutsekoolide projekti hindamisel toimusid ka fookusgrupid sihtgrupi liikmetega.
Hindamise tulemusena selgus, et suhtumises eesti keele õppesse on üldiselt toimunud suur positiivne muudatus ja seda just õpilaste seas. Samas sõltub eesti keele oskus siiski järjepidevusest ja õpetamise vormidest. Korraldama peaks eesti keele õpetamise metoodika koolitusi, eeskätt funktsionaalse keeleoskuse õpetamise metoodika osas. Paljudel juhtumitel on koolis vähe eesti keele oskajaid, õpetajad käivad küll eesti keelt õppimas, kuid ei suhtle eesti keeles. Seda aitaks lahendada kui ühest koolis peaks koolitusel osalema mitu õpetajat, et tekiks soov ja võimalus keelt oma töö juures praktiseerida.

Samuti toodi välja, et praegused keelekursused annavad hea grammatika põhja, kuid ei julgusta eesti keeles suhtlema. Korraldama peaks eelkõige suviseid keeleõppekursusi, laagreid, kus õpetajad/õpilased on eestikeelses keskkonnas ja soodustama erinevaid ühistegevusi. Aineõpetajad võiksid praktiseerida eestikeelses koolis ning õpilased võiksid õppida teises koolis teatud aineid eesti keeles. Keelekursused peaksid olema tihedalt seotud tegeliku eluga Eestis; vaja on tuua näiteid, mis aitavad aru saada kultuurist ja ümbritsevast keskkonnast. Samuti tuleks arendada interaktiivseid õppevorme.

Projektide tulemuste hindamisel välja toodud soovitusi võetakse arvesse "Riikliku struktuurivahendite kasutamise strateegia 2007-2013" ”Inimressursi arendamise rakenduskava” prioriteetse suuna „Elukestev õpe” meetme „Keeleõppe arendamine” programmi „Keeleõppe arendamine 2007-2010” kutseõppe tegevuste kavandamisel.

Lisainformatsioon: Merlin Mägi, Elukestva õppe üksus

Lõppes projekt "Eesti-sisesed tööjõulähetused keelepraktika eesmärgil"

Juunikuus lõppesid projekti “Eesti-sisesed tööjõulähetused keelepraktika eesmärgil” tegevused, mille eesmärgiks oli toetada avatud, demokraatliku ja mitmekultuurilise ühiskonna kujunemist, milles Eestis elavatel inimestel on võrdne juurdepääs haridusele ja töövõimalustele paranenud keeleoskuse ja sotsiaalse pädevuse kaudu. Samuti sooviti selle projekti kaudu tagada avalikus sektoris töötavatele muukeelsetele pääste- ja politseiametnikele tööks vajalik ning seadusega nõutud riigikeele oskus.
Projekti "Eesti-sisesed tööjõulähetused keelepraktika eesmärgil" raames toimus neli keelekursuste etappi ning eesti keelt õppis Tallinnas, Paldiskis, Jõhvis, Kohtla-Järvel, Narvas ja Sillamäel kokku 447 päästetöötajat ja politseiteenistujat.

KONKURSID

Elukestva õppe üksus kuulutas välja lihtmenetlusega avatud hanke teemal „Täiskasvanute vabahariduslike koolitusasutuste keele- ja erialaõppe koolitajate täiendkoolitus integreeritud keele ja erialaõppe valdkonnas“

Hanke eesmärgiks on suurendada täiskasvanute vabahariduslike koolitusasutuste keele- ja erialaõppe koolitajate pädevust integreeritud keele- ja erialaõppe läbiviimiseks. Selleks korraldatakse täiendkoolitusi teemadel „Erinevad keeleõppe viisid ja -meetodid“, „Keeleoskuse tasemed, keeleoskustaseme määramine. Õppe eesmärgistamine“ ja „Keele ja eriala lõimitud õpe“. Pakkumuste esitamise tähtaeg on 11. august.

Täpsem informatsioon: Elukestva õppe üksus, Riina Ring

Elukestva õppe üksus kuulutas välja lihtmenetlusega avatud hanke multikultuurilisuse ja keele omandamise alaste koolituste korraldamiseks täiskasvanute koolitajatele.

Hanke "Täiskasvanute vabahariduslike koolitusasutuste koolitajate täiendkoolitus multikultuurilisuse ja keele omandamise valdkonna teemadel" eesmärgiks on suurendada täiskasvanute vabahariduslike koolitusasutuste koolitajate pädevust erineva keele- ja kultuuritaustaga inimeste õpetamiseks. Selleks korraldatakse täiendkoolitusi multikultuurilisuse ja keele omandamise valdkonna teemadel.
Pakkumuste esitamise tähtaeg on 01. august.

Täpsem informatsioon: Elukestva õppe üksus, Riina Ring

Muukeelse lapse eesti keele õppe toetamine koolieelses lasteasutuses

Integratsiooni Sihtasutuse Haridusprogrammide Keskus korraldas kevadel projektikonkursi „Muukeelse lapse eesti keele õpe koolieelses lasteasutuses”. Konkursi raames eraldati eesti keele õppe ja sellega seotud erinevate tegevuste toetuseks koolieelsetele lasteasutustele 1 359 580 krooni.
Konkursile esitasid taotluse 39 lasteaeda ja toetus eraldati 27 lasteaiale, nendest 10 lasteaeda asub Harjumaal, 10 Ida-Virumaal, 5 Tartus, 1 Võrus ja 1 Kohilas.

Täpsem informatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Marje Sarapuu

Toetus eestikeelsele aineõppele

2008/2009 õppeaastal toetatakse eesti keeles ainete õpetamist põhikoolis 791 709 krooni ulatuses. Projektikonkursile „Toetus eestikeelsele aineõppele“ laekus 20 taotlust, nendest toetus eraldati 14 koolile, nendest 6 kooli asub Harjumaal, 3 Ida-Virumaal, 1 Lääne-Virumaal, 1 Valgas, 1 Pärnus, 1 Tartus ja 1 Haapsalus. Antud konkursi raames toimub eestikeelne aineõpe järgmistes ainetes: kunstiõpetus, muusika, tööõpetus, kehalist kasvatus, loodusõpetus, Eesti kirjandus, ühiskonnaõpetus, ajalugu, inimeseõpetus ja geograafia.

Täpsem informatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Tiina Kuurmaa

Rahvuskultuuriseltsi õpetajate täienduskoolitus emamaal

Selle aasta kevadel Integratsiooni Sihtasutuse Haridusprogrammide Keskuse korraldatud projektikonkursi tulemusena osaleb 6 rahvuskultuuriseltsi pühapäevakooli emakeele ja kultuuri õpetajat täienduskoolitusel emamaal. Seekord toimuvad koolitused Ukrainas, Armeenias ja Aserbaidžaanis. Toetuse kogumaht on 366 093 krooni.

Täpsem informatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Eda Silberg

Juunikuu integratsioonikalender

UUDISED

Vene kutsekoolide sammud eestikeelse õppe poole

Eestikeelne aineõpe ei ole oluline mitte ainult üldhariduskoolide õpilastele: ka kutsekoolide õppuritel on vajadus omandada tööl ja ühiskonnas hästi hakkama saamiseks korralik riigikeele oskus. Üle 130 erialaga kutsehariduses nähakse teises keeles aineõppe läbiviimiseks hulgaliselt takistusi. Siiski on kasvamas kutsekoolide arv, kus vene õppurid saavad mõnda erialaainet õppida eesti keeles.

Integratsiooni Sihtasutuse ja OÜ Miksikese koostöös välja töötatud õppematerjalide sari on mõeldud kasutamiseks kutseõppeasutustes venekeelsete õpperühmade erialatundides. Kutsekoolide erialaõpetajate loodud materjalid aitavad vene gruppide õppuritel elada sisse eestikeelsesse töökeskkonda ja tutvuda erialaterminoloogia ja -tekstidega.

Kõik materjalid on toimetatud ning koosnevad erialatekstidest ja joonistest, vahetult teksti juures olevatest terminite jm uute sõnade tõlgetest ja ülesannetest. Retsensent Vladi Purro tunnustab õppematerjali visuaalset poolt: ”Vormistus on meeldiv, õppematerjal on arusaadavalt illustreeritud, liigendatud ja varustatud orienteerumist hõlbustavate ikoonidega“.

Materjalide abil on võimalik läbi viia e-õpet: samad materjalid koos interaktiivsete harjutustega on kõigile kättesaadavad veebikeskkonnas kutsekeel.ee. Seitsme õpiku usaldusväärsust kinnitavad retsensioonid: „Õppesisu on optimaalne, kooskõlas kohustusliku õppesisu moodulitega”. Materjalid sobivad ka eesti keele kui teise keele tundide erialakeele moodulisse ning eestikeelsete gruppide õpetamiseks.

Ilmunud õppematerjalid: Meelis Pääro ”Standardi EVS 807:2004 kasutamine kinnisvara korrashoiu korraldamisel” (Tallinna Kopli Ametikool), Tatjana Karaganova ”Keevitus” (Tallinna Tööstushariduskeskus), Irina Muravljova ”Höövelspoon” (Tallinna Kopli Ametikool), Edgar Hansen ”Treimistööd” (Tallinna Tööstushariduskeskus), Hergi Kruusimaa, Aare Helinurm ”Joonestamine” (Tallinna Polütehnikum), Aleksei Sedjakin ”Programmijuhtimine” (Tallinna Tööstushariduskeskus), Olga Popova, Natella Mihhailova ”Diagrammi- ja skeemiloomine” (Ida-Virumaa Kutsehariduskeskus).

Peatselt tuleb trükist ka Integratsiooni Sihtasutuse ja Tartu Ülikooli käsiraamat „Erialaõppe ja keeleõppe lõimimisest“. Lisaõppematerjalide sarja jt Euroopa Sotsiaalfondi projektis „Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelses kutsekoolis“ valminud materjalide infopäev toimub 4. juunil kl 10.30 Rahvusraamatukogus. Lisainfo: www.meis.ee.

Lisainfo: Helena Metslang, Elukestva õppe üksuse projektijuht

Tööjõulähetuste projekt lõpusirgel

Juunikuus lõpevad projekti “Eesti-sisesed tööjõulähetused keelepraktika eesmärgil” tegevused, mis algasid 2005. a maikuus ja viidi ellu Euroopa Sotsiaalfondi meetme “Tööjõu paindlikkust, toimetulekut ja elukestvat õpet tagav ning kõigile kättesaadav haridussüsteem” rakendamiseks Eestis.

Projekti eesmärgiks oli toetada avatud, demokraatliku ja mitmekultuurilise ühiskonna kujunemist, milles Eestis elavatel inimestel on võrdne juurdepääs haridusele ja töövõimalustele paranenud keeleoskuse ja sotsiaalse pädevuse kaudu ning tagada avalikus sektoris töötavatele muukeelsetele pääste- ja politseiametnikele tööks vajalik ning seadusega nõutud riigikeele oskus.

Projekti raames toimus neli keelekursuste etappi ning eesti keelt õppis Tallinnas, Paldiskis, Jõhvis, Kohtla-Järvel, Narvas ja Sillamäel kokku üle 400 päästetöötaja ja politseiteenistuja.

Eesti keele kursusi Tallinnas ja Paldiskis korraldasid AS TEA Keeleõpetus ja Eesti Keele Suhtlemiskool ning Ida-Virumaal AS Kesk-Eesti Arenduskeskus.

120 tundi kestnud eesti keele alg-, kesk- ja kõrgtaseme kursustel täiendasid osalejad õpetajate juhendamisel lugemis-, kuulamis-, rääkimis- ja kirjutamisoskust ning valmistusid eesti keele riiklikuks tasemeeksamiks.

30 päeva kestnud tööjõulähetuses keelepraktika eesmärgil käis kokku 82 Ida, Lõuna, Lääne ja Põhja Politseiprefektuuri teenistujat, 52 Ida-Eesti Päästekeskuse töötajat ja 1 päästja Põhja-Eesti Päästekeskusest. Keelepraktikale eelnes võõras keelekeskkonnas toimetuleku koolitus. Tööjõulähetusi viis läbi AS Kesk-Eesti Arenduskeskus.

Projekti kõiki tegevusi rahastatakse Euroopa Sotsiaalfondist ja Eesti riigieelarvest. Partneritena on projekti kaasatud Politseiamet ja Päästeamet ning prefektuurid ja päästekeskused. Projekti elluviijaks on Integratsiooni Sihtasutus.

Lisainfo: Tea Kotkas, Elukestva õppe Üksus

Ilmuvad õppematerjalid Eesti ajaloo pöördepunktidest vene õppekeelega gümnaasiumidele

Integratsiooni Sihtasutuse ja kirjastus Argo koostöös ilmub Eesti ajaloo alaste lisamaterjalide komplekt „Eesti ajaloo pöördepunktid. Dokumente ja materjale vene õppekeelega gümnaasiumile” ja „Eesti ajaloo pöördepunktid. Lisamaterjale õpetajale”. Mõlemad õppematerjalid on koostanud projektimeeskond, kuhu kuulusid Andres Adamson, Toomas Karjahärm, Mare Räis, Vjatšeslav Žiburtovitš ja Einar Värä.
Väljavõte kogumike koostamise põhimõtetest:
„Kogumiku sihtrühm on vene õppekeelega üldhariduskoolide õpilased ja õpetajad ning teised asjast huvitatud. Vene õppekeelega koolidele/klassidele/rühmadele koostatud Eesti ajaloo kogumiku eesmärk on tõsta ajaloo õpetamise taset vene õppekeelega koolides ning aidata üle minna eestikeelsele aineõppele. Taotletud on muuta ajaloo õpetamine teaduslikumaks, elavamaks ja huvitavamaks ning aidata õpilasel paremini toime tulla ajaloosündmuste lõputus jadas.”

Mõlemad allikakogumikud ilmuvad eesti ja vene keeles ning jaotatakse üldhariduskoolidele tasuta. Õpetajatele toimuvad materjale tutvustavad koolituspäevad 31. mail Tallinnas, 2. juunil Tartus ja 4. juunil Jõhvis.

Kogumikud valmivad Integratsiooni Sihtasutuse projekti “Muukeelsete üldhariduskoolide kakskeelsele õppele ülemineku toetamine” raames.

Lisainformatsioon: Ave Osman, Elukestva õppe üksus

Eesti keel kutsekoolis

Euroopa Sotsiaalfondi projekti „Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelses kutsekoolis“ raames toimub õppematerjalide infopäev 4. juunil kell 10.00 Rahvusraamatukogus Tallinnas. Tutvustatakse projektis valminud õppekirjandust, sealhulgas:
- Mare Kitsnik „Eesti keele õppekomplekti vene õppekeelega kutsekoolile“ (Ilo Kirjastus);
- Kristi Saarso, Elle Sõrmus, „Kuidas õpetada erialakeelt. Metoodika käsiraamat” (Eesti Ekspressi Kirjastuse AS)
- Tiina Kikerpill, Elle Sõrmus ”Erialaõppe ja keeleõppe lõimimisest. Käsiraamat vene õppekeelega kutseõppeasutustele” (Eesti Ekspressi Kirjastuse AS)
- Eesti erialakeele õppematerjalide sari 10 erialale
- Eestikeelse erialatunni materjalid 7 erialale

Konverentsi lõpus antakse lühike ülevaade loodavast e-õppematerjalide keskkonnast kutsekeel.ee

Konverentsipäeva esimeses osas arutletakse eesti keele õppe ja eestikeelse õppe üle kutsehariduses. Esinevad Haridus- ja Teadusministeeriumi spetsialistid Irene Käosaar, Maie Soll ja Rita Siilivask.

Lisainformatsioon: Maria Ratassepp, Elukestva õppe üksus

Lasteaedade keelekümblusprogrammi suvekool

Toimub 5.-7. juunil Võsul Männisalu koolituskeskuses. Osaleb 60 lasteaedadede õpetajat ja juhti. Suvekooli põhiteema on keeleõpe draamavõtteid kasutades, mida tutvustab Avatud Meele Instituut. Lisaks tutvustavad oma teadusuuringuid Airi Kukk Tallinna Ülikoolist ja Maarika Mae Tallinna Allika Lasteaiast.

Lisainfo: Svetlana Belova, Keelekümbluskeskus

Vene õppekeelega lasteaedade eesti keele kui teise keele õpetajate suvekool 2008

11.-13. juuni 2008 toimub Pärnumaal vene õppekeelega lasteaedade eesti keele kui teise keele õpetajate suvekool. Koolituse käigus saavad õpetajad teadmisi erinevatest eesti keele kui teise keele õppe metoodikatest. Kavas on loengud eesti folkloorist ja rahvapillidest, õuesõppest ja erivajadustega laste integreerimisest tavalasteaeda. Suvekoolist võtab osa 35 õpetajat.
Integratsiooni Sihtasutuse Haridusprogrammide Keskus on korraldanud vene õppekeelega lasteaedade eesti keele kui teise keele õpetajate suvekoole alates 2005. aastast.

Lisainformatsioon: Marje Sarapuu, Haridusprogrammide Keskus

Põhikooli lõpetavad keelekümblusklassid järgmistest koolidest:

Narva Pähklimäe Gümnaasium
Narva Vanalinna Riigikool
Tallinna Pae Gümnaasium
Tallinna Karjamaa Gümnaasium
Tapa Vene Gümnaasium
Kohtla-Järve Tammiku Gümnaasium
Lasnamäe Gümnaasium
Narva Humanitaargümnaasium
Narva Joala Kool
Sillamäe Eesti Gümnaasium
Tartu Annelinna Gümnaasium.

Keelekümblusprogrammiga liitunud haridusasutuste juhtide koosolek
Toimub 26.-27. juunil Rakveres. Põhiteemaks on keelekümbluse strateegia 2009 – 2013.

Lisainfo: Marju Randlepp, Keelekümbluskeskus

KONKURSID

Juunis kuulutatakse välja Rahvuskultuuriseltside projektikonkurss.

Konkursi eesmärgiks on toetada rahvusvähemuste keele ja kultuuri tutvustamist Eestis erinevate ürituste kaudu.
Konkursi raames toetatakse mittetulundusühendusi, kelle põhikirjalised eemärgid vastavad planeeritud tegevustele.
Taotluste esitamise tähtaeg on augusti lõpp.

Lisainformatsioon: Kristina Pirgop, Kultuuri ja Noorsootöö üksus

Maikuu integratsioonikalender

UUDISED

Ilmus „Eesti keele õppekomplekt vene õppekeelega kutsekoolile“

Integratsiooni Sihtasutuse ja Kirjastus Ilo koostöös ilmus Mare Kitsniku “Eesti keele õppekomplekt vene õppekeelega kutsekoolile”. Selle veebiversiooni võivad kõik soovijad alates juunist kasutada ja alla laadida veebikeskkonnas kutsekeel.ee. Integratsiooni Sihtasutuse infopäev, mis tutvustab õppekomplekti ja teiste projekti „Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelses kutsekoolis“ käigus valminud materjale, toimub 4. juunil Rahvusraamatukogus.

Õppekomplekt koosneb õpikust, töövihikust, audio-CD-st ja õpetajaraamatust. Õppekomplektis esitatud materjali maht on piisav kutseõppeasutuste eesti keele kui teise keele kohustuslikel kursustel õpetamiseks. Kõik teemad on noortepärased ja lahedas laadis esitatud, köitvust lisab CD kooliteatri sketšide ning Inese ja Hendrik Sal-Salleri muusikaga. Autor on andnud noorte teemadele ka ootamatu ja üllatusliku vaatenurga. Õppekomplekt sobib kasutamiseks ka üldhariduskoolide gümnaasiumiastmes.

Väljavõte retsensendi Hiie Asseri (PhD, Tartu Annelinna Gümnaasiumi õppealajuhataja) hinnangust:
„Mu tervikmulje Mare Kitsniku „Eesti keele õppekomplektist vene õppekeelega kutsekoolile“ on väga positiivne. Õpiku kaks suurt voorust on teemade käsitlemine kahel raskusastmel ja paindlik, varieerimist võimaldav ülesehitus. Tugevaid külgi on õppekomplektil teisigi. Õpikumaterjal haakub hästi töövihikust ja CD-lt lisanduva materjaliga. Ülesannete variante on õpikus ja töövihikus palju ja erinevaid, autoril on jagunud fantaasiat traditsioonilisemate keeleülesannete kõrval tuua sisse mitmeid uudsemaid „nõkse“. Autor on paljude ülesannete juures rõhutanud ka õppuri oma arvamuse väljendamise vajalikkust, lisaks torkab silma arutlusküsimuste ja materjali asjakohasus kutseõppureile.“

Materjal on valminud Integratsiooni Sihtasutuse projekti “Eestikeelse õppe ja õppevara arendamine muukeelsetes kutsekoolides” raames (2005–2008). Euroopa Sotsiaalfondist rahastatud projekt kavandati vastavalt Uuringukeskuse Faktum uuringule "Kutsehariduse areng venekeelsetes kutseõppeasutustes" (2004). Projekti eesmärgiks oli luua tingimused kvaliteetse eesti keele õppe läbiviimiseks ning arendada eestikeelse õppe metoodikat kutseõppeasutuste venekeelsetes rühmades. Projekti käigus koolitati üle 300 õpetaja ning anti välja 23 (e-) õppematerjali ja metoodikaraamatut. Materjalid asuvad veebikeskkonnas kutsekeel.ee.

Lisainformatsioon: Elukestva õppe üksus, Helena Metslang

Minister kinnitas keeleõppe arendamise programmi

Haridus- ja teadusminister Tõnis Lukas kinnitas oma käskkirjaga Euroopa sotsiaalfondist rahastatava keeleõppe arendamise programmi.

Programmi eesmärk on tagada kõigile Eesti elanikele sõltumata emakeelest, vanusest või rahvusest võrdsed võimalused eesti keele õppimiseks ja tööturul toimimiseks.

Programm lähtub varasemast rohkem individuaalsetest vajadustest ja võimalustest, mis tähendab lisaks tavapärastele keelekursustele mitmekesiseid keeleõppe vorme, näiteks vajadusel individuaalõpet koos mentoriga.

Peale õpetamise toetab programm keele omandamist mingi muu tegevuse raames - eriala omandamisel või koostöös eri rahvustest noorte vahel. Seejuures pööratakse varasemast suuremat tähelepanu kutseõppeasutustes õppivatele noortele, kellele on seni pööratud üldhariduskoolide ja täiskasvanute keeleõppega võrreldes väiksemat tähelepanu.

Programmi edukus sõltub sellest, kui kiiresti õpetajad ja koolitajad võtavad omaks idee, et kuigi keeleõpe võib olla omaette väärtus ja vaimse rikastumise allikas, on õppija motivatsioon paljudel juhtudel kõrgem, kui ta tajub reaalset seost keeleõppe ja muu tegevuse vahel. Seetõttu peaksid õpetajad ja koolitajad omandama oskused, mis võimaldaksid neil õpetada keelt näiteks erialaõppe või huvitegevuse kaudu.

Integratsiooni Sihtasutuse elluviidava programmi rahaline maht on üle 60 miljoni krooni, millest 51 miljonit annab Euroopa sotsiaalfond.

Lisainfo: Eduard Odinets, Elukestva õppe üksus

Allikas: BNS

Mujal elavad Eesti päritolu lapsed tulevad keelt õppima

Integratsiooni Sihtasutus korraldab tänavu suvel mitmekümnele väljaspool Eestit elavale eesti päritolu noorele keeleõppelaagri.

Sihtasutuse elukestva õppe üksuse juht Eduard Odinets ütles BNS-ile, et tänavu on kavas kolm 12-17-aastastele mõeldud laagrivahetust.

Neist esimene, mille koht ja täpne aeg on veel täpsustamisel, on kavas juuni lõpus või juuli algul, teine 7.-18. juulini ja kolmas 11.-21. augustini Pärnumaal Ojako turismitalus.

Laagritegevust rahastab Eesti riik rahvuskaaslaste programmi alusel.

Sihtasutus on aastail 2000-2003 ja 2005-2007 eesti keele laagreid korraldanud ligi kolmesajale Lätis, Leedus, Venemaal, Ukrainas ja Valgevenes elavale eesti päritolu lapsele.

Erinevalt varasematest aastatest pakutakse tänavu keelelaagris osalemise võimalust eesti päritolu noortele sõltumata nende elukohast väljaspool Eestit.

Lisainfo: Eduard Odinets, Elukestva õppe üksus

Allikas: BNS

Konverents "Eestikeelne aineõpe vene õppekeelega koolides"

14. mail toimub Rocca al Mare Vabaõhumuuseumis eestikeelse aineõppe teemaline konverents, mille eesmärgiks on teha kokkuvõte eestikeelsele aineõppele ülemineku esimesest aastast. Oma kogemustest tulevad rääkima erinevate koolide esindajad, samuti võtavad sõna haridus- ja teadusminister Tõnis Lukas ning HTM rahvusvähemuste hariduse osakonna juhataja Irene Käosaar. Konverentsi muudavad värvikamaks näidistunnid, mida viivad läbi oma ainete tunnustatud õpetajad ning üles astuvad ka äsjase näidendikonkursi tublimad. Ühtlasi on koolidel võimalik esitleda eestikeelsele aineõppele üleminekuga seotud materjale.

Lisainformatsioon: Elukestva õppe üksus, Ave Osman

Projekti „Muukeelsete noorte töötusriski vähendamine“ hakkab lõppema

Euroopa Sotsiaalfondi ja Siseministeeriumi poolt rahastatav projekt „Muukeelsete noorte töötusriski vähendamine“ hakkab lõpusirgele jõudma. Kuigi projekti ametlik lõpp on 30. juunil käesoleval aastal ning käimas on veel erialakoolitused ja tööpraktika, teeb projekti meeskond kokkuvõtteid ja tänab koostööpartnereid 8. mail Tallinnas. Projekti eesmärgiks on aidata muukeelsetel töötutel noortel siseneda tööturule. Selleks korraldatakse järgmisi koolitusi: tööotsingukoolitus, eesti keele kursused ja erinevad erialakoolitused vastavalt töötute vajadustele. Üheks projekti tegevuseks oli ka töötutele tööpraktika korraldamine, et võimaldada neil tutvust teha tegeliku tööeluga. Kõik tegevused viidi ellu nii Tallinnas, Narvas, Jõhvis kui Sillamäel.

Lisainformatsioon: Elukestva õppe üksus, Daisi Sprenk

KONKURSID

Käimasolevad konkursid

„Rahvuskultuuriseltsi pühapäevakooli õpetaja täienduskoolitus emamaal“

Tähtaeg: 20.05.2008

Rahvuskultuuriseltsi pühapäevakooli õpetajale on võimalik taotleda toetust täienduskoolituseks emamaal.

Konkursi raames toetatakse sõidukulusid (sh viisa), majutusega seotud kulusid, õppekirjanduse ostmist jne. Sihtasutuselt taotletava taotluse suurus ühe õpetaja kohta on kuni 80 000 krooni.

Rahvuskultuuriseltsi pühapäevakool, kes soovib, et nende õpetaja osaleks täienduskoolitusel, peab esitama emamaal ülikooli ja/või kõrgema pedagoogilise õppeasutuse poolse kinnituskirja ehk nõusoleku õpetaja vastuvõtuks. Täpsemad tingimused on kirjas konkursijuhendis.

Lisainformatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Eda Silberg

Lõppenud konkursid:

"Uusimmigrandid eesti üldhariduskoolis“

Konkursi eesmärk on uusimmigrandist õpilase õpetamise toetamine eesti õppekeelega üldhariduskoolis. Konkursi raames rahastatakse õppekavaväliseid tegevusi, sh ürituste korraldamist, koostööd lastevanematega, õppevahendite- ja materjalide soetamist jms. Toetuste kogusumma on 249 415 krooni. Konkursi raames saavad toetust 4 üldhariduskooli, kus õpib kokku 26 uusimmigrant-õpilast, kes on saabunud Eestisse Belgiast, Itaaliast, Saksamaalt, Lõuna-Aafrikast, Egiptusest, Kanadast, Ameerika Ühendriikidest, Ühendkuningriikidest ja Austraaliast.

Lisainformatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Ulvi Müürsepp

„Uusimmigrandid eesti koolieelses lasteasutuses“

Konkursi eesmärgiks on toetada uusimmigrant-lapse eesti keele õpet eesti õppekeelega koolieelsetes lasteasutustes, kujundada eesti keele kui teise keele õppesüsteem, kus rakendatakse erinevaid metoodikaid ja kasutatakse tänapäevaseid õppematerjale.

Konkursi raames toetatakse eesti õppekeelega koolieelse lasteasutuse tegevust, õppematerjalide ja –vahendite soetamist, õpetajate töötasu ja täienduskoolitust.

Konkursile laekus seitse projektitaotlust. Konkursi tulemusena saavad projektide teostamiseks toetust viis lasteaeda (kolm munitsipaallasteaedade ja kaks eralasteaedade projekti) kogusummas 280 776.00 krooni.

Lisainformatsioon: Haridusprogrammide Keskus, Marje Sarapuu

Integratsioonikalender - Aprill 2008

UUDISED

Eesti lõimumiskava 2008 – 2013

Mis see on?

2007. aastal jõudis lõpule riiklik programm „Integratsioon Eesti ühiskonnas 2000-2007“. Järgneva kuue aasta jooksul on riikliku lõimumispoliitika aluseks „Eesti lõimumiskava 2008- 2013.

Lõimumiskava on tegevuskava valitsusasutustele ja teistele institutsioonidele lõimumisvaldkonnas.

Kuidas seda koostati?

Lõimumiskava koostamisega tehti algust 2005. aasta detsembris kui minister Paul-Eerik Rummo Vabariigi Valitsusele Lõimumiskava koostamise lähteülesande. 2007.a aprillist vastutab valitsuses lõimumisküsimuste ning käesoleva arengukava koostamise lõpuleviimise eest minister Urve Palo.

Uue kava ja selle rakendusplaani väljatöötamisega puutus eri tasandil kokku umbes 100 inimest.

2006. aasta kevadel moodustati Rahvastikuministri Büroo juhtimisel valdkondliku arengukava koostamiseks 25-liikmeline ekspertkomisjon, mis koosnes erinevate integratsioonivaldkondade spetsialistidest, riigikogu liikmetest, tööandjate, töövõtjate, teadusasutuste, valitsusväliste organisatsioonide ja etniliste vähemuste esindus-organisatsioonide esindajatest. Komisjoni ülesandeks oli lähteandmete kogumine ja taustauuringute tellimine selgitamaks, milline peaks olema kavandatava lõimumiskava sihtgrupp, põhi- ja alaeesmärgid, realiseerimise printsiibid, elluviimise kava, tulemuslikkuse hindamist võimaldavad kriteeriumid ja elluviimiseks vajalikud vahendid.

Ekspertkomisjoni juurde loodi 7-liikmeline töögrupp. Töögrupp kogus kokku ja töötas läbi ministeeriumite ning nende allasutuste poolt esitatud ettepanekud ning koostas nende põhjal valdkondliku arengukava tööversioonid. Aruteludesse arengukava osa tööversiooni üle kaasati ka venekeelseid eksperte integratsiooni erinevatest valdkondadest.

Mais 2007 liitus arengukava koostamisega ekspertabiga toetav konsortsium koosseisus Poliitikauuringute Keskus PRAXIS, Tartu Ülikool, Balti Uuringute Instituut, Hill & Knowlton Eesti, Geomedia. Konsortsiumi ülesandeks oli toetada lõimumiskava väljatöötamist uuringute, strateegilise konsultatsiooni, kommunikatisoonikava ning õppereiside läbi.

Lõimumiskava sihtrühmadel ning sotsiaalpartneritel on olnud võimalus esitada omapoolseid ettepanekuid lõimumiskava eelnõu täiendamiseks, eesmärgiga saavutada ühiskonnas konsensus arengukava eesmärkide ja tegevuste osas. 25. jaanuaril 2007 Vabariigi Valitsuse poolt heaks kiidetud arengukava eelnõu avalikustati rahvastikuministri büroo kodulehel. 1. augustil 2007 avalikustati riikliku programmi ametlik tööversioon kaasamisveebis www.osale.ee. Lisaks sellele saadeti lõimumiskava eelnõu koos nende tegevusvalkdonnast lähtuvate küsimustikega ülevaatamiseks ligi 1000 sotsiaalpartnerile (sh kohalikud omavalitsused, koolid, ülikoolid, rahvuskultuuriseltsid, noorteühendused, ettevõtlusorganisatsioonid jt).

2007. aasta septembri alguses toimusid Tallinnas ja Jõhvis kolm avalikku integratsiooniteemalist teavitus- ja tagasisideseminari, kus arutati koos sidusrühmade esindajatega lõimumiskava prioriteete. Osalejatel oli võimalus esitada konkreetseid muudatusettepanekuid arengukava tööversiooni. Lisaks on 2007 aasta suvel ja sügisel läbiviidud täiendavatele uuringutele (nii avaliku arvamuse küsitlustele kui ka rühmavestlustele) avaliku arutelu käigus saabunud üle 200 muudatusettepaneku. Kõik kogunenud muudatusettepanekud töötati läbi ministeeriumite esindajate ning ekspertkomisjoni poolt ning need olid oluliseks sisendiks riikliku programmi koostamisele.

Mis on lõimumine?

Lõimumine kujutab endast sõbralikku ja turvalist koosolemist, mis põhineb erinevate ühiskonnagruppide vastastikusel aktsepteerimisel ja lugupidamisel.

Lõimumine leiab aset siis, kui kõigil Eesti elanikel on võrdne huvi, soov ja võimalused panustada riigi arengusse ja osaleda ühiskonnaelus sõltumata rahvusest ning emakeelest.

Millised on lõimumiskava lähtealused?

Lõimumiskava koostamisel on lähtutud järgmistest põhimõtetest:

  • Euroopa põhiväärtused (demokraatia, õigusriik, rahu, üksikisiku enesemääramise õigus, inimõigused, kultuuriline mitmekesisus);
  • Põhiseaduslikud väärtused (eesti keel kui riigikeel ja igaühe õigus säilitada oma rahvuskuuluvus);
    Võrdsete võimaluste tagamine olenemata rahvusest ja emakeelest;
  • Rahvuspõhise eraldatuse vältimine;
  • Riigiidentiteedi tugevdamine;

Millised on lõimumiskava eesmärgid?

Lõimumiskava viiakse ellu kolmes valdkonnas:

  • hariduslik ja kultuuriline,
  • sotsiaalne ja majanduslik,
  • õiguslik poliitiline lõimumine

Mis on integratsiooni soovitud väljund?

Lõimumiskavas nähakse ette meetmeid ja tegevusi, mida viiakse ellu riiklikul või kohalikul tasandil, kuid samuti kodanikuühiskonna kaudu.

Eesti elanikkonna lõimumine on pikaajaline protsess, mille lõppsihiks on tugeva Eesti riigi identiteediga, ühiseid demokraatlikke väärtusi jagava ning avalikus sfääris eesti keeles suhtleva püsirahvastikuga kultuuriliselt mitmekesine ühiskond. Lõimumiskava toetab seda demokraatliku õigusriigi põhimõtetest ja kohustustest lähtudes.

Lõimumiskava eesmärk on toetada iga püsielaniku ühtekuuluvustunnet Eesti ühiskonnaga ühiste väärtuste jagamise ning riigikeele valdamise kaudu. Eduka lõimumise tulemusena saab igaüks ennast teostada ning tunneb end turvaliselt, osaledes ühiskonna majandus-, sotsiaal-, poliitilises ja kultuurielus. Eestis on loodud võimalused kõnelda teisi keeli ja arendada rahvuskultuure.

Lõimumiskava seab endale eesmärgiks jõuda aastaks 2013 olukorda, kus võrreldes 2007. aastaga:

  • Eesti keele oskus inimeste hulgas, kelle emakeel ei ole eesti keel, on kõigil tasemetel paranenud;
  • kontaktid ja suhtlus erineva emakeelega inimeste vahel on suurenenud ning erinevused eesti- ja muukeelsete elanike osalemises kodanikuühendustes ja avalikus sfääris on vähenenud;
  • määratlemata kodakondsusega isikute osakaal Eesti elanike hulgas on püsivalt vähenenud;
  • valdav osa Eesti elanikest usaldab muust rahvusest inimesi ja vastupidi;
  • enamik inimestest, kelle emakeel ei ole eesti keel, saab regulaarselt infot eestikeelse meedia kaudu ja usaldab seda;
  • erinevused tööhõives ja sissetulekutes eri rahvusest töötajate vahel on vähenenud

Lõimumiskava ülesehitus

Lõimumiskava koosneb kahest osast: strateegiast, mis sätestab kava eesmärgid ning rakendusplaanist, mis koondab endasse ülevaaadet planeeritud tegevustest ning nende maksumusest.

Lõimumiskava esitatakse kinnitamiseks Vabariigi valitsusele lähemate nädalate jooksul.

Lisainfo: Tugiüksus, Mart Soonik

Teavitusüritused ja infomaterjalid eesti keele kursustest osavõtjatele

Projekti „Toetus riikliku integratsiooniprogrammi rakendamiseks ja integratsiooniga seotud asutuste suutlikkuse tõstmiseks” raames korraldatud hankekonkursi „Riikliku Eksami-ja Kvalifikatsioonikeskuse kommunikatsiooniteenuse hange” võitis Alfa-Omega Communications OÜ.

Hanke eesmärgiks on tugevdada eesti keele oskuse eksamite süsteemi Riiklikus Eksami- ja Kvalifikatsioonikeskuses ning läbi eesti keele oskuse eksamite ja Eesti Vabariigi põhiseaduse ja Kodakondsuse seaduse tundmise eksamite alaste kommunikatsioonitegevuste tõsta muukeelse elanikkonna teadlikkust eksamite nõuetest ning korraldusest. Kõik kommunikatsioonitegevused toetavad Euroopa Nõukogu algatusel koostatud Euroopa keeleõppe raamdokumendis määratletud keeleoskustasemetele üleminekut juulis 2008.

Kommunikatsioonitegevuste raames teavitatakse avalikkust eesti keele oskuse eksamite muudatustest eesti- ja venekeelses pressis, korraldatakse teavitusüritusi Tallinnas ja Ida-Virumaal ning koostatakse ja trükitakse erinevaid infomaterjale kokku 60 000 eksemplari.

Koolituste sihtrühmaks on isikud, kes vastavalt Keeleseaduse § 5 ja selle rakendusaktidele peavad valdama eesti keelt, kuid kellel puudub tegevuste toimumise ajal ametikohal töötamiseks nõutav eesti keele oskuse tunnistus ja Eesti Vabariigi kodakondsuse taotlejad, kes peavad sooritama eesti keele tasemeeksami ja Eesti Vabariigi põhiseaduse ja Kodakondsuse seaduse tundmise eksami. Kaudsem sihtrühm on keeleõppefirmad, tööandjad ning kogu eesti- ja muukeelne avalikkus.

Projekti tegevusi rahastatakse EL Üleminekutoetuse ja Haridusministeeriumi vahenditest.

Lisainfo: Kodanikuhariduse üksus, Inna Pusikova

Suurraamatud lasteaedadele

Aprilli algul saadab Integratsiooni Sihtasutuse Keelekümbluskeskus välja pakkumiskutsed 14 pildiraamatu trükkija ja trükiste maakondadesse viija leidmiseks.

„Eesti lõimumiskava 2000- 2013” 2008. aasta rakendusplaan näeb ette keelekümbluslasteaedade suureformaadiliste raamatute sarja levitamist kõikides Eesti lasteaedades. Pildiraamatute komplekt on suunatud 5–7aastastele lastele. Raamatud annavad: materjali sõnavara- ja kõnearendusharjutusteks; ainet ja näitlikkust teatud väljendite kordamiseks; impulsse sõnade ja tekstide reprodutseerimiseks, edasiarendamiseks; improviseerimislusti lasteaia õpetajatele eeskuju- ja kuulamistekstide esitamiseks.

Raamatute formaat võimaldab raamatute ühist lugemist (sh piltide kirjeldamist) kuni 20liikmelise laste grupiga. Raamatud peaksid lasteaedadesse jõudma uue õppeaasta alguseks.

Algavad uued keelekümblusmetoodika koolitused

Aprillis alustab sihtasutuse keelekümbluskeskus keelekümblusmetoodika koolitustega neljas rühmas. Kahe eesti keeles töötava rühma kõrval avatakse kaks rühma, kus valdavaks töökeeleks on vene keel, kuid pakutakse võimalust praktiseerida ka eesti keelt. Koolitusele on oodatud kümblusklassides õpetavad õpetajad, kuid kokkuleppel ka muukeelsete lastega töötavate tavakoolide õpetajatele.

Koolitused toimuvad vastavalt keelekümblusmetoodika õppekavale, mille maht on kokku 80 tundi. Koolitus koosneb neljast sessioonist. Koolituse viivad läbi keelekümbluskeskuse koolitajad ning koolituse läbinu saab tunnistuse.

KONKURSID

Koolivälise keeleõppe projektide konkurss

Koolivälise keeleõppe projektide konkursi eesmärk on toetada eesti keelt mitte emakeelena kõnelevate noorte eesti keele omandamist õppekavaväliste tegevuste kaudu ja omaealiste koolituse meetodi abil.
Konkursist oli oodatud osa võtma mittetulunduslikel eesmärkidel tegutsevad organisatsioonid, kes planeerivad kooliväliseid tegevusi kuni 18-aastastele noortele ajavahemikus 1. mai kuni 30. september 2008.

Taotluste esitamise tähtaeg oli 14. märts 2008 kell 11:00. Tähtajaks saabus 22 taotlust. Konkursi tulemused selguvad aprillikuu teisel nädalal.

Lisainformatsioon: Kultuuri ja noorsootöö üksus, Lianne Ristikivi

Vähemusrahvuste kultuuriseltside baasfinantseerimine 2008

Taotlusvooru eesmärk on toetada rahvuskultuuriseltside ja/või kunstikollektiivide katusorganisatsioonide jooksvate kulude katmise (edaspidi toetus) kaudu etniliste vähemuste keele ja kultuuri säilimist.

Esitatavad taotlused peavad aitama kaasa vähemalt ühe alljärgneva eesmärgi saavutamisele:

  1. teadmiste laiendamine rahvusvähemuste kultuuridest ja Eesti ühiskonna informeerimine rahvusvähemuste kultuuriseltside tegevustest;
  2. Eesti mitmekultuurilisuse teadvustamine, erinevate rahvusvähemuste kultuuride eripära tutvustamine ja tundmaõppimine Eesti ühiskonnas avalikkusele suunatud kultuuriprojektide kaudu (avalikud üritused, loengud, näitused, seminarid, saated, infolehed jms);
  3. koostöö arendamine teiste rahvusvähemuste kultuuriseltsidega (avalikud üritused, loengud, näitused jms);
  4. koostöö arendamine eesti kultuuriseltsidega (avalikud üritused, loengud, näitused jms).

Taotluste esitamise tähtaeg oli 04. märts 2008 kell 16:00. Tähtajaks saabus 43 taotlust, mis koosnesid 231 organisatsiooni dokumentidest. Konkursi tulemused selguvad aprillikuu teisel nädalal.

Lisainformatsioon: Kultuuri ja noorsootöö üksus, Iris Järv

Integratsioonialaste arendusstipendiumite konkurss

Arendusstipendium on Integratsiooni Sihtasutuse poolt 2007. aastal toetatud projektide teostajatele määratav avalik stipendium.

Stipendiumid antakse välja kolmes kategoorias (avalik-õiguslik asutus, kolmanda sektori organisatsioon ja rahvuskultuuriselts) á 20 000 krooni väärtustamaks integratsioonitöö arendamist.

Stipendiumi määramiseks moodustatakse Integratsiooni Sihtasutuse poolt komisjon, mis hindab esitatud taotlusi lähtudes projekti sisust, uudsusest, kogemuste kasutamise võimalustest, kui palju on kaasatud erinevaid sihtgruppe ning projektis osalenute arvamustest.

2007. aasta arendusstipendiumite saajad kuulutatakse välja 03. aprillil 2008 Salme Kultuurikeskuses Integratsiooni Sihtasutuse 10. sünnipäeval. Stipendiumi saajatele väljastatakse stipendiumi saamist kinnitav tunnistus.

Lisainformatsioon: Kultuuri ja noorsootöö üksus, Kristina Pirgop

ИНТЕГРАЦИОННЫЙ КАЛЕНДАРЬ – МАЙ 2009

 
Содержание
 
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
 
Курсы по методике языкового погружения „Применение методов активного обучения при преподавании предмета и языка
 
7 и 8 мая в гимназии Юри состоится первая сессия курсов по методике языкового погружения для учителей-предметников основных школ Таллинна.
 
Общий объем курсов составляет 80 часов, из них 48 часов аудиторной работы. Рабочим языком является эстонский. Курсы проводит подразделение мультикультурного образования Фонда интеграции.
 
Дополнительная информация: Майре Кеббинау, подразделение программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9847, адрес электронной почты: maire.kebbinau@meis.ee
 
Учебная поездка в Хельсинки
 
8 мая состоится учебная поездка в школы языкового погружения Хельсинки для представителей школ, планирующих сотрудничество с финскими коллегами, а также для учителей, заинтересованных в работе по данной методике. Целью является знакомство с опытом преподавания на втором языке. В ходе поездки состоятся встречи с учениками, учителями и чиновниками сферы образования.
 
Дополнительная информация: Майре Кеббинау, подразделение программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9847, адрес электронной почты: maire.kebbinau@meis.ee
 
Учебная поездка в Вааза
 
С 10 по 13 мая в рамках сотрудничества подразделения мультикультурного образования Фонда интеграции и университета Вааза состоится учебная поездка в Финляндию воспитателей детских садов, работающих по методике языкового погружения. В ходе визита будет посещен университет Вааза, городской центр языкового погружения и детские сады.
 
Дополнительная информация: Светлана Белова, подразделение программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9848, адрес электронной почты: svetlana.belova@meis.ee
 
Игра „Город будущего” 
 
27 и 28 мая при поддержке Европейского социального фонда и Министерства образования и науки в Кейла состоится игра „Город будущего”. Соответствующая методика разработана Британским Советом для вовлечения местных жителей в деятельность общины.
 
Молодежь с различным родным языком будет вместе с чиновниками искать возможные решения проблем общества. Игра проводится в сотрудничестве Британского Совета, Открытого объединения молодежных центров Эстонии и Фонда интеграции.
 
Дополнительная информация: Лианне Ристикиви, подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9028, адрес электронной почты: lianne.ristikivi@meis.ee
 
Бесплатные курсы по Конституации ЭР и Закону о гражданстве
 
Фонд интеграции начал сотрудничество с фирмой BDA Consulting, которая будет организовывать курсы подготовки к сдаче экзамена на знание Конституции ЭР и Закона о гражданстве для лиц с неопределенным гражданством и граждан третьих стран. До конца 2010 года в бесплатных курсах примет участие 2000 человек.
 
В мае состоится курс по подготовке преподавателей. Регистрация участников начнется в мае-июне. Более подробная информация появится вскоре на странице Фонда интеграции.
 
Проект финансируется из средств Государственной канцелярии и Европейского фонда интеграции граждан третьих стран.
 
Дополнительная информация: Теа Таммисту, подразделение программ в сфере гражданского образования, телефон: 659 9062, адрес электронной почты: tea.tammistu@meis.ee
 
Практика в Голландии
 
Фирма Ernst & Young Baltic, победитель тендера „Расширение индикаторов интеграционной политики“, организует для чиновников, ответственных за претворение в жизнь программы интеграции в Эстонии на 2008-2013 годы, учебную поездку в Голландию с 18 по 21 мая 2009 года.
 
Целью поездки является получение опыта в области разработки и применения индикаторов интеграционной политики в странах ЕС.
 
В программу визита входит посещение Министерства интеграции, Министерства жилищного строительства, планирования и окружающей среды, Министерства образования, науки и культуры, а также Министерства социальных дел и трудовой занятости.
 
Проект финансируется из средств Государственной канцелярии и Европейского фонда интеграции граждан третьих стран.
 
См. пресс-релиз
 
Дополнительная информация: Керсти Петерсон, подразделение программ в сфере гражданского образования, телефон: 659 9034, адрес электронной почты: kersti.peterson@meis.ee
 
Определился победитель конкурса на организацию практики для специалистов по работе с молодежью
 
14 апреля истек срок тендера “Организация практики специалистов по работе с молодежью в мультикультурной среде”. Победителем конкурса является Нарвский колледж Тартуского университета.
 
Целью тендера является увеличение компетентности специалистов по работе с молодежью в области методов межкультурного общения для работы с молодежью, имеющей различный культурный и языковой фон. Подобная деятельность должна помочь интеграции молодежи (в том числе с гражданством третьих стран) в общество путем увеличения межкультурных контактов и повышения взаимного доверия.
 
В рамках проекта 18 специалистов по работе с молодежью пройдут практику в мультикультурной среде. Проект финансируется из средств Государственной канцелярии и Европейского фонда интеграции граждан третьих стран.
 
Дополнительная информация: Кайе Куллик, подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9025, адрес электронной почты: kaie.kullik@meis.ee
 
Определился победитель конкурса „Курсы эстонского и русского языка для специалистов по работе с молодежью“
 
23 апреля истек срок тендера с упрощенным производством „Курсы эстонского и русского языка для специалистов по работе с молодежью“. Победителем является Нарвский колледж Тартуского университета.
 
Целью тендера является проведение для 20 специалистов по работе с молодежью, чьим родным языком не является эстонский, курсов эстонского языка, которые должны помочь им в профессиональной деятельности.
 
В то же время 20 специалистов по работе с молодежью, чьим родным языком не является русский, смогут улучшить свое знание эстонского языка для первичного консультирования русскоязычной молодежи на их родном языке, что должно гарантировать всем равные возможности.
 
Курсы в объеме 60 академических часов планируется провести в Харьюмаа, Ида-Вирумаа и Тартумаа.
 
Проект финансирует Министерство образования и науки.
 
Дополнительная информация: Кайе Куллик, подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9025, адрес электронной почты: kaie.kullik@meis.ee
 
 
ТЕНДЕРЫ И КОНКУРСЫ МАЯ
 
Тендер с упрощенным производством „Обучение менторов”
 
Целью тендера является организация курсов для менторов, которые впоследствии смогут поддерживать учителей-предметников гимназий с русским языком обучения в индивидуальном изучении языка.
 
Курсы пройдут до 40 менторов, которые уже получили необходимые базовые знания. Курсы пройдут с мая по июль 2009 года.
 
Конкурс проводится в рамках программы „Развитие обучения языку 2007-2010“ (проект Европейского социального фонда “Программа развития человеческих ресурсов”, приоритетное направление „Пожизненное образование”, раздел „Развитие обучения языку”).
 
Тендер открыт до 6 мая 2009 года.
 
См. пресс-релиз
 
Дополнительная информация: Наталия Реппо, подразделение программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9855, адрес электронной почты: natalia.reppo@meis.ee
 
Открыт конкурс проектов „Поддержка овладения эстонским языком детьми, чьим родным языком не является эстонский, в учреждениях дошкольного образования
 
До 21 мая открыт конкурс проектов, в результате которых будут созданы равные возможности для детей с отличным от эстонского родным языком при получении начального образования. Целевой группой являются дети с отличным от эстонского родным языком (за исключением новых иммигрантов) в эстоно- и русскоязычных учебных заведениях, учителя эстонского языка как второго, музыки, физкультуры и ритмики, а также родители.
 
В рамках конкурса будут поддержаны проекты, которые способствуют интеграции детей с отличным от эстонского родным языком в эстоноязычной среде, поддерживают сотрудничество учителей эстонского языка как второго, музыки, физкультуры и ритмики, помогают созданию контактов между различными учебными заведениями (другие детские сады, школы региона и т.д.), дают возможность учителям пройти курсы повышения квалификации.
 
Дополнительная информация: Марье Сарапуу, подразделение программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9852, адрес электронной почты: marje.sarapuu@meis.ee
 
АНОНСЫ ТЕНДЕРОВ И КОНКУРСОВ
 
Следите за информацией на странице www.meis.ee
 
Конкурс проектов: деятельность в области культуры для развития единого информационного пространства
 
В мае будет объявлен конкурс проектов, в рамках которых будут поддерживаться сотрудничество театров, переводы художественной литературы (в том числе драматургии) и развитие единого информационного пространства в области культуры.  
 
Целью конкурса является знакомство иноязычного (прежде всего русскоязычного) читателя и зрителя с эстонской культурой (переводы и постановки). Кроме этого, на конкурс принимаются проекты сотрудничества театров, работающих на эстонском и других языках, а также проекты развития межкультурной коммуникации при участии граждан ЕС (Эстонии) и граждан третьих стран Европы (и лиц с неопределенным гражданством).
  
Проект финансируется из средств Министерства по делам народонаселения и Европейского фонда интеграции граждан третьих стран.
 
Дополнительная информация: Ирис Ярв, подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9029, адрес электронной почты: iris.jarv@meis.ee

ИНТЕГРАЦИОННЫЙ КАЛЕНДАРЬ НА АПРЕЛЬ 2009 ГОДА

 
Содержание
  • Общая информация
  • Тендеры и конкурсы апреля
  • Анонсы тендеров и конкурсов
 
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
 
Стипендии юбилейного года будут распределены 7 апреля
 
В этом году Фонд интеграции уже в 10ый раз будет выдавать стипендии за деятельность в области интеграции. Впервые будет присуждена премия СМИ за вклад в дело отражения интеграционной тематики в журналистике.
 
Целью стипендии является поощрение деятельности в данной сфере, направленной на нахождение новых методов и возможностей привлечения к совместной деятельности людей различных национальностей. В этом году стипендии будут вручены в трех номинациях: за развитие обучения эстонскому языку, осознание и пропаганду понятия «Эстония как мультикультурная страна» и пропаганду понятия гражданского самосознания.
 
Стипендии 2009 года будут распределены 7 апреля в Русском театре Эстонии.
 
Дополнительная информация: Ирис Ярв, координатор подразделения программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9 029, адрес электронной почты: iris.jarv@meis.ee.
 
Разрабатывается программа адаптации для граждан третьих стран
 
Фонд интеграции начал сотрудничество с Таллиннским университетом для разработки программы адаптации граждан третьих стран, направленной на их интеграцию в эстонское общество. Проект финансируется Бюро министра по делам народонаселения и Европейским фондом интеграции граждан третьих стран, основанного в рамках общей программы ЕС „Солидарность и управление миграционными потоками“.
 
Программа адаптации включает в себя несколько областей. В первой половине апреля состоится круглый стол по вопросам ее составления. На него приглашены представители местных самоуправлений, Департамента гражданства и миграции, Департамента рынка труда, Министерства образования и науки, которые напрямую соприкасаются с указанной целевой группой и нуждаются в знаниях о ней.
 
Организаторами круглого стола являются директор Института эстонского языка и культуры Таллиннского университета Март Раннут и доцент указанного вуза Юлле Раннут.
 
Дополнительная информация:         Рийна Ринг, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9032, адрес электронной почты: riina.ring@meis.ee.
 
Чиновники Ида-Вирумаа начала улучшать знание государственного языка
 
В апреле работники образовательных учреждений Таллинна начнут улучшать знание эстонского языка. В марте начались курсы языка для чиновников местных самоуправлений Ида-Вирумаа, а также для работников относящихся к ним учреждений в Йыхви, Силламяэ и Нарве. В мае и июне участники программы пройдут языковую практику и примут коллег из эстоноязычной среды.
 
В рамках программы обмена рабочей силой, направленной на овладение эстонским языком, победившее в тендере акционерное общество Erahariduskeskus организует краткие курсы эстонского языка и программу обмена рабочей силой с коллегами из эстоноязычной среды.
 
Проект финансируется в рамках программы Европейского социального фонда "Развитие обучения языку 2007-2010".
 
Дополнительная информация:         Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9061, адрес электронной почты: tea.kotkas@meis.ee.
 
Начинается комплектация групп на курсы эстонского языка специальности, готовящие к сдаче эстоноязычного профессионального экзамена
 
Фонд интеграции начал сотрудничество с паевым товариществом Sugesto для проведения курсов эстонского языка специальности и практики в эстоноязычной рабочей среде.
 
Осенью 2009 года начнутся курсы эстонского языка для учащихся по специальностям «Продавец», «Повар», «Официант», «Парикмахер» и «Косметолог». Кроме этого, соответствующие курсы будут организованы и для взрослых людей, работающих в данных сферах. Целью курсов является подготовка участников к сдаче профессионального экзамена I уровня на эстонском языке.
 
Курсы объемом в 120 академических часов будут проведены в Таллинне, Йыхви и Нарве. Весной 2009 года начнется оповещение целевой группы и комплектация учебных групп. Более подробная информация по адресу электронной почты info@sugesto.ee или телефону 660 1559.
 
Проект реализуется в рамках программы «Развитие обучения языку 2007-2010» (раздел «Развитие обучения языку» приоритетного направления «Программа развития человеческого ресурса» Европейского социального фонда).
 
Дополнительная информация:         Мерлин Мяги, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9068, адрес электронной почты: merlin.magi@meis.ee.
 
Фонд интеграции определит роль местных самоуправлений в процессе интеграции
 
Государственный тендер „Определение роли местных самоуправлений при реализации программы ”Интеграция в Эстонии 2008-2013”“ выиграло совместное предложение недоходного объединения Balti Uuringute Instituut, фонда Poliitikauuringute Keskus PRAXIS и паевого товарищества Geomedia.
 
Победители конкурса выяснят, какие меры программы интеграции целесообразно делегировать местным самоуправлениям. Для этого они проанализируют связанные с интеграцией документы и проведут ряд интервью с чиновниками местных самоуправлений и представителями государственных учреждений.
 
Планируется организовать консультационные семинары и семинары обратной связи, а также курсы по лучшим международным практикам для чиновников местных самоуправлений. Кроме этого, эксперты разработают механизм администрирования и финансирования деятельности, которая должна сопутствовать делегированию государством дополнительных полномочий местным самоуправлениям.
 
В результате этого правительству страны будет сделано предложение по изменению в 2010 году списка организаций, ответственных за внедрение программы интеграции на 2008-2013 годы.
 
Проект финансируется Европейским фондом интеграции граждан третьих стран и Государственной канцелярией.
 
Дополнительная информация: Руслан Прохоренко, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования, телефон: 659 9035, адрес электронной почты: ruslan.prohhorenko@meis.ee.
 
Расширение числа индикаторов интеграционной политики
 
Государственный тендер „Расширение числа индикаторов интеграционной политики“ выиграла аудиторская фирма Ernst & Young Baltic. Целью тендера является своевременное, экономное и результативное внедрение программы „Интеграция в Эстонии 2008-2013“ на основе плана на 2008-2010 годы, который основывается на определенных целях, ожидаемых результатах и показателях их достижения.
 
Победитель тендера свяжет результаты государственного уровня с уровнем ЕС, чтобы показатели достижения целей программы „Интеграция в Эстонии 2008-2013“ позволили сравнить развитие данной сферы с показателями других стран Европейского союза.
 
Проект финансируется Европейским фондом интеграции граждан третьих стран и Государственной канцелярией.
 
Дополнительная информация: Керсти Петерсон, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования, телефон: 659 9034, адрес электронной почты: kersti.peterson@meis.ee.
 
Фонд интеграции разъяснит работодателям принципы равенства на этнической основе
 
Государственный тендер „Кампании по повышению толерантности и осознанного отношения к принципам равного отношения” выиграло паевое товарищество Alfa-Omega Communications.
 
Победитель конкурса разъяснит работодателям основы принципов равенства и ознакомит с опытом различных фирм при работе в мультиэтническом коллективе. Кроме этого, общественности будут представлены живущие в Эстонии люди с другим родным языком и сотрудничество людей различных национальностей.
 
Проект финансируется Европейским фондом интеграции граждан третьих стран и Государственной канцелярией.
 
Дополнительная информация: Кати Тамм, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования, телефон: 659 9027, адрес электронной почты: kati.tamm@meis.ee.
 
Курсы эстонского языка для учителей школ с русским языком обучения
 
В апреле начнутся курсы эстонского языка для учителей гимназий с русским языком обучения, которые преподают или будут преподавать предметы на эстонском языке. Объем курсов составляет 80 часов. При комплектации групп будет учитываться уровень владения языком и сфера преподавания. Целью курсов является поддержка развития коммуникативных компетенций учителей, в связи с чем особое внимание будет уделено созданию учебных ситуаций, которые позволяют учащимся развивать навыки аудирования и говорения. Тематика курсов будет связана со сферой деятельности учителей – педагогикой – и с преподаваемыми ими предметами.
 
Курсы эстонского языка для учителей школ с русским языком обучения, которые преподают предметы на эстонском языке, будут проведены в Таллинне и Ида- Вирумаа. Проект финансируется Европейским социальным фондом.
 
Дополнительная информация: Наталия Реппо, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон:  659 9855 , адрес электронной почты: natalia.reppo@meis.ee.
 
ТЕНДЕРЫ И КОНКУРСЫ АПРЕЛЯ
 
Приближается срок тендера на организацию практики для специалистов по работе с молодежью
 
14 апреля в 11.00 истекает срок государственного тендера “Организация практики специалистов по работе с молодежью в мультикультурной среде”.
 
Целью тендера является увеличение компетентности специалистов по работе с молодежью в области методов межкультурного обмена, необходимых для работы с молодежью, имеющей различный языковой и культурный фон. Тем самым будет упрощаться интеграция молодых людей и девушек (в том числе с гражданством третьих стран) в общество, а это увеличит межкультурные контакты и взаимное доверие.
 
В рамках проекта 18 специалистов по работе с молодежью смогут пройти практику в мультикультурной среде. Тендер финансируется Европейским фондом интеграции и Бюро министра по делам народонаселения.
 
Дополнительная информация: Кайе Куллик, координатор подразделения программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9025, адрес электронной почты: kaie.kullik@meis.ee.
 
Приближается срок тендера „Курсы эстонского и русского языков для специалистов по работе с молодежью“
 
23 апреля в 11.00 истекает срок тендера с упрощенным производством „Курсы эстонского и русского языков для специалистов по работе с молодежью“. Целью тендера является предложить 20 специалистам по работе с молодежью, чьим родным языком не является эстонский, возожность улучшить знание эстонского языка, необходимого для работы.
 
В то же время 20 специалистов по работе с молодежью, не владеющих русским языком как родным, смогут улучшить знание русского языка для общения с молодежью на их родном языке, что гарантирует равные возможности.
 
Курсы объемом в 60 академических часов планируется провести в Тартумаа, Харьюмаа и Ида-Вирумаа.
 
Данный тендер является вторым по счету. Первые курсы, которые были организованы в Таллинне и Ида-Вирумаа для 40 специалистов по работе с молодежью, завершатся в этом месяце.
 
Дополнительная информация: Кайе Куллик, координатор подразделения программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9025, адрес электронной почты: kaie.kullik@meis.ee.
 
Тендер Организация курсов эстонского языка и обучение учителей”
 
Фонд интеграции объявил в конце марта тендер с упрощенным производством „Организация курсов эстонского языка и обучение учителей”. Срок подачи ходатайств – 23.04.2009.
 
Целью тендера является проведение до конца 2010 года бесплатных курсов эстонского языка для 800 (400 в Харьюмаа и 400 в Ида-Вирумаа) лиц с неопределенным гражданством и постоянно проживающих в Эстонии граждан третьих стран. Кроме этого, планируется провести курсы для 30 учителей эстонского языка как второго и создать соответствующие программы.
 
Общей целью тендера является поддержка интеграции в эстонское общество лиц с неопределенным гражданством и граждан третьих стран, постоянно проживающих в стране. Для этого будут организованы качественные бесплатные курсы эстонского языка, которые будут развивать самостоятельность учащегося и дадут ему уровень владения языком, необходимый для повседневной жизни в эстонском обществе.
 
Тендер проводится при финансовой поддержке Государственной канцелярии и Европейского фонда интеграции граждан третьих стран, созданного в рамках общей программы ЕС „Солидарность и управление миграционными потоками“.
 
Дополнительная информация: Теа Таммисту, Кайе Куллик, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования, телефон: 659 9062, адрес электронной почты: tea.tammistu@meis.ee.
 
Тендер „Обмен рабочей силой, направленный на изучение эстонского языка“
 
Фонд интеграции объявил новый конкурс для нахождения организатора кратких курсов эстонского языка и обмена рабочей силой, направленного на изучение эстонского языка. Данные меры предназначены для учителей, полицейских, медицинских работников, работников библиотек с недостаточным владением эстонским языком. Срок подачи ходатайств – 24.04.2009.
 
Целью программы обмена рабочей силой является создать разнообразные и гибкие возможности для достижения уровня владения государственным языком, который необходим для повседневного и профессионального общения. Тендер проводится в рамках программы Европейского социального фонда „Развитие обучения языку 2007-2010“.
Дополнительная информация:         Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9061, адрес электронной почты: tea.kotkas@meis.ee.
 
Тендер “Издание материалов, готовящих к эстоноязычному профессиональному экзамену”
 
Целью тендера “Издание материалов, готовящих к эстоноязычному профессиональному экзамену” является выход в свет материалов по эстонскому языку специальности, в том числе лексических минимумов, которые предназначены для следующих специальностей: «Продавец», «Парикмахер», «Косметолог», «Повар», «Официант». Кроме этого, будут созданы соответствующие материалы для аудирования. Срок тендера – 20 апреля 2009 года.
 
Проект реализуется в рамках программы «Развитие обучения языку 2007-2010» (раздел «Развитие обучения языку» приоритетного направления «Программа развития человеческого ресурса» Европейского социального фонда).
 
Дополнительная информация:         Мерлин Мяги, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9068, адрес электронной почты: merlin.magi@meis.ee.
 
Открыт конкурс на подготовку студентов педагогических специальностей
 
25 марта Фонд интеграции объявил тендер под названием „Подготовка студентов педагогических специальностей к работе с детьми, родным языком которых не является эстонский“. Срок подачи заявок истекает 24 апреля в 15.00.
 
Целью тендера является дать возможность студентам педагогических специальностей и работающим учителям получить знания, которые необходимы для работы в общеобразовательных школах и профессиональных учебных заведениях с неэстонским языком обучения. В его рамках будут разработаны и проведены два курса: „Развитие владения языком обучения при преподавании предмета “ и „Межкультурные различия: ученики с русским культурным фоном“.
 
Тендер проводится в рамках программы Европейского социального фонда „Развитие обучения языку 2007-2010“.
 
Дополнительная информация:         Аве Осман, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9030, адрес электронной почты: ave.osman@meis.ee.
 
 
АНОНСЫ ТЕНДЕРОВ И КОНКУРСОВ

Следите за информацией на странице www.meis.ee
 
Тендер "Курсы повышения квалификации для руководителей школ, направленные на внедрение обучения на эстонском языке в иноязычных профессиональных учебных заведениях"
 
В начале апреля Фонд интеграции объявит тендер с упрощенным производством „Курсы повышения квалификации для руководителей школ, направленные на внедрение обучения на эстонском языке в иноязычных профессиональных учебных заведениях“.
 
Целью курсов является подготовка руководства профессиональных учебных заведений к внедрению интегрированного обучения языку и специальности, использованию возможностей электронных средств обучения в этой сфере и в преподавании эстонского языка как второго.
 
Тендер является частью программы Европейского социального фонда ”Развитие обучения языку 2007-2010” (раздел ”Курсы повышения квалификации руководителей и учителей профессиональных учебных заведений с неэстонским языком обучения”.
 
Дополнительная информация:         Кристина Йоханнес, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9065, адрес электронной почты: kristina.johannes@meis.ee.
 
Тендер „Курсы по методике интегрированного обучения языку и специальности”
 
В апреле будет объявлен тендер с упрощенным производством „Курсы по методике интегрированного обучения языку и специальности“. Его целью является повысить компетентность коллективов школ с неэстонским языком обучения в сфере методики интегрированного обучения языку и специальности, а также методики языкового погружения. Тем самым предлагается помощь школам, участвующим в программе языкового погружения, а также учителям, работающим с детьми, домашний язык которых отличается от языка обучения в школе. 
 
В курсах примут участие 160 учителей, приоритетной целевой группой являются учителя школ с русским языком обучения, в т.ч. основных школ, где применяется методика языкового погружения. Курсы пройдут с мая по сентябрь 2009 года.
 
Курсы состоят из 4-х 3-дневных семинаров, из них два пройдут как на эстонском, так и на русском языке. 2/3 содержания курсов посвящено методике языкового погружения, 1/3 – развитию ученика и учителя, а также различным психологическим аспектам.
 
Курсы проводятся при финансовой поддержке Министерства образования и науки.
 
Дополнительная информация: Майре Кеббинау, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон:  659 9847, адрес электронной почты: maire.kebbinau@meis.ee.
 
 
Конкурс проектов „Наша Эстония“
 

В апреле начнется конкурс проектов „Наша Эстония“. Целью конкурса является поддержка ознакомления учащихся школ с историей и культурой Эстонии через знаковые для них места и учреждения, а также поддержка общей деятельности учащихся эстоно-, русско- и иноязычных школ (общеобразовательных школ и профессиональных учебных заведений). Проводимая деятельность должна дать участникам проекта информацию и практический опыт для жизни, учебы и работы в Эстонии. К активной работе должны быть привлечены живущие в Эстонии граждане третьих стран (в т.ч. лица с неопределенным гражданством) и граждане ЕС.
Проект финансируется Европейским фондом интеграции граждан третьих стран.
Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9850, адрес электронной почты: toivo.sikk@meis.ee.

ИНТЕГРАЦИОННЫЙ КАЛЕНДАРЬ НА МАРТ 2009 ГОДА

Молодежная конференция „На два шага ближе“
 
6 и 7 марта в центре отдыха в Нелиярве пройдет конференция „На два шага ближе“. Приглашаются все желающие!
 
Конференция будет проведена Фондом интеграции при финансовой поддержке Европейского социального фонда. Тематика мероприятия будет связана с демократией, к участию в нем приглашается молодежь в возрасте от 14 до 19 лет со всей Эстонии. Первая конференция данной серии под названием „На шаг ближе“ была проведена в прошлом году. Как и тогда, в этот раз домашним языком для одной половины участников будет русский, для другой – эстонский.
 
Мероприятие включает в себя командную работу, также будут обсуждены планы дальнейшей общей деятельности. Рабочим языком конференции является эстонский, тем самым русскоязычная молодежь получит хорошую возможность попрактиковаться в эстонском языке.
 
С программой конференции можно ознакомиться сдес.  
 
Дополнительная информация: Лианне Ристикиви, координатор подразделения программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9028, адрес электронной почты: lianne.ristikivi@meis.ee.
 
 
Программа языкового погружения: что, кому, как?
 
10 марта в Доме учителя в Таллинне пройдет информационный день, в ходе которого координаторы программ Фонда интеграции в сфере начального образования представят программу языкового погружения для детских садов, расскажут о ее результатах и используемой методике. Целью мероприятия является привлечение директоров детских садов и воспитателей к сотрудничеству с учреждениями дошкольного образования, где программа уже применяется. В ходе информационного дня пройдет также презентация курсов по программе языкового погружения, которые открыты для всех воспитателей, интересующихся данной тематикой.
 
Дополнительная информация: Светлана Белова, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9848, адрес электронной почты: svetlana.belova@meis.ee.
 
 
Приближается срок тендера „Языковой лагерь для эстонской молодежи, проживающей вне пределов Эстонии
 
12 марта в 11.00 истекает срок подачи заявок для участия в тендере с упрощенным производством „Языковой лагерь для эстонской молодежи, проживающей вне пределов Эстонии“.
 
Целью тендера является подержка развития изучения эстонского языка молодежью, имеющей эстонское происхождение, и знакомство ее с эстонской культурой через проекты языковых лагерей.
 
В 2000-2003 и 2005-2007 годах фонд организовал несколько лагерей эстонского языка для молодежи, имеющей эстонское происхождение и проживающей в странах СНГ, Латвии и Литве. В проектах лагерей приняли участие около 300 детей из России, с Украины, из Белоруссии, Литвы и Латвии. В отличие от первых лет, в прошлом году участие в программе не было связано со страной проживания.
 
Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9024, адрес электронной почты: kristina.pirgop@meis.ee.
 
 
Языковое погружение дает результаты: детям есть чем поделиться
 
Учителя основной школы, начавшие первыми работать по программе раннего языкового погружения, подводят итоги. 12 марта в Нарвской крепости школа Ваналинна организует слет учеников и учителей, первыми вовлеченных в программу языкового погружения. Будут представлены Таллиннская гимназия Ляэнемере, Мустамяэская гуманитарная гимназия и Кохтла-Ярвеская общая гимназия. Учителя, ученики и родители поделятся опытом работы по программе. Организаторы ждут в гости Министерство образования и науки, Фонд интеграции, представителей вузов и города Нарвы.
 
Дополнительная информация: Майре Кеббинау, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9847, адрес электронной почты: maire.kebbinau@meis.ee.
 
 
Презентация методики языкового погружения для финских коллег
 
20 марта детские сады Таллинна, работающие по программе языкового погружения, посетят гости из Финляндии (40 человек), которых интересует опыт применения методики языкового погружения. Семинар продолжится в Министерстве образования и науки, где гостям будет дан обзор системы образования Эстонии, а также будет рассказано о деятельности Фонда интеграции в сфере начального образования.
 
Дополнительная информация: Светлана Белова и Марье Сарапуу, координаторы подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефоны: 659 9848 и 659 9852, адреса электронной почты: svetlana.belova@meis.ee или marje.sarapuu@meis.ee.
 
 
День театра для детских садов, участвующих в программе языкового погружения
 
24 марта в Таллинне пройдет День театра для детских садов, участвующих в программе языкового погружения. Начиная с 10 часов утра в Доме молодежи в саду гильдии Канута можно будет увидеть 10 представлений на эстонском языке, подготовленных группами языкового погружения.
 
Дополнительная информация: Светлана Белова, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9848, адрес электронной почты: svetlana.belova@meis.ee.
 
 
Участники программы языкового погружения расскажут о своей работе
 
26 и 27 марта в детском саду „Tuhkatriinu“ в Кохтла-Ярве можно будет ознакомиться с учебными материалами, подготовленными воспитателями детских садов Ида-Вирумаа, которые работают по программе языкового погружения. 
 
Дополнительная информация: Светлана Белова, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9848, адрес электронной почты: svetlana.belova@meis.ee.
 
 
Курсы по интегрированному обучению специальности и языку
 
27 и 28 марта в Раквере пройдет вторая сессия курсов для учителей эстоноязычных предметов, работающих в школах с русским языком обучения. Группы состоят из учителей различных предметов, общее число участников составляет 60 человек. Общий объем курсов – 80 часов, из которых 48 часов составляет аудиторная работа. Рабочим языком курсов является эстонский. Проводит их Центр организации курсов.
 
Тематика курсов: дидактика предмета, применение методов активного обучения языку при преподавании предмета и пр.
 
Дополнительная информация: Майре Кеббинау, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9847, адрес электронной почты: maire.kebbinau@meis.ee.
 
 
Начинаются курса для педагогов профессиональных учебных заведений
 
Фонд интеграции начинает сотрудничество с паевым товариществом BDA Consulting для составления программы повышения квалификации педагогов профессиональных учебных заведений в объеме 4 зачетных баллов, разработки соответствующих материалов и проведения общегосударственных курсов. Цели курсов: дать знания о возможностях интеграции обучения языку и специальности, электронных способах обучения, развитии владения языком и подготовить к стажировке в профессиональном учебном заведении, работающем на другом языке. Курсы предназначены для учителей как общеобразовательных, так специальных предметов. Дополнительная информация: паевое товарищество BDA Consulting, руководитель проекта Рейлика Паас, адрес электронной почты: reilika@bda.ee, телефон: 627 4414.
 
Курсы проходят в рамках программы Европейского социального фонда „Развитие обучения языку 2007-2010“.
 
Дополнительная информация: Кристина Йоханнес, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9065, адрес электронной почты: kristina.johannes@meis.ee.
 
 
Программы обмена для профтехучилищ
 
Фонд интеграции предлагает профтехучилищам еще одну возможность организации дополнительного изучения языка, на необходимость которой было указано самими учебными заведениями.
 
В рамках программы Европейского социального фонда „Развитие обучения языку 2007-2010“ учащиеся профтехучилищ могут принять участие в специализированной программе обмена. Им предоставляется возможность изучения эстонского языка в другом учебном заведении. Эстоноязычные учащиеся могут выполнять в русскоязычных учебных заведениях роль тьютора. Соответствующие расходы покрывает Фонд интеграции.
 
Для участия в программе обмена необходимо найти учебное заведение – партнер, в котором представлены похожие специальности и которое согласно принять учащихся по обмену. Инициатором проекта могут быть и те школы, которые могут предложить эстоноязычную учебную среду. В рамках этой деятельности важна и культурная программа: принимающая сторона должна продумать, каким образом в ее регионе можно познакомить учащихся с культурой и традициями Эстонии.
 
Ходатайства для участия в программе Фонд интеграции принимает в текущем порядке. При этом необходимо учитывать, что программа завершится в конце 2010 года.
 
Дополнительная информация: Эдидт Йохансон, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9842, адрес электронной почты: edydt.johanson@meis.ee.
 
 
СКОРО
 
Следите за свежей информацией на странице www.meis.ee.
 
Конкурс на подготовку будущих учителей
 
В начале марта Фонд интеграции объявит тендер „Подготовка студентов педагогических специальностей для работы с детьми, родным языком которых не является эстонский“. Целью конкурса является дать студентам соответствующих специальностей и уже работающим учителям возможность приобрести знания, которые необходимы для работы в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, языком обучения в которых не является эстонский. Для этого будут разработаны и проведены в качестве пилотного проекта два специальных курса „Развитие владения языком на уроке“ и „Межкультурные различия: учащиеся с русским культурным фоном“.
 
Тендер организован в рамках программы Европейского социального фонда „Развитие обучения языку 2007-2010“.
 
Дополнительная информация: Аве Осман, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9030, адрес электронной почты: ave.osman@meis.ee.
 
 
Тендер “Издание материалов, готовящих к сдаче профессионального экзамена на эстонском языке”
 
В марте Фонд интеграции объявит тендер с упрощенным производством ”Издание материалов, готовящих к сдаче профессионального экзамена на эстонском языке”. Целью тендера является издание материалов по эстонскому языку специальности с аудиоприложением и составление соответствующего лексического минимума для следующих специальностей: продавец, парикмахер, косметолог, повар, официант.
 
Тендер организован в рамках программы Европейского социального фонда „Развитие обучения языку 2007-2010“ (раздел ”Подготовка к профессиональному экзамену для взрослых с недостаточным знанием эстонского языка”).
 
Дополнительная информация: Мерлин Мяги, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9068, адрес электронной почты: merlin.magi@meis.ee.
 
 
Тендер „Организация подготовительных курсов к экзамену на знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве“
 
В начале марта Фонд интеграции объявит тендер с упрощенным производством „Организация подготовительных курсов к экзамену на знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве“.
 
Целью тендера является проведение до конца 2010 года бесплатных подготовительных курсов к экзамену на знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве для 2000 лиц с неопределенным гражданством и граждан третьих стран.
 
Тендер проводится в рамках общей программы Европейского союза „Солидарность и управление миграционными потоками“ при финансовой поддержке Европейского фонда интеграции граждан третьих стран. Последний поддерживает также проводимый в марте 2009 года тендер для нахождения организаторов бесплатных курсов эстонского языка для лиц с неопределенным гражданством и граждан третьих стран.
 
Дополнительная информация: Теа Таммисту, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования, телефон: 659 9062, адрес электронной почты: tea.tammistu@meis.ee.

ИНТЕГРАЦИОННЫЙ КАЛЕНДАРЬ НА ФЕВРАЛЬ 2009 ГОДА

Зимняя школа для работающих по программе языкового погружения
 
5-6 февраля в Раквере состоится зимняя школа для работающих по программе языкового погружения. Школу проводит фирма Inscape Koolitus OÜ, которая поможет отшлифовать навыки работы по программе. В числе прочего будут заниматься развитием личности работающих по программе и планированием деятельности на 2009 год. Число участников школы – 25 человек.
 
Дополнительная информация: Маде Пандис, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9843, адрес электронной почты: made.pandis@meis.ee
 
 
План деятельности по программе языкового погружения на 2009-2013 годы
 
Стратегия программы языкового погружения до начала 2014 года предполагает скоординированную и целенаправленную работу всех партнеров. 9 февраля в третий раз соберется рабочая группа, которая определит план действий на 2009 год. В основу плана лягут сделанные в прошлом году на региональных встречах предложения, а также замечания партнеров. В рабочую группу входит 30 человек, тем или иным образом связанных с программой языкового погружения. Представлены Министерство образования и науки, местные самоуправления, детские сады и школы, где есть группы и классы языкового погружения, соответствующее объединение родителей, консультанты и тренеры программы, а также Фонд интеграции. Процессом составления программы руководит фирма BDA Consulting OÜ.
 
Дополнительная информация: Кай Вылли, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9846, адрес электронной почты: kai.volli@meis.ee
 
 
Конкурс проектов „Межкультурное сотрудничество молодежи
 
Целью конкурса является поддержка через общую деятельность межкультурного диалога и контактов молодежи Эстонии и Европейского союза со сверстниками, являющимися гражданами третьих стран или не имеющими гражданства. На конкурс ожидаются крупные и долгосрочные проекты, которые направлены на общую деятельность молодежи Эстонии и их сверстников с иными языком и культурным фоном, в том числе с гражданством третьих стран. Деятельность должна касаться важных для молодежи тем; их можно привлекать к молодежной работе; анализу проблем интеграции; созданию контактов, повышающих толерантность, терпимость и осознание равных возможностей всех членов общества.
 
В конкурсе могут принимать участие недоходные объединения, молодежные организации, учреждения по работе с молодежью и местные самоуправления.
Руководство конкурса находится в Интернете по адресу: www.meis.ee.
 
Срок подачи проектов – 10 февраля 2009 года.
 
Дополнительная информация: Сильвер Праманн, руководитель подразделения программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9033, адрес электронной почты: silver.pramann@meis.ee  
 
 
Заседание руководящего комитета программы языкового погружения
 
12 февраля состоится заседание руководящего комитета программы языкового погружения. Будут заслушаны доклады научных сотрудников Таллиннского университета о программе языкового погружения, обсуждены результаты деятельности за 2008 год, а также задачи на 2009 год, которые в числе прочих связаны с договором между Министерством образования и науки Фондом интеграции. Согласно планам, 2009 год должен пройти с учетом направлений деятельности, приведенных в утвержденном в прошлом году стратегическом плане.
 
Дополнительная информация: Кай Вылли, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9846, адрес электронной почты: kai.volli@meis.ee
 
 
Региональное сотрудничество
 
13 февраля в Нарве пройдет семинар по региональному сотрудничеству, где будут представлены результаты взаимодействия детских садов, школ и местных самоуправлений. Кроме этого, будут обсуждены направления деятельности на 2009 год.
 
Дополнительная информация: Майре Кеббинау, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9847, адрес электронной почты: maire.kebbinau@meis.ee
 
 
Тендер с упрощенным производством „Изучение эстонского языка педагогами и руководителями учреждений образования с русским языком обучения
 
Целью курсов является поддержка изучения эстонского языка, необходимо в числе прочего для проведения учебной работы.
 
В курсах примут участие 160 педагогов и руководителей учреждений образования, целевой группой при этом являются учителя-предметники гимназической ступени школ с русским языком обучения. Владение языком будет определяться до и после курсов. Курсы пройдут в промежутке с марта по декабрь 2009 года.
 
Конкурс проводится в рамках программы „Развитие обучения языку 2007-2010“ (раздел „Развитие обучения языку” приоритетного направления „Пожизненное образование” из программы развития человеческих ресурсов Европейского социального фонда).
 
Конкурс открыт до 16 февраля 2009 года.
 
Дополнительная информация: Наталия Реппо, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9855, адрес электронной почты: natalia.reppo@meis.ee
 
 
Финальный тур викторины Дня гражданина
 
19 февраля в Таллинне в Доме братства Черноголовых пройдет финальный тур викторины Дня гражданина. Данное мероприятие проводится шестой год подряд, за это время оно стало важным событием для учащихся как эстонских, так и русских школ. Целью викторины является углубить знания учеников о государственном устройстве Эстонской Республики, правах человека и гражданина, различных свободах и обязательствах, а также обо всем, что связано с Европейским союзом. В этом учебном году через Интернет в викторине приняло участие 1635 учащихся школ. Лучшим участникам и наиболее активным школам были выданы грамоты.
 
Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9850, адрес электронной почты toivo.sikk@meis.ee
 
 
Курсы по интегрированному обучению специальности и языку
 
27-28 февраля в Раквере начнется первая часть трехсессионных курсов для учителей эстоноязычных предметов школ с русским языком обучения. Группы будут укомплектованы из учителей до трех различных предметов, в общей сложности в курсах примет участие 60 человек. Затрагиваемые темы будут касаться предметной дидактики, применения методов активного обучения преподавании специальности и языка, а также их интегрирования в процессе обучения. Курсы проводит специализированный центр. Рабочим языком курсов является эстонский, их общий объем составляет 80 часов, из которых 48 часов – аудиторная работа.
 
Дополнительная информация: Майре Кеббинау, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9847, адрес электронной почты: maire.kebbinau@meis.ee
 
 
Конкурс проектовСделаем вместе
 
Целью конкурса является увеличение контактов между гражданами ЕС и третьих стран и уменьшение различий между ними при участии в гражданских объединениях и общественной жизни.
 
Ходатайства могут подавать учреждения, находящиеся в ведении местных самоуправлений, недоходные организации, а также фонды.
 
В рамках конкурса будут поддержаны общие мероприятия, кампании, форумы, проводимые при участии граждан третьих стран, в том числе лиц с неопределенным гражданством, и ЕС.
 
Срок подачи ходатайств – 3 марта 2009 года.
 
Дополнительная информация: Ирис Ярв, координатор подразделения программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9029, адрес электронной почты: iris.jarv@meis.ee
 
 
Дополнительное изучение эстонского языка как второго студентами вузов
 
Фонд интеграции ждет предложений вузов по организации дополнительного изучения студентами эстонского языка как второго. Целью этой деятельности является помочь им овладеть языком на уровне, который необходим как для повседневного общения, так и для учебы в вузах. С учетом этого Фонд интеграции ждет предложений высших учебных заведений, касающихся проведения подобных курсов и составления соответствующих материалов.
 
Более подробную информацию об условиях составления предложения можно будет найти с начала февраля в Интернете по адресу: www.meis.ee. Предложения необходимо представить в установленном виде по электронной почте к 5 марта на адрес: ave.osman@meis.ee.
 
Проект финансируется в рамках программы Европейского социального фонда „Развитие обучения языку 2007-2010“.
 
Дополнительная информация: Аве Осман, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9030, адрес электронной почты: ave.osman@meis.ee
 
 
Молодежная конференцияНа два шага ближе
 
6-7 марта Фонд интеграции при финансовой поддержке Европейского социального фонда проведет молодежную конференцию на тему демократии „На два шага ближе“. Мероприятие пройдет в Нелиярве, к участию в нем приглашена молодежь в возрасте от 14 до 19 лет из различных регионов Эстонии. Как и на прошлогодней конференции „На шаг ближе“, в этом году для половины участников домашним языком является эстонский, а для второй половины – русский. В рамках мероприятия будет применяться методика командной работы, в ходе которой будет обсужден план дальнейших общих действий. Рабочим языком конференции является эстонский, тем самым русскоязычной молодежи будет создана хорошая возможность получения практики общения на нем.
 
Дополнительная информация: Лианне Ристикиви, координатор подразделения программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9028, адрес электронной почты: lianne.ristikivi@meis.ee
 
 
31 марта истекает срок подачи предложений по дополнительному изучению языка
 
Фонд интеграции снова ждет предложений учреждений профессионального образования по организации дополнительного изучения языка. Целью является привлечение как можно большего числа учреждений профессионального образования к процессу развития обучения эстонскому языку на основе их потребностей и возможностей. Формы учебной работы и ее стоимость не предопределены. Могут быть проведены подготовительные курсы, летняя школа, практика, можно объединить изучение языка и специальности. Приветствуются все предложения. Важно, чтобы они соответствовали целям программы и деятельности в ее рамках. Изучение языка проводится в сотрудничестве экспертов фонда и учреждений профессионального образования.
 
Срок представления ходатайств – 31 марта 2009 года. Одно учебное заведение может представить несколько предложений. Обращаем внимание на то, что указанная в бюджете сумма не переводится на счет учебного заведения: Фонд интеграции сам заказывает все необходимые услуги.
 
Необходимые формы можно найти в Интернете (www.meis.ee или kutsekeel.ee), передать их в заполненном виде можно по электронной почте в течение установленного срока.
Финансирование проекта осуществляется в рамках программы Европейского социального фонда ”Развитие обучения языку 2007-2010”.
 
Дополнительная информация: Эдидт Йохансон, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9842, адрес электронной почты: edydt.johanson@meis.ee
 
 
Обмен рабочей силой для изучения эстонского языка профессии
 
Фонд интеграции начал сотрудничество с Высшей школой Mainor для проведения 60-часовых курсов эстонского языка, целевой группой которых являются чиновники местных самоуправлений, недостаточно владеющие им, а также работники учреждений, относящихся к местным самоуправлениям. Кроме этого, в рамках проекта будет осуществляться обмен рабочей силой длительностью от двух до четырех недель. Курсы начнутся в феврале.
 
Целью обмена рабочей силой является улучшение знания эстонского языка путем создания разнообразных и гибких возможностей для повседневного общения на государственном языке в должной мере.
 
Финансирование проекта осуществляется в рамках программы „Развитие обучения языку 2007-2010“ (приоритетное направление „Пожизненное образование“ программы развития человеческих ресурсов Европейского социального фонда).
 
Дополнительная информация: Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, телефон: 659 9061, адрес электронной почты: tea.kotkas@meis.ee.
 
 
Курсы повышения квалификации для учителей эстонского языка как второго
 
Продолжаются начавшиеся в ноябре 2008 года курсы повышения квалификации учителей эстонского языка как второго общеобразовательных школ и учреждений профессионального образования. Курсы проводятся циклами в соответствии с программой, в феврале в Южной Эстонии пройдут 3-дневные сессии для I и II группы.
 
Во время февральской сессии будут рассмотрены методы активного обучения и коммуникативного подхода к изучению языка, возможности интегрирования изучения языка и специальности, способы создания среды, поддерживающей изучение языка, а также дидактические темы. В сотрудничестве с гимназией Аннелинна (Тарту) будет проведен семинар, где можно будет ознакомиться с лучшей практикой изучения эстонского языка в школах с русским языком обучения и обсудить с представителем Министерства образования и науки роль учителя эстонского языка и то, какая поддержка необходима для внедрения учебы на эстонском языке.    
 
Курсы проводит центр мультикультурного образования Фонда интеграции в рамках финансируемой Европейским социальным фондом программы ”Развитие обучения языку 2007-2010”.
 
Дополнительная информация: Наталия Реппо, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, телефон: 659 9855, адрес электронной почты: natalia.reppo@meis.ee
 
 
Курсы для специалистов по работе с молодежью
 
Вильяндиская академия культуры Тартуского университета выиграла тендер Фонда интеграции, результатом которого должна стать серия курсов для специалистов по работе с молодежью.
 
Целью курсов является повышение компетентности специалистов по работе с молодежью в области методов межкультурного обучения для работы в мультикультурной среде с людьми, имеющими различный языковой и культурный фон. Это должно помочь интеграции молодежи, в т.ч. с гражданством третьих стран и без гражданства, в эстонское общество (шире – в Европейский союз). Целевую группу составляют 40 специалистов по работе с молодежью и 40 студентов соответствующей специальности. Объем курсов составляет 40 часов, планируется также учебная поездка в одно из государств Европы.
 
Проект финансируют Европейский фонд интеграции граждан третьих стран, созданный в рамках программы ЕС „Солидарность и управление миграционными потоками“, и Госканцелярия.
 
Дополнительная информация: Сильвер Праманн, руководитель подразделения программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9033, адрес электронной почты: silver.pramann@meis.ee  
 
 
Тендер с упрощенным производством „Языковой лагерь для эстонской молодежи, проживающей вне пределов Эстонии
 
В начале февраля Фондом интеграции будет объявлен тендер с упрощенным производством „Языковой лагерь для эстонской молодежи, проживающей вне пределов Эстонии“. Целью тендера является подержка развития изучения эстонского языка молодежью, имеющей эстонское происхождение, и знакомство ее с эстонской культурой через проекты языковых лагерей.
 
В 2000-2003 и 2005-2007 годах фонд организовал несколько лагерей эстонского языка для молодежи, имеющей эстонское происхождение и проживающей в странах СНГ, Латвии и Литве. В проектах лагерей приняли участие около 300 детей из России, с Украины, из Белоруссии, Литвы и Латвии. В отличие от первых лет, в прошлом году участие в программе не было связано со страной проживания.
 
Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере культуры и молодежной работы, телефон: 659 9024, адрес электронной почты: kristina.pirgop@meis.ee.
 
 
Завершился проект „Способствование интеграции лиц с неопределенным гражданством в Эстонии
 
Общей целью проекта являлось увеличение числа граждан Эстонии среди лиц с неопределенным гражданством и постоянно проживающих в стране граждан третьих стран. В ходе него распространялась информация об условиях получения эстонского гражданства и предлагалась помощь в подготовке к экзамену на знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве. 
 
Были составлены специальные программы и учебные материалы для подготовки к экзамену на знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве. Обучение и аттестацию прошли 80 преподавателей, которые получили право проводить курсы в рамках проекта. В бесплатных курсах, которые проводились с июля 2006 до декабря 2008 года, приняли участие более 4150 лиц с неопределенным гражданством и граждан третьих стран.
 
Увидел свет и учебный материал „В помощь будущему гражданину“. Это пособие для самостоятельной подготовки к экзамену на знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве. Сборник можно бесплатно получить с конца января 2009 года в пунктах Государственного экзаменационного и квалификационного центра.
 
С резюме результатов проекта можно ознакомиться на странице Фонда интеграции в Интернете: http://www.meis.ee/est/sihtasutusest/struktuur/TFSU/index.php?articleID=131.
 
Дополнительная информация: Теа Таммисту, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования, телефон: 659 9062, адрес электронной почты: tea.tammistu@meis.ee
 
 
Изменения в структуре и составе Фонда интеграции
 
В Фонде интеграции вместо прежних шести подразделений теперь насчитывается пять. На базе центра языкового погружения и центра образовательных программ было образовано новое подразделение – центр мультикультурного образования, руководит которым Ульви Мюйрсепп.
 
Начиная с января подразделением программ в сфере культуры и молодежной работы руководит Сильвер Праманн, во главе подразделения программ в сфере гражданского образования стоит теперь Кюлли Волльмер.
 
Дополнительная информация: www.meis.ee, раздел контактной информации

ИНТЕГРАЦИОННЫЙ КАЛЕНДАРЬ НА ЯНВАРЬ

С 2009 года можно ходатайствовать о возмещении расходов на изучение эстонского языка
С января 2009 года начинает действовать новый подраздел программы Европейского социального фонда ”Развитие обучения языку 2007-2010” под названием “Возмещение расходов на изучение эстонского языка”. В его рамках все лица, которые не ходатайствуют о гражданстве и кто не направлен на экзамен языковой инспекцией, имеют возможность ходатайствовать о компенсации расходов на изучение языка.
Для получения компенсации человек должен пройти языковые курсы в имеющем соответствующее разрешение на преподавание учреждении, после чего сдать экзамен по эстонскому языку на один из следующих уровней европейской системы – A2, B1, B2 или C1. Расходы на изучение эстонского языка компенсируются единовременно в сумме не более 6000 крон в отношении положительной сдачи каждого уровневого экзамена.
Для ходатайства о компенсации Государственному центру экзаменов и квалификации необходимо представить соответствующее заявление и документ, подтверждающий внесение платы за обучение. Центр проверит правильность документов, после чего они будут отправлены в Фонд интеграции, который переведет необходимую сумму на банковский счет лица.
Дополнительную информацию об условиях выплаты компенсации можно будет вскоре получить на странице Фонда интеграции www.meis.ee и на странице Государственного центра экзаменов и квалификации www.ekk.edu.ee.
 
Дополнительная информация: Мерлин Мяги, подразделение программ в сфере пожизненного образования
 
Разрабатываются учебные комплекты по изучению языка специальности для учреждений профессионального образования
Фонд интеграции заключил договор с фирмой Pro Lab Grupp об издании учебных комплектов по изучению языка специальности для учреждений профессионального образования.
Целью договора является разработка учебных комплектов по изучению языка специальности будущими электриками и пекарями-кондитерами, не владеющими эстонским языком как родным и учащимися в учреждениях профессионального образования. Учебные комплекты призваны развивать навыки общения по специальности и помочь выпускникам учреждений профессионального образования, чьим родным языком не является эстонский, сдать профессиональный экзамен на эстонском языке, после чего устроиться на работу в эстоноязычный коллектив.
Учебные материалы, созданные в рамках проекта, будут включать видеочасть (учебные видеофильмы для улучшения навыков профессионального общения), электронную часть (интерактивный учебник – сборник упражнений), часть на бумажном носителе (учебник – сборник упражнений), а также руководство для учителя в электронном виде.
Учебные комплекты будут готовы в конце 2010 года, они будут предназначены для использования на уроках эстонского языка как второго и / или эстонского языка специальности при подготовке будущих электриков и пекарей-кондитеров.
 
Дополнительная информация: Реэт Калло, подразделение программ в сфере пожизненного образования
 
Начинаются курсы для педагогов учреждений профессионального образования
Фонд интеграции начал сотрудничество с фирмой BDA Consulting, целью которого является составление программы повышения квалификации для педагогов учреждений профессионального образования в объеме 4 зачетных баллов, разработка соответствующих учебных материалов и проведение общегосударственных курсов. Цель курсов – дать знания о возможностях объединения изучения языка и специальности, электронных средствах обучения, развитии владения языком и подготовить педагогов к стажировке в учреждениях профессионального образования с иным языком обучения.
Курсы предназначены как для преподавателей предметов по специальности, так и для учителей общеобразовательных дисциплин. В соответствии с программой, они начнутся в феврале 2009 года.
 
Дополнительная информация: Кристина Йоханнес, подразделение программ в сфере пожизненного образования
 
Начинаются трехсессионные курсы для учителей, преподающих на эстонском языке
20 января в Таллинне состоится инфодень, в ходе которого будет дан обзор интегрированного обучения специальности и языку, а также практики обучения на эстонском языке на примере программы языкового погружения. На нем будут также говорить о принципах консультирования, поддерживающих профессиональное развитие учителей. После этого начнутся трехсессионные курсы для учителей, преподающих на эстонском языке.
 
Дополнительная информация: Майре Кеббинау, подразделение программ в сфере мультикультурного образования
 
Готовится к выходу в свет учебный комплект по эстонскому языку для детских садов
В соответствии с государственной учебной программой для учреждений дошкольного образования, необходимо гарантировать изучение эстонского языка детьми начиная с трех лет в случае, если домашним языком ребенка не является эстонский. По инициативе Фонда интеграции готовится к выходу в свет учебный комплект по эстонскому языку, который помогает иноязычным учреждениям дошкольного образования организовывать изучение эстонского языка детьми 3-7 лет. Комплект состоит из записанных на 4 компакт-диска детских песен на эстонском языке, иллюстрирующей их серии картинок и руководства для воспитателей. Издание материалов поддерживает Министерство образования и науки.
Учебный комплект поступит в иноязычные детские сады осенью 2009 года.
Дополнительная информация: Аве Хярсинг, подразделение программ в сфере мультикультурного образования

Продолжается развитие программы языкового погружения
15 и 16 января в Таллинне соберутся консультанты учителей. Они будут обсуждать задачи концепции консультирования в рамках программы языкового погружения, а также постараются спланировать деятельность на 2009 год. Будет продолжен начатый летом 2008 года курс DiSC. Курсы проводят Институт открытого разума и фирма Inscape.

Дополнительная информация: Маде Пандис, подразделение программ в сфере мультикультурного образования
 
6 января подразделение программ в сфере мультикультурного образования в сотрудничестве с Нарвским колледжем Тартуского университета проводит день обмена опытом по программе языкового погружения. Прозвучат различные доклады, будут организованы мастер-классы, касающиеся процесса обучения по программе.
 
Дополнительная информация: Майре Кеббинау, подразделение программ в сфере мультикультурного образования
 
9 и 10 января в Таллинне состоится семинар по программе раннего языкового погружения для детских садов. Будет дан обзор деятельности за 2008 год, обсуждены планы на 2009 год, а также запланированы соответствующие меры. В семинаре примут участие 12 преподавателей из Таллинна, Йыхви, Силламяэ, Кохтла-Ярве и Нарвы. 
 
Дополнительная информация: Светлана Белова, подразделение программ в сфере мультикультурного образования
 
Начинаются курсы по мультикультурной среде для специалистов по работе с молодежью
Целью курсов является формирование у нынешних и будущих специалистов по работе с молодежью компетенции в сфере методов мультикультурного обучения. В числе прочих будет дан ответ на вопросы, как работать с молодежью в мультикультурной среде (с людьми, имеющими различный языковой и культурный фон) и как упростить интеграцию молодежи (в т.ч. с гражданством третьих стран и лиц без гражданства) в европейское общество, частью которого является и Эстония. Целевую группу составляют 40 специалистов по работе с молодежью и 40 студентов соответствующей специальности. В рамках повышения квалификации запланированы курсы в объеме 40 часов и учебная поездка в одно из государств Европы.
 
Курсы проводит Вильяндиская Академия Культуры Тартуского Университета.
 
Финансируют курсы Европейский фонд интеграции граждан третьих стран, основанный в рамках общей программы Европейского союза „Солидарность и управление миграционными потоками“, а также Государственная канцелярия.
 
Дополнительная информация: Сильвер Праманн, подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы
 
Игра „Город будущего“ на Ласнамяэ
16 и 17 января при поддержке Европейского социального фонда и Министерства образования и науки в столичном районе Ласнамяэ пройдет игра „Город будущего“. Соответствующая методика была разработана Британским Советом для вовлечения местных жителей в решение проблем общины. Молодежь с различным родным языком будет вместе с городскими чиновниками искать возможные ответы на волнующие общество вопросы.
 
Дополнительная информация: Лианне Ристикиви, подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы
 
 
КОНКУРСЫ
Тендер с упрощенным производством ”Организация обучения эстонскому языку специальности и поддержки практики в эстоноязычной среде
Целью тендера является подготовка учащихся по специальностям «Продавец», «Парикмахер», «Косметолог», «Повар» и «Официант» (а также взрослых, работающих по ним) к профессиональному экзамену I уровня на эстонском языке. Для этого будут организованы обучение эстонскому языку специальности в объеме 120 академических часов, а также поддержка практики учащихся в эстоноязычном коллективе.
Курсы будут проведены в Таллинне, Йыхви и Нарве в промежутке с сентября 2009 года до ноября 2010 года.
Тендер организуется в рамках программы ”Развитие обучения языку 2007-2010” (раздел „Развитие обучения языку” приоритетного направления „Пожизненное образование” из программы развития человеческих ресурсов Европейского социального фонда).
 
Тендер открыт до 2 февраля 2009 года.
 
Дополнительная информация: Мерлин Мяги, подразделение программ в сфере пожизненного образования
Тендер с упрощенным производством Разработка и мониторинг программы адаптации взрослых граждан третьих стран
Целью тендера является составление и мониторинг программы адаптации для лучшей интеграции граждан третьих стран в эстонское общество. Тендер проводится в рамках общей программы Европейского союза „Солидарность и управление миграционными потоками“ и финансируется входящим в нее Европейским фондом интеграции граждан третьих стран.
Деятельность, направленная на интеграцию граждан третьих стран, до сих пор не координировалась на государственном уровне и касалась лишь отдельных проектов. В рамках программы адаптации в течение следующих нескольких лет будут разработаны и применены меры, которые будут способствовать результативной интеграции граждан третьих стран в эстонское общество.
 
Тендер открыт до 26 января 2009 года.
 
Дополнительная информация: Рийна Ринг, подразделение программ в сфере пожизненного образования

Новые сроки подачи предложений по организации дополнительного обучения эстонскому языку в учреждениях профессионального образования

В рамках программы “Организация дополнительного обучения эстонскому языку учащихся учреждений профессионального образования с родным языком, отличным от эстонского“ ожидаются предложения учреждений профессионального образования по организации для своих учащихся дополнительных курсов эстонского языка. Целью является привлечение как можно большего числа учреждений профессионального образования к процессу развития обучения эстонскому языку на основе их потребностей и возможностей. Формы учебной работы и ее стоимость не предопределены. Могут быть проведены подготовительные курсы, летняя школа, практика, можно объединить изучение языка и специальности. Приветствуются все предложения.

Дополнительные сроки подачи заявок – 2 февраля и 31 марта 2009 года.
 
Одно учебное заведение может представить несколько предложений. Важно знать, что указанную в бюджете сумму не переводят на счет учреждения, поскольку Фонд интеграции сам заказывает необходимые услуги.
 
Предложения необходимо представить на специальной форме по электронной почте в Фонд интеграции к заданному сроку. Соответствующую форму и описание программы можно найти в Интернете по адресу: www.kutsekeel.ee.
 
Дополнительная информация: Эдидт Йохансон, подразделение программ в сфере пожизненного образования
 
Проектный конкурс лагерей эстонского языка
Открыт конкурс проектов для организации языковых лагерей в 2009 году. Это первая часть конкурса, проходящего в два этапа и финансируемого Государственной канцелярией. Второй этап будет объявлен весной 2009 года. Кроме этого, весной будет объявлен конкурс на организацию обучения языку в семье. К участию в конкурсе приглашаются организации, занимающиеся молодежными и проектными лагерями. Организации, получившие поддержку в первом туре, во втором участвовать не смогут. Таким образом, на конкурс ожидаются проекты программного характера, в ходе которых лагеря могут проводиться в течение всего года.
Руководство конкурса находится в Интернете по адресу: www.meis.ee.
 
Срок подачи проектов – 28 января 2009 года.
 
Дополнительная информация: Лианне Ристикиви, подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы
 
Конкурс проектов „Межкультурное сотрудничество молодежи
Целью конкурса является поддержка через общую деятельность межкультурного диалога и контактов молодежи Эстонии и Европейского союза со сверстниками, являющимися гражданами третьих стран или не имеющими гражданства. На конкурс ожидаются крупные и долгосрочные проекты, которые направлены на общую деятельность молодежи Эстонии и их сверстников с иными языком и культурным фоном, в том числе с гражданством третьих стран. Деятельность должна касаться важных для молодежи тем; их можно привлекать к молодежной работе; анализу проблем интеграции; созданию контактов, повышающих толерантность, терпимость и осознание равных возможностей всех членов общества.
В конкурсе могут принимать участие недоходные объединения, молодежные организации, учреждения по работе с молодежью и местные самоуправления.
Руководство конкурса находится в Интернете по адресу: www.meis.ee.
Срок подачи проектов – 9 февраля 2009 года.
 
Дополнительная информация: Сильвер Праманн, подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы.

Интеграционный календарь - ДЕКАБРЬ 2008

НОВОСТИ

10 ноября были представлены результаты «Интеграционного мониторинга 2008»

По заказу бюро министра народонаселения и Фонда интеграции, социологи из Тартуского и Таллиннского университетов провели в апреле 2008 года мониторинг интеграционных процессов, чтобы выяснить позиции людей разных национальностей, а также произошедшие в оценках изменения. Результаты мониторинга доступны на сайте бюро министра народонаселения: http://www.rahvastikuminister.ee/?id=12051

Краткий обзор результатов:
Eesti ühiskonna integratsiooni monitooring 2008
Мониторинг интеграции эстонского oбщества 2008

Дополнительная информация: Теа Таммисту, Подразделение программ в сфере гражданского образования
 
Началось составление новых учебных материалов для изучения эстонского языка специальности
Фонд интеграции начал сотрудничество с Институтом эстонского языка и культуры Таллиннского университета для составления учебных материалов, словарей и программ последующего обучения по эстонскому языку специальности. Материалы помогут недостаточно владеющим эстонском языком взрослым подготовиться к сдаче на эстонском языке экзамена I уровня на профессию.
В рамках проекта будут созданы три учебных материала, словаря и программы последующего обучения для пяти специальностей: для продавцов, парикмахеров и косметологов, а также для поваров и официантов. 
Ведущий автор учебных материалов – Маре Китсник, в авторский коллектив входят преподаватели по специальности из профтехучилищ. Каждый комплект помогает создать эксперт в соответствующей области, участвующий в составлении словаря, консультирующий в выборе учебных текстов и заданий, а также редактирующий материал по существу.
Согласно плану, учебные материалы должны быть готовы в мае 2009 года. Курсы по подготовке к сдаче экзамена I уровня на профессию на эстонском языке начнутся осенью 2009 года.
Дополнительная информация: Мерлин Мяги, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

Консультанты оказывают поддержку учителям школ с русским языком обучения в процессе внедрения эстоноязычного обучения

Посредством четырех региональных консультационных центров (в Тарту, Нарве, Кохтла-Ярве и Таллинне) начинается внедрение системы отслеживания и консультирования эстоноязычного обучения в гимназическом звене. Пилотный проект длится с ноября 2008 года по май 2009 года.
На открытии региональных консультационных центров в начале декабря будут представлены система отслеживания и консультирования, работа консультационных центров, региональные консультанты, а также издание «Интегрированное обучение предмету и языку». Издание на эстонском языке поддержали Европейский социальный фонд, Фонд интеграции, а также Министерство образования и науки.

Торжественное открытие Таллиннского и Харьюского регионального консультационного центра состоится 10 декабря. Координирует работу центра Центр языкового погружения Фонда интеграции.

Дополнительная информация: Кай Вылли, Центр языкового погружения

Учителя, работающие по программе языкового погружения, повышают свою квалификацию

3-4 декабря в Тойла пройдет 4-я сессия 80-часового курса по методике языкового погружения для учителей-предметников 2-й и 3-й школьной ступени. Обучение проводят лекторы Центра языкового погружения Фонда интеграции Ане Клорен, Майре Кеббинау, Анна Селе и Лийна Норит. 

4-5 декабря в Йыхви пройдут курсы для педагогов детских садов «Совместное чтение, работа с книгой в группе языкового погружения». Лекторы – Ангелика Лалл, Хеди Минлибаева и Нонна Мелтсас.

6 декабря в Йыхви пройдет обучение на тему «Беседы о развитии ребенка с родителями в группе языкового погружения». Обучение проводят Хеди Минлибаева и Нонна Мелтсас.

Подходят к концу курсы методики поддерживающей непосредственной обратной связи – 5-минутного обзора. В декабре заканчиваются курсы у групп в Таллинне и Нарве.

15-16 декабря учителя, работающие по методике языкового погружения, будут шлифовать свои навыки составления учебных материалов. Также будут рассмотрены принципы составления планов урока. Составленные учителями материалы будут доступны на сайте Центра языкового погружения.

Дополнительная информация: Маде Пандис и Светлана Белова, Центр языкового погружения

Члены молодежных советов соберутся в Таллинне

5-6 декабря в Таллинне состоится конференция членов уездных молодежных советов «На шаг ближе». В рамках двухдневного мероприятия различные организации ознакомят со своей деятельности на темы участия молодежи в общественной жизни. Члены молодежных советов смогут познакомиться друг с другом, принять участие в разносторонней интересной деятельности.

Все участники получат составленный Союзом молодежных организаций Эстонии сборник о молодежном участии, повторное издание которого поддержал Европейский социальный фонд.

Мероприятие пройдет в рамках программы «Развитие обучения языку 2007-2010».

Дополнительная информация: Лианне Ристикиви, Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы

КОНКУРСЫ

Тендер с упрощенным производством «Дополнительное обучение молодежных работников в мультикультурной среде»
Целью тендера является обучить навыкам в сфере межкультурного обучения молодежных работников, работающих с молодежью в мультикультурной среде (с людьми разного языка и культуры), чтобы оказать поддержку молодежи, в том числе молодым людям, имеющим гражданство третьих стран, в процессе интеграции, а также увеличить число межкультурных контактов среди молодежи и взаимное доверие. В результате тендера будет проведено дополнительное обучение навыкам в сфере межкультурного обучения и учебная поездка для 40 молодежных работников и 40 студентов – будущих молодежных работников (в общем 4 группы). 

Тендер финансируется Европейским фондом интеграции граждан третьих стран.

Тендер открыт до 17 декабря.

Тендерную документацию можно получить у руководителя проекта по адресу: silver.pramann@meis.ee

Дополнительная информация: Силвер Праманн, Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы

Конкурс проектов лагерей эстонского языка
В декабре будет объявлен конкурс проектов для организации языковых лагерей в 2009 году. Данный тур ходатайств является первой частью конкурса из двух частей. Весной 2009 года будет объявлена вторая часть конкурса, а также конкурс проектов организации обучения в семьях. В конкурсе языковых лагерей приглашаются принять участие организации, проводящие проектные лагеря, а также смены в молодежных лагерях. На конкурс ожидаются носящие программный характер проекты, в ходе которых лагерная деятельность возможна в течение года. Организации, получившие поддержку в первом туре, не могут участвовать во втором туре (весна 2009 года).

Конкурс финансируется Государственной канцелярией.

Руководство к участию в конкурсе можно получить после его объявления на сайте Фонда интеграции или у руководителя проекта по адресу: lianne.ristikivi@meis.ee

Дополнительная информация: Лианне Ристикиви, Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы

Конкурс проектов «Открытый конкурс»
В декабре будет объявлен открытый конкурс, целью которого является обеспечить всем жителям Эстонии, независимо от национальности или родного языка, исходящие из законов равные возможности самореализации в общественной жизни и политике, а также привлечь живущих в Эстонии граждан третьих стран к более активной, чем до сих пор, деятельности в гражданских объединениях и информировать их об организации общества в Европейском союзе, в том числе в Эстонии.

В рамках конкурса поддерживается деятельность, оказывающая поддежку росту толерантности и информированности – совместные мероприятия, кампании, дискуссионные форумы и тому подобное для граждан третьих стран при участии граждан Евросоюза, в первую очередь – Эстонии.

Конкурс финансируется Европейским фондом интеграции граждан третьих стран и из государственного бюджета.

Дополнительная информация: Ирис Ярв, Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы

Конкурс проектов, содействующих сотрудничеству эстоно- и русскоязычных детей и молодежи в молодежных объединениях, молодежных центрах, учреждениях молодежной работы и местных самоуправлениях, будет объявлен в декабре.

Конкурс финансируется Европейским фондом интеграции граждан третьих стран и из государственного бюджета.

Руководство к участию в конкурсе можно получить после его объявления на сайте Фонда интеграции www.meis.ee или у руководителя проекта по адресу: silver.pramann@meis.ee

Дополнительная информация: Силвер Праманн, Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы