Интеграционный календарь - НОЯБРЬ 2008

НОВОСТИ

219 организаций, успешно прошедшие аттестацию культурных обществ национальных меньшинств, – 17 зонтичных организаций с 202 организациями-членами – могут ходатайствовать о поддержке деятельности на 2009 год

В соответствии с приказом госсекретаря от 23 сентября 2008 г. «Базовое финансирование зонтичных организаций культурных обществ национальных меньшинств и их членов» действующая при бюро министра народонаселения аттестационная комиссия провела оценку зонтичных организаций культурных обществ национальных меньшинств и их членских объединений. В список на аттестацию вошли 288 организаций, объединенных в 20 зонтичных организаций.

Целью аттестации является найти представляющих разные народности партнеров для государства, объединенных в зонтичные организации, для ознакомления с особенностями культур, поддержки национальных культурных обществ в вопросе сохранения, развития и представления их культурного наследия, а также для развития сотрудничества с эстонскими культурными обществами и обеспечения лучшего продвижения информации внутри зонтичных организаций между их членами.

Прошедшие аттестацию зонтичные организации имеют право получить поддержку на деятельность в 2009 году через конкурс базового финансирования культурных обществ национальных меньшинств. Конкурс будет объявлен Фондом интеграции в конце октября 2008 года на веб-странице.

Дополнительная информация:

Ирис Ярв, Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы

 

Возможности повышения квалификации для преподавателей школ воскресного дня национальных меньшинств

Центр образовательных программ Фонда интеграции в сотрудничестве с Центром дополнительного обучения Открытого университета Таллиннского университета начинает дополнительное обучение преподавателей школ воскресного дня национальных культурных обществ на тему «Обучение в диалоге с самим собой и ребенком». В ходе обучения преподаватели могут расширить свои познания в педагогике и языковой дидактике, развить навыки организации лингво-культурного сотрудничества, подготовиться к работе с детьми разного возраста, а также с детьми, имеющими особые образовательные потребности. Объем курса повышения квалификации – 120 часов, первая сессия пройдет 26-27 ноября.

В ноябре Центр образовательных программ Фонда интеграции организует для преподавателей школ воскресного дня национальных культурных обществ учебную поездку на Хийумаа, в ходе которой предлагает ознакомиться с достопримечательностями Хийумаа и культурой народа этого острова. В ходе поездки пройдет также курс психодрамы.

Дополнительная информация:

Зоя Тинт, Центр образовательных программ

 

Через Фонд интеграции осуществляется поддержка ознакомления с языком и культурой национальных меньшинств на сумму 655 тысяч крон

В октябре закончился конкурс проектов обществ национальных культур. На конкурс поступил 51 проект, направленный на ознакомление с деятельностью культурных обществ национальных меньшинств и/или на сотрудничество между культурными обществами. Поддержку получили 22 проекта.

В рамках получившего поддержку проекта Украинского культурного центра «Знакомство с украинской культурой IV» в Таллинне пройдет выставка украинских икон и игрушек, а также проведен мастер-класс традиционной украинской керамики, в том числе по изготовлению игрушек и игрушек – музыкальных инструментов.

В рамках проекта фольклорного ансамбля «Журба» «Украинская народная песня в Эстонии и для эстонцев» можно познакомиться с украинской народной песней на эстонском языке, найти параллели между эстонской и украинской народной музыкой, а также попробовать представить эстонские народные песни на украинском языке.

Конкурс финансируется Государственной канцелярией. Проекты будут осуществлены в период по июнь 2009 года.

Дополнительная информация:

Кристина Пиргоп, Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы

 

В школы с русским языком обучения поступят дополнительные материалы по эстонской литературе для учащихся гимназического звена

В ноябре в школы с русским языком обучения поступит дополнительный материал по литературе «Новейшая эстонская литература. Набор рабочих листов для учащихся гимназического звена». Набор содержит отрывки из произведений молодых эстонских авторов за 2000-2007 гг., а также задания для учащихся. Тексты отобрали и задания подготовили: Лейли Сяги из Пярнуской русской гимназии, Диана Йоассооне из Тартуской аннелиннаской гимназии, Аннелий Юхкама из Таллиннской гуманитарной гимназии и Натали Хаппонен из Тартуского центра профтехобразования. Учебный материал дает посредством работы с художественными текстами обзор многообразия новейшей эстонской литературы, помогает в развитии у учащихся навыков функционального чтения и владения эстонским языком.

Дополнительная информация:

Улви Мюйрсепп, Центр образовательных программ

 

Учителя, работающие по программе языкового погружения, улучшат свои методические навыки

В ноябре продолжатся курсы методики для учителей-предметников (на русском языке, 20-21 ноября), основной курс методики погружения для классных учителей (12-13 ноября) и методический курс для классных учителей школ, подключившихся к языковому погружению в 2000 году, (25-26 ноября). Таллиннские и ида-вируские группы продолжат обучение по теме непосредственной обратной связи (так называемое 5-минутное наблюдение). 

Дополнительная информация:

Маде Пандис, Центр языкового погружения

 

На ноябрьских курсах для учителей детских садов «Развивающие беседы с родителями» будут обсуждены вопросы, связанные с проведением развивающих бесед (построение развивающей беседы, роль учителя группы – преподавателя языкового погружения), и проведен анализ различных программ бесед о развитии ребенка. Курсы пройдут по регионам: 12 ноября в Таллинне, 14 ноября – в Йыхви. Курсы проводят лекторы Центра языкового погружения.

Дополнительная информация:

Светлана Белова, Центр языкового погружения

 

Педагоги школ и детских садов языкового погружения познакомятся с программой языкового погружения в Уэльсе

С 2 по 7 ноября педагоги и родители школ и детских садов, работающих по методике языкового погружения, а также работники Центра языкового погружения будут находиться в учебной поездке в Уэльсе в Кардиффе, чтобы познакомиться с языковой политикой Уэльса и программой языкового погружения по изучению уэльского языка. Состоятся встречи с учащимися и учителями, чиновниками системы образования и родителями.

Дополнительная информация:  

Светлана Белова, Центр языкового погружения

 

Обучение консультантов программы языкового погружения вышло на финишную прямую

Во всех учебных группах II этапа подготовки консультантов программы языкового погружения выдаются свидетельства об окончании курсов. В ходе обучения начали с составления практических заданий в своем детсаду/школе. Параллельно с курсами под руководством Института открытой души разрабатывается план внедрения системы консультирования, описание роли консультанта, дополняется концепция консультирования по программе языкового погружения.

Перед началом внедрения системы консультирования будут проведены региональные инфодни для детских садов и школ.

Дополнительная информация:

Маде Пандис, Центр языкового погружения

 

Готовится стратегия программы языкового погружения на 2008-2013 гг.

Центр языкового погружения готовит стратегию программы языкового погружения на 2009-2013 гг. К составлению стратегии привлечены руководящий комитет программы, руководители присоединившихся к программе учреждений образования, работники Центра языкового погружения, эксперты программы языкового погружения и представители местных самоуправлений.

Общее стратегическое направление «Языковое погружение – широко распространенная в Эстонии программа интегрированного обучения предмету и языку» конкретизируют пять стратегических целей.

На региональных совещаниях уточняется формулировка целей, а также задачи вовлеченных в программу местных самоуправлений и учреждений по претворению стратегии в жизнь.

Дополнительная информация:

Марью Рандлепп, Центр языкового погружения

 

Начинаются курсы эстонского языка как второго для студентов

Фонд интеграции начал сотрудничество с Эстонской летной академией, Эстонской морской академии и Академией внутренней защиты, чтобы организовать для их учащихся с русским родным языком дополнительные курсы по изучению эстонского языка с целью помочь студентам развить необходимые для учебы навыки владения профессиональным эстонским языком.

Ведется подготовка сотрудничества в Эстонской академией естественных наук, Таллиннским университетом, Таллиннским техническим университетом, Вирумааским колледжом Таллиннского технического университета, Эстонской художественной академией, Тартуским университетом, Нарвским колледжом Тартуского университета и Таллиннской высшей школой здравоохранения.

Дополнительное обучение эстонскому языку проводится в рамках программы «Развитие обучения языку 2007-2010» (финансируемая Европейским социальным фондом мера «Развитие обучения языку» приоритетного направления «Обучение в течение всей жизни» «Программы развития человеческого ресурса»).

Дополнительная информация:

Аве Осман, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

 

Молодежь, вы готовы? Приближаются три мероприятия

С 31 октября по 1 ноября в Вийнисту пройдет молодежная конференция «А ты готов?». Ожидается участие почти 100 молодых людей разных национальностей. Совместно будут обсуждены вопросы демократии и сопутствующих ей ценностей, в различных группах будет рассмотрено нынешнее положение молодых в контексте важных для них тем – образование, будущее, отношения, здоровье, зависимости, желание изменить мир.

С 12 по 13 ноября в Пярну пройдет игра «Город будущего». Учащиеся школ с эстонском и русским языком обучения совместно с чиновниками станут искать решения важных для общества вопросов. Методика игры разработана Британским советом с целью вовлечения жителей в процесс развития жизненной среды.

С 5 по 6 декабря в Таллинне пройдет семинар на темы участия в общественной жизни для членов уездных молодежных советов. Различные организации и институции представят на семинаре свои проекты на тему участия. Участники семинара получат подготовленный Эстонским союзом молодежных организаций сборник на тему участия, повторный тираж которого финансирует Европейский социальный фонд.

Все три мероприятия проходят в рамках программы «Развитие обучения языку 2007-2010» (финансируемая Европейским социальным фондом мера «Развитие обучения языку» приоритетного направления «Обучение в течение всей жизни» «Программы развития человеческого ресурса»).

Дополнительная информация:

Лианне Ристикиви, Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы

 

В сентябре пользователи получили 6700 «Пособий гражданина» на эстонском и 2000 на русском языке

Основную часть нового тиража четвертого издания пособия получили общеобразовательные школы, а также профтехучилища и библиотеки. «Пособие гражданина» дает обновленную информацию о функционировании государства и об общении с госучреждениями, добавлены новые темы. Темы снабжены ссылками на учреждения и организации, в которых можно получить дополнительную информацию. Новшество также – регистр ключевых слов, что делает пользование пособием еще более удобным.

Подготовку и печать дополненного издания профинансировало Министерство внутренних дел, распределение тиража поддержало Министерство образования и науки. Пособие издал Фонд интеграции.

Дополнительная информация:

Теа Таммисту, Подразделение программ в сфере гражданского образования

 

КОНКУРСЫ ПОСТАВОК И ПРОЕКТОВ

Конкурс поставки с упрощенным производством «Разработка предметных программ профессионального языка»

В рамках поставки «Разработка предметных программ профессионального языка» необходимо составить предметные программы профессионального языка для следующих специальностей: обслуживание компьютеров, автоматика, автотехника, электрик (электрооборудование), организация перевозок, общее строительство, строительная отделка, пекарь-кондитер, сантехник и металлообработка. Предметные программы состоят из описания требований к владению профессиональным языком, перечня минимальной лексики и выражений, программы по предмету и руководства к оцениванию, которые являются основой для целеноправленного обучения профессиональному языку.

Предметные программы профессионального языка поддерживают учителей эстонского языка как второго в профтехучилищах в результативном преподавании профессионального языка, чтобы выпускники училищ могли сдавать экзамен на профессию на эстонском языке и работать в эстоноязычном коллективе.

Учебные программы профессионального языка разрабатываются в рамках программы «Развитие обучения языку 2007-2010» (финансируемая Европейским социальным фондом мера «Развитие обучения языку» приоритетного направления «Обучение в течение всей жизни» «Программы развития человеческого ресурса»).

Кокурс поставки открыт до 17 ноября.

Дополнительная информация:

Реэт Калло, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

 

Конкурс поставки с упрощенным производством «Обмен кадрами, направленный на овладение эстонским языком»

Целью поставки является создание для взрослых с отличным от государственного родным языком многообразных и гибких возможностей овладения эстонским языком на уровне, необходимым, чтобы справляться в ежедневной бытовой и рабочей среде.

При поддержке Европейского социального фонда для иноязычных учителей, полицейских чиновников, медицинских работников, тюремных чиновников, библиотекарей и других публичных служащих организуются краткосрочные курсы эстонского языка и обмен кадрами с коллегами из эстоноязычной среды.

Конкурс поставки проводится в рамках программы «Развитие обучения языку 2007-2010» (финансируемая Европейским социальным фондом мера «Развитие обучения языку» приоритетного направления «Обучение в течение всей жизни» «Программы развития человеческого ресурса»).

Конкурс поставки открыт до 10 ноября.

Информация о конкурсе.

Дополнительная информация:

Теа Коткас, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

 

Конкурс проектов лагерей эстонского языка

В ноябре будет объявлен конкурс проектов языковых лагерей на 2009 год. Принять участие в конкурсе приглашаются организации, проводящие посменные молодежные лагеря и проектные лагеря. Ожидаются проекты программного типа, в рамках которых лагеря можно проводить в течение года.

Конкурс – первая часть конкурса, стостоящего из двух частей. Вторая часть конкурса будет объявлена весной. Получившие поддержку в первом туре организации во втором туре (весной 2009 года) участвовать не могут. Помимо этого весной будет объявлен конкурс проектов организации обучения в семьях.

Руководство к участию в конкурсе будет размещено с момента объявления конкурса на веб-сайте Фонда интеграции или же можно получить у руководителя проектов по адресу: lianne.ristikivi (at) meis.ee

Дополнительная информация:

Лианне Ристикиви, Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы

Интеграционный календарь - ОКТЯБРЬ 2008

Фонд интеграции представил новую программу развития обучения языку

На состоявшемся 17 сентября в Таллинне инфодне Фонд интеграции представил новую программу развития обучения языку.
 
Программа «Развитие обучения языку 2007-2010» создана на основе программы «Развитие человеческого ресурса» «Государственной стратегии использования структурных средств 2007-2013» с целью претворения в жизнь раздела «Развитие обучения языку» приоритетного направления «Обучение в течение всей жизни». Финансирует программу Европейский социальный фонд.
 
В сотрудничестве с Министерством образования и науки Фонд интеграции создает самым разнообразным целевым группам посредством 12 различных проектов новые возможности для дополнительного изучения эстонского языка.
 
Целевыми группами программы развития обучения языку являются:
·         учащиеся в возрасте с 14 лет, родным языком которых не является эстонский;
·         педагоги и чиновники, работающие с учащимися, родным языком которых не является эстонский;
·         недостаточно владеющие эстонским языком работающие люди.
 
При поддержке Европейского социального фонда будет организовано дополнительное обучение эстонскому языку в высших учебных заведениях и профтехучилищах; в рамках программы обмена рабочей силой знание языка смогут улучшить полицейские, работники спасательных служб и тюрем, медперсонал и иные представители публичного сектора.
 
Педагоги смогут дополнительно изучать эстонский язык на курсах и индивидуально с ментором, молодежь – через совместную деятельность.
 
С помощью программы будет развиваться система интегрированного обучения специальности и языку, будет вестись подготовка к сдаче профессиональных экзаменов на эстонском языке, для профтехучилищ будут созданы учебные материалы по языку специальности.
 
Дополнительная информация:
 
Эдуард Одинец
Руководитель программы
Подразделение программ в сфере пожизненного образования
 
Курсы для учреждений, предлагающих свободное образование для взрослых
 
Фонд интеграции в рамках программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2007-2010» начал сотрудничество с недоходным объединением «Гражданское обучение» и паевым товариществом «Центр организации обучения». Целью сотрудничества является организация для учреждений, предлагающих свободное образование для взрослых, курсов повышения квалификации в сферах мультикультурности, изучения языка, а также интегрированного обучения специальности и языку.
 
Курсы пройдут в период с ноября 2008 до октября 2009 года.
 
Курсы повышения квалификации помогут углубить знания и умения участников, чтобы они смогли лучше справляться с обучением людей, имеющих различный языковой и культурный фон.
 
Дополнительная информация:
Рийна Ринг
Руководитель проекта
Подразделение программ в сфере пожизненного образования
 
Курсы эстонского языка как второго для студентов
 
Фонд интеграции начинает сотрудничество с 11 высшими учебными заведениями, чтобы организовать дополнительные курсы эстонского языка как второго для учащихся вузов. Целью дополнительного изучения языка является помочь при поддержке Европейского социального фонда тем студентам, чьим родным языком не является эстонский, улучшить уровень владения языком, необходимый для повседневного общения и учебы в вузе.
 
Дополнительная информация:
Аве Осман
Руководитель проекта
Подразделение программ в сфере пожизненного образования
 
Открыт конкурс на подряд «Повышение квалификации педагогов для развития образования на эстонском языке в иноязычных профтехучилищах»
 
До 10 октября открыт конкурс на организацию курсов повышения квалификации педагогов профтехучилищ.
 
Одной из целей финансируемой Европейским социальным фондом программы «Развитие обучения языку 2007-2010» является улучшение владения эстонским языком учителеми общих и специальных предметов профтехучилищ, а также интеграция изучения языка и специальности. Кроме этого, учителя будут подготавливаться к стажировке в других учебных заведениях.
 
В рамках программы 40 учителей профтехучилищ пройдут курсы повышения квалификации, затрагивающие возможности развития изучения языка и специальности, вопросы использования дистанционного обучения при реализации обучения специальности на эстонском языке, а также сферу развития владения языком.
 
Цель стажировки – дать 100 учителям общих и специальных предметов возможность преподавать свой предмет на эстонском языке. С одной стороны, учителя, родным языком которых не является эстонский, смогут преподавать свой предмет в группе с эстонским языком обучения. С другой стороны, учителя, родным языком которых является эстонский, смогут давать уроки на эстонском языке в группах с русским языком обучения.
 
Особый акцент на курсах будет сделан на преподавании в мультикультурной группе.
 
Конкурс на подряд проводится в рамках реализации раздела «Развитие обучения языку» приоритетного направления «Обучение в течение всей жизни» на основе программы «Развитие человеческого ресурса».
 
Информация о конкурсе: 
 
Дополнительная информация:
Мария Ратассепп
Руководитель проекта
Подразделение программ в сфере пожизненного образования
 
Открыт конкурс на подряд «Издание учебных комплектов по языку специальности для профтехучилищ»
 
Целью конкурса является улучшить способность выпускников профтехучилищ, родным языком которых не является эстонский, сдавать профессиональный экзамен на эстонском языке и трудиться в эстоноязычной среде. Для этого будут разработаны учебные комплекты по языку специальности для будущих электриков и пекарей-кондитеров. Данные комплекты призваны развивать владение языком специальности, они соответствуют принципам рамочного документа изучения языков в Европе.
 
Каждый учебный комплект покрывает 80-часовой курс языка специальности и позволяет овладеть языком на уровне A2. Учебный комплект содержит 4 части:
1) видеочасть (для изучения общения по специальности);
2) электронная часть (интерактивный учебник с упражнениями);
3) часть на бумажном носителе (учебник с упражнениями);
4) электронное руководство для учителя.
 
Учебный комплект рассматривает профессиональный экзамен по соответствующей специальности, его требования, лексические минимумы трудовых руководств, а также модули программы обучения. Он позволяет учащимся обсуждать мотивацию к изучению языка, а также темы самореализации и отношения к жизни. С помощью комплекта учащиеся подготавливаются к практике по специальности.
 
Учебные комплекты предназначены для использования на уроках эстонского языка как второго и/или эстонского языка специальности для будущих электриков и пекарей-кондитеров.
 
Конкурс проводится до 14 октября.
 
Дополнительная информация:
 
Реэт Калло
Руководитель проекта
Подразделение программ в сфере пожизненного образования
 
Увидели свет книга и DVD, представляющие мультикультурную Эстонию
 
Центр образовательных программ Фонда интеграции представил два учебных материала, предназначенных для основной школы.
 
1) книга «Национальности в Эстонии. Узбеки». Ее авторами являются Зульфия Нурманова, Лола Сахибназарова и Ита Серман. Издание содержит краткую информацию об узбеках, их исторической родине, традициях, писателях, художниках, композиторах, жизни в мире в целом и в Эстонии в частности.
В серии «Национальности в Эстонии» ранее вышли книги о литовцах, казахах и русских.
 
2) DVD «Этномозаика IV». Данный выпуск соответствующего цикла телепередач дает обзор традиций и обычаев поляков, корейцев, мордовцев, дагестанцев и болгар. Автором является Евгения Хапонен. Предыдущие выпуски: «Этномозаика I» – 9 фильмов, «Этномозаика II» – 6 фильмов и «Этномозаика III» – 5 фильмов.
 
По словам руководителя Центра образовательных программ Фонда интеграции Улви Мюйрсепп, данный материал можно рассматривать как дополнительное учебное пособие, которое можно использовать на уроках обществоведения и истории. Обе серии дают хороший обзор того, какие национальности живут в Эстонии.
 
Оба материала увидели свет при поддержке Министерства образования и науки, они будут отправлены во все школы.
 
Зоя Тинт
Руководитель проекта
Центр образовательных программ
 
Совместная деятельность эстоно- и русскоязычной молодежи
В октябре Фонд интеграции организует совместную деятельность эстоно- и русскоязычной молодежи при поддержке Европейского социального фонда.
В сотрудничестве с Британским Советом в октябре в Нарве и в ноябре в Пярну пройдет игра «Город будущего». В ней смогут принять участие эстоно- и русскоязычная молодежь, а также городские чиновники. Будет вестись обсуждение проблемных для города тем, в ходе которого предполагается найти возможные пути их решения. В результате игры будет выбрано лучшее решение, которое будет предварительно согласовано с жителями города и чиновниками. Молодежь сможет принять участие в процессе принятия решений при обсуждении касающихся их тем.
31 октября и 1 ноября в Вийнисту состоится молодежный семинар «Готов ли ты?», участие в котором примет до 100 человек из числа как эстоно-, так и русскоязычной молодежи. Основной темой семинара будет демократия. В ходе докладов и мастер-классов молодежь сможет обсудить явление демократии и связанные с ним проблемы, понять суть демократических ценностей и применить их на практике.
В рамках внешкольного изучения языка 30 октября состоится семинар для организаторов языковых лагерей 2008 года, участников конкурса проектов, потенциальных ходатайствующих в 2009 году, а также для эстоно- и русскоязычной молодежи, участвовавшей в 2008 году в языковых лагерях и семейном обучении. Будут обсуждены условия конкурса проектов внешкольного изучения языка, проанализирована деятельность летом и составлены предложения по изучению русскоязычной молодежью эстонского языка вне школы.
Дополнительная информация:
Лианне Ристикиви
Руководитель проекта
Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы
В октябре будет объявлен конкурс на подряд «Дополнительные курсы эстонского и русского языка для работающих с молодежью».
 
Целью конкурса является предложить работающим с молодежью специалистам, чьим родным языком не является эстонский, возможность улучшить необходимый для работы эстонский язык. Работающим с молодежью специалистам, чьим родным языком является эстонский, будут предложены курсы русского языка для первичного общения с молодежью на их родном языке. Целевую группу составляют 40 работников. Курсы объемом в 60 академических часов планируется организовать в Харьюмаа и Ида-Вирумаа. Конкурс финансирует Министерство образования и науки.
 
Дополнительная информация:
 
Силвер Праманн
Руководитель проекта
Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы
 
24 и 25 октября 2008 года в Таллинне состоится международная конференция по интегрированному обучению специальности и языку (ИОСЯ)
 
На конференции выступят специалисты в данной сфере со всего мира. В числе затрагиваемых тем будут следующие:
  • успех ИОСЯ (ожидаемые и неожиданные результаты)
  • методика ИОСЯ (добрые обычаи)
  • учеба и исследования мозга (применение новых знаний для поддержки учебы)
  • вовлеченность, исключение элитарности (расширение доступности ИОСЯ)
  • диалог культур (как справляться с культурными различиями в классе)
  • успех на рынке труда через ИОСЯ.
 
Дополнительная информация:
 
Маде Пандис
Руководитель проекта
Центр языкового погружения
 
Методические курсы программы языкового погружения (на русском языке)
 
1 и 2 октября в Русской гимназии Йыхви состоится 3 сессия методических курсов 2 группы учителей русскоязычных предметов классов языкового погружения.
20 и 21 октября в Тойласком центре курсов пройдет 4 сессия методических курсов 2 группы учителей русского и английского языков.
 
Дополнительная информация:
 
Майре Кеббинау
Руководитель проекта
Центр языкового погружения
 

Непосредственная обратная связь по программе языкового погружения: методика 5-минутного наблюдения

Начинаются курсы по программе языкового погружения для руководителей присоединившихся к ней школ. Они пройдут в Таллинне и Ида-Вирумаа с октября до декабря 2008 года. В столице курсы начнутся 17 октября в Лаагнаской гимназии, в Нарве – в конце октября в Ваналиннаской государственной школе.
 
Дополнительная информация:
 
Маде Пандис
Руководитель проекта
Центр языкового погружения
 

Развитие системы консультирования программы языкового погружения

Продолжается второй этап обучения консультантов программы языкового погружения, проводимый Институтом открытого разума. Курсы проводятся с сентября по ноябрь 2008 года в Таллинне и Ида-Вирумаа. В них принимают участие 42 будущих консультанта программы, которые прошли 6-дневный первый этап обучения.
Под руководством Институра открытого разума продолжается развитие концепции методического консультирования учителей.
 
Дополнительная информация:
 
Маде Пандис
Руководитель проекта
Центр языкового погружения
 
Эстонско-финский семинар по двуязычию
 
Семинар пройдет 10 октября в посольстве Эстонии в Финляндии.
Сохранение языка важно, поскольку он является частью культуры. В культурном плане более сильными оказываются те, кто осознанно сохраняет свой родной язык. Изучение другого языка открывает дверь в новую культуру и помогает лучше узнать ее. Участники семинара получат обзор программы языкового погружения в Эстонии.
 
Дополнительная информация:
 
Светлана Белова
Руководитель проекта
Центр языкового погружения

Интеграционный календарь - СЕНТЯБРЬ 2008

НОВОСТИ

Фонд интеграции оказывает поддержку культурным обществам национальных меньшинств

Фонд интеграции объявил о начале очередного конкурса проектов от обществ национальной культуры с целью оказания поддержки делу ознакомления населения Эстонии с языками и культурами проживающих здесь национальных меньшинств. В рамках конкурса будет оказана поддержка некоммерческим объединениям, уставные цели которых соответствуют плановой деятельности. Подаваемые проекты должны быть связаны по меньшей мере с одной из нижеперечисленных областей:

  • расширение знаний о культурных обществах национальных меньшинств и информирование о деятельности национальных культурных обществ в Эстонии;
  • осознание мультикультурности Эстонии, представление своеобразия культур национальных меньшинств и ознакомление с ними на общественных мероприятиях (лекции, выставки, семинары, передачи, инфолистки и т. п.);
  • развитие сотрудничества действующих в Эстонии культурных обществ.

Срок подачи ходатайств – 16 часов ровно 27 августа 2008 года.

Эстонское общество является интересным и мультикультурным. Нашу повседневную жизнь обогащают культуры других национальностей. В Эстонии проживают представители 121 национальности и активно работает примерно 200 обществ национальной культуры. Каждый год многие из этих обществ проводят разнообразные мероприятия, концерты, серии лекций и т.д., знакомя всех интересующихся со своим культурным наследием. Вот уже много лет Фонд интеграции оказывает поддержку ряду подобных мероприятий.

Подробности: Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, Кристина Пиргоп

Завершился проект развития обучения на эстонском языке в русскоязычных ПТУ

В июне завершился проект Фонда Интеграции «Развитие эстоноязычного обучения и учебной базы в иноязычных профтехучилищах». Проект был призван создать условия для качественного преподавания эстонского языка и развивать методику обучения на эстонском языке в русскоязычных группах в профтехучилищах. Проект был предназначен для преподавателей эстонского языка и прочих предметов в русскоязычных группах в профтехучилищах, но были также предприняты шаги по развитию профессиональных знаний эстонского языка среди руководящих работников.

Профинансированный Европейским социальным фондом проект обеспечил подготовку 300 преподавателей и было выпущено 23 (электронных) учебных материала и методического пособия. С материалами можно ознакомиться на сайте www.kutsekeel.ee.

Подробности: Подразделение программ в сфере пожизненного образования, Хелена Метсланг

Завершился проект поддержки перехода иноязычных общеобразовательных школ на двуязычное обучение

Проект «Поддержка иноязычных общеобразовательных школ при переходе на двуязычное обучение» был осуществлен для подготовки русскоязычных общеобразовательных школ к переходу на преподавание части предметов на эстонском языке начиная с 2007/2008 учебного года. Данный проект стал продолжением проекта «Повышение уровня конкурентоспособности учителей иноязычных школ». Проект начался в феврале 2007 года и закончился в июне 2008 года.

Оба проекта были осуществлены Фондом интеграции в сотрудничестве с Министерством образования и науки.

Подробности: Подразделение программ в сфере пожизненного образования, Аве Осман

В июне 2008 года завершилось оценивание результатов проектов Европейского социального фонда «Повышение уровня конкурентоспособности учителей иноязычных школ», «Поддержка иноязычных общеобразовательных школ при переходе на двуязычное обучение» и «Развитие эстоноязычного обучения и учебной базы в иноязычных профтехучилищах»

Цель оценивания заключалась в определении результативности проектов и формулировании рекомендаций по планированию дальнейшей интеграционной деятельности.

В ходе оценивания были проведены онлайн-опрос участников данных проектов и собеседования с ключевыми людьми. Оценивание проекта для ПТУ также включало работу с фокусными группами из числа представителей целевой группы.

При оценивании выяснилось, что в целом произошел значительный положительный сдвиг в отношениях к обучению на эстонском языке, причем именно среди учащихся. Тем не менее, уровень владения эстонским языком зависит от последовательности и форм преподавания. Следует проводить курсы обучения методикам преподавания эстонского языка, в первую очередь методике преподавания функциональных языковых навыков. Во многих случаях была выявлена нехватка в школе хорошо владеющих эстонским языком работников – учителя посещают курсы эстонского языка, но не общаются на нем. Хорошим решением станет совместное посещение языковых занятий несколькими учителями из одной школы, чтобы у них возникло желание и появилась возможность общаться на эстонском языке на работе.

Было также отмечено, что предлагаемые языковые курсы дают хороший грамматический базис, но не стимулируют общение на эстонском языке. Требуются в основном летние языковые курсы, лагеря, где учителя/учащиеся находятся в эстоноязычной среде и поощряется совместная деятельность. Учителя-предметники могли бы проходить практику в эстоноязычных школах, а учащиеся могли бы проходить некоторые предметы в других школах на эстонском языке. Языковые курсы должны быть тесно связаны с реальной жизнью в Эстонии и содержать наглядные примеры, способствующие пониманию культуры и окружающей среды. Необходимо также развивать интерактивные формы обучения.

Составленные по результатам оценивания проектов рекомендации будут учтены при планировании деятельности по профессиональному обучению в рамках программы «Развитие языкового обучения 2007-2010» мероприятия «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Пожизненное образование» в «Плане развитие людских ресурсов» в «Стратегии использования государственных структурных средств 2007-2013».

Дополнительная информация: Подразделение программ в сфере пожизненного образования, Мерлин Мяги

Завершился проект «Служебные командировки внутри Эстонии в целях языковой практики»

В июне завершилась предусмотренная проектом «Служебные командировки внутри Эстонии в целях языковой практики» деятельность, призванная поддержать формирование открытого, демократического и мультикультурного общества, в котором жители Эстонии имели бы равноправный доступ к образованию и работе на основании улучшенных языковых знаний и социальной компетенции. Этот проект также должен был обеспечить необходимым для работы и установленным законом уровнем владения государственным языком работающих в общественном секторе иноязычных служащих спасательных служб и полиции.

Проект «Служебные командировки внутри Эстонии в целях языковой практики» состоял из четырех этапов языковых курсов и в рамках данного проекта 447 работников спасательных служб и полиции изучали эстонский язык в Таллинне, Палдиски, Йыхви, Кохтла-Ярве, Нарве и Силламяэ.

КОНКУРСЫ

Подразделение программ в сфере пожизненного образования объявило об открытом конкурсе с упрощенной процедурой под названием «Повышение профессиональной квалификации преподавателей языка и предметов по специальности в образовательных учреждениях свободного выбора для взрослых в области интегрированного преподавания языка и предметов по специальности»

Цель конкурса заключается в усилении компетенции преподавателей языка и предметов по специальности в образовательных учреждениях свободного выбора для взрослых для интегрированного преподавания им языка и предметов по специальности. С этой целью должны проводиться курсы обучения «Различные способы и методы языкового обучения», «Уровни владения языком, определение уровня владения языком. Целеполагание при обучении» и «Интегрированное преподавание языка и предметов по специальности». Срок подачи предложений: 11 августа.

Подробности: Подразделение программ в сфере пожизненного образования, Рийна Ринг

Подразделение программ в сфере пожизненного образования объявило об открытом конкурсе с упрощенной процедурой для организации курсов обучения мультикультурности и языку для работающих с взрослыми преподавателей

Цель конкурса «Повышение профессиональной квалификации преподавателей в образовательных учреждениях свободного выбора для взрослых в области изучения мультикультурности и языка» – усиление компетенции преподавателей в образовательных учреждениях свободного выбора для взрослых для более успешного преподавания предметов взрослым, являющимся представителями разных культур и носителями разных языков. С этой целью должны проводится курсы повышения квалификации по мультикультурным и лингвистическим темам.

Срок подачи предложений: 1 августа.

Подробности: Подразделение программ в сфере пожизненного образования, Рийна Ринг

Поддержка обучения иноязычного ребенка эстонскому языку в детских дошкольных учреждениях

Центр образовательных программ Фонда интеграции провел весной конкурс проектов «Обучение иноязычного ребенка эстонскому языку в детских дошкольных учреждениях». В рамках конкурса ряду детских дошкольных учреждений было выделено в общей сложности 1 359 580 крон в поддержку обучения эстонскому языку и связанной с этим обучением деятельности.

На конкурс поступили ходатайства от 39 детских садов и 27 из них получили финансовую помощь – 10 в Харьюмаа, 10 в Ида-Вирумаа, 5 в Тарту, 1 в Выру и 1 в Кохила.

Подробности: Центр образовательных программ, Марье Сарапуу

Поддержка преподавания предметов на эстонском языке

Уже выделено 791 709 крон на поддержку преподавания предметов на эстонском языке в основной школе в 2008/2009 учебном году. Организаторы конкурса проектов получили 20 ходатайств и выделили средства 14 школам – 6 в Харьюмаа, 3 в Ида-Вирумаа, 1 в Ляэне-Вирумаа, 1 в Валга, 1 в Пярну, 1 в Тарту и 1 в Хаапсалу. В рамках данного конкурса была оказана поддержка преподаванию следующих предметов на эстонском языке: искусствоведение, музыка, труд, физкультура, природоведение, эстонская литература, обществоведение, история, учение о человеке и география.

Подробности: Центр образовательных программ, Тийна Куурмаа

Повышение квалификации преподавателей из обществ национальной культуры на исторической родине

Благодаря проведенному этой весной Центром образовательных программ Фонда интеграции конкурсу проектов преподаватели родного языка и культуры из воскресных школ шести обществ национальной культуры смогли повысить свою квалификацию на исторической родине. Соответствующие курсы повышения квалификации предусмотрены в этом году в Украине, Армении и Азербайджане. Общая сумма пособий – 366 093 кроны.

Подробности: Центр образовательных программ, Эда Сильберг

Интеграционный календарь - ИЮНЬ 2008

НОВОСТИ

Шаги русскоязычных профтехучилищ в направлении обучения на эстонском языке

Предметное обучение на эстонском языке является важным не только для учеников общеобразовательных школ: учащиеся профтехучилищ также должны хорошо усвоить государственный язык, чтобы успешно справиться на работе и в обществе. В профессиональном образовании, включающем более 130 профессий, в проведении предметного обучения на другом языке видят множество препятствий. И всё же растет число профтехучилищ, где русские учащиеся могут обучаться некоторым специальностям на эстонском языке.

Серия учебных материалов, разработанная в сотрудничестве Целевого учреждения интеграции и ТОО «Miksike», предусмотрена для использования в профессионально-технических учебных заведениях на уроках специальности для русскоязычных учебных групп. Материалы, разработанные учителями профтехучилищ, помогают учащимся русских групп вжиться в эстоноязычную трудовую среду и ознакомиться с терминологией и текстами по специальности.

Все материалы отредактированы и состоят из специальных текстов и рисунков, из переводов терминов и иных новых слов непосредственно при тексте и заданий. Рецензент Влади Пурро отдает должное визуальной стороне учебного материала: «Оформление приятное, учебный материал понятно иллюстрирован, классифицирован и снабжен пиктограммами, облегчающими ориентирование».

При помощи материалов можно проводить э-обучение: эти же материалы вместе с интерактивными упражнениями доступны для всех в веб-среде kutsekeel.ee. Надежность семи учебников подтверждается рецензиями: «Содержание обучения оптимальное, соответствует модулям обязательного содержания обучения». Материалы подходят также к модулю профессионального языка на уроках эстонского языка как второго и для обучения эстоноязычных групп.

Вышедшие учебные материалы: Меэлис Пяэро «Использование стандарта EVS 807:2004 в организации содержания недвижимости в порядке» (Таллиннское Коплиское профессиональное училище), Татьяна Караганова «Сварка» (Таллиннский центр промышленного образования), Ирина Муравлёва «Строганый шпон» (Таллиннское Коплиское профессиональное училище), Эдгар Хансен «Токарные работы» (Таллиннский центр промышленного образования), Херги Круузимаа, Ааре Хелинурм «Черчение» (Таллиннский политехникум), Алексей Седякин «Программное управление» (Таллиннский центр промышленного образования), Ольга Попова, Нателла Михайлова «Создание диаграмм и схем» (Ида-Вирумааский центр профессионального образования).

В скором времени из печати выйдет также справочник Целевого учреждения интеграции и Тартуского университета «Об интеграции профессионального обучения и обучения языку». Инфодень по ознакомлению с серией дополнительных учебных материалов и материалов, подготовленных в рамках проекта Европейского социального фонда «Развитие эстоноязычного обучения и учебной базы в иноязычных профтехучилищах» состоится 4 июня в 10.30 в Национальной библиотеке. Дополнительная информация: www.meis.ee.

Дополнительная информация: Хелена Метсланг, руководитель проекта Подразделения программ в сфере пожизненного обучения.

Проект командировок рабочей силы на финишной прямой

В июне будет завершен проект «Командировки рабочей силы внутри Эстонии с целью языковой практики», который был начат в мае 2005 г. и претворен в жизнь с целью применения в Эстонии меры Европейского социального фонда «Обеспечивающая гибкость, способность и пожизненное образование рабочей силы и доступная для всех система образования».

Цель проекта заключается в поддержке формирования открытого, демократического и мультикультурного общества, в котором проживающие в Эстонии люди имели бы равный доступ к образованию и возможностям работы через улучшившееся знание языка и социальную компетенцию, и в обеспечении иноязычных работников спасательной службы и полиции, работающих в публичном секторе, требуемым законом навыком владения государственным языком в степени, необходимой для работы.

В рамках проекта были проведены четыре этапа языковых курсов, и эстонский язык изучали в Таллинне, Палдиски, Йыхви, Кохтла-Ярве, Нарве и Силламяэ всего более 400 работников спасательной службы и полицейских.

Курсы эстонского языка были организованы в Таллинне и Палдиски акционерным обществом «TEA Keeleõpetus» и Школой общения на эстонском языке (Eesti Keele Suhtlemiskool), а в Ида-Вируском уезде – акционерным обществом «Kesk-Eesti Arenduskeskus».

На 120-часовых курсах эстонского языка начального, среднего и высшего уровня участники курсов пополняли под руководством преподавателей навыки чтения, слушания, говорения и письма и готовились к государственном уровневому экзамену по эстонскому языку.

В продолжавшейся 30 дней служебной командировке с целью языковой практики побывало всего 82 служащих Идаской, Лыунаской, Ляэнеской и Пыхьяской префектуры полиции, 52 работника Восточно-Эстонского спасательного центра и 1 спасатель из Северо-Эстонского спасательного центра. Языковой практике предшествовало обучение тому, как справиться в чужой языковой среде. Командировки проводило АО «Kesk-Eesti Arenduskeskus».

Вся деятельность по проекту финансируется из Европейского социального фонда и государственного бюджета Эстонии. Проект претворяется в жизнь Целевым учреждением интеграции.

Дополнительная информация: Теа Коткас, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

Издаются учебные материалы о поворотных событиях истории Эстонии для гимназий с русским языком обучения

В сотрудничестве Целевого учреждения интеграции и издательства «Argo» выходит комплект дополнительных материалов об истории Эстонии «Поворотные события истории Эстонии. Документы и материалы для гимназий с русским языком обучения» и «Поворотные события истории Эстонии. Дополнительные материалы для учителя». Учебные материалы подготовлены командой авторов, в которую входили Андрес Адамсон, Тоомас Карьяхярм, Маре Ряйс, Вячеслав Жибурович и Эйнар Вяря.

Цитата из принципов составления сборников:

«Целевой группой сборника являются ученики и учителя общеобразовательных школ с русским языком обучения. Цель сборника истории Эстонии, составленного для школ/классов/групп с русским языком обучения, заключается в повышении уровня обучения истории в школах с русским языком обучения и оказании помощи в переходе к предметному обучению на эстонском языке. Стремились превратить обучение истории в более научное, живое и интересное и к тому, чтобы учащиеся лучше ориентировались в бесконечной цепочке исторических событий».

Оба сборника источников выйдут на эстонском и русском языках, они будут распределены между общеобразовательными школами бесплатно. Для учителей презентация материалов состоится 31 мая в Таллинне, 2 июня в Тарту и 4 июня в Йыхви.

Сборники подготовлены в рамках проекта Целевого учреждения интеграции «Поддержка перехода иноязычных общеобразовательных школ на двуязычное обучение».

Дополнительная информация: Аве Осман, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

Эстонский язык в профтехучилище

Представляющий учебные материалы инфодень в рамках проекта Европейского социального фонда «Развитие эстоноязычного обучения и учебной базы в иноязычных профтехучилищах» состоится 4 июня в 10.00 в Национальной библиотеке в Таллинне. Будет представлена подготовленная в рамках проекта учебная литература, в том числе:

  • Маре Китсник «Учебный комплект по эстонскому языку для профтехучилищ с русским языком обучения» (изд-во «Ilo Kirjastus»);
  • Кристи Саарсо, Элле Сырмус «Как обучать профессиональному языку. Справочник по методике» (акционерное общество «Eesti Ekspressi Kirjastuse AS»);
  • Тийна Кикерпилль, Элле Сырмус «Об интеграции профессионального обучения и обучения языку. Справочник для профессионально-технических учебных заведений с русским языком обучения» (акционерное общество «Eesti Ekspressi Kirjastuse AS»);
  • серия учебных материалов по эстонскому профессиональному языку по 10 специальностям;
  • материалы для урока по специальности на эстонском языке для 7 специальностей.

В конце конференции будет представлен краткий обзор разрабатываемой электронной среды учебных материалов kutsekeel.ee.

В первой части дня конференции будут обсуждаться проблемы обучения эстонскому языку и эстоноязычного обучения в профессиональном образовании. Выступят специалисты из Министерства образования и науки Ирене Кяосаар, Майе Солль и Рита Сийливаск.

Дополнительная информация: Мария Ратассепп, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

Летняя школа по программе языкового погружения для детских садов

Состоится 5–7 июня в Вызу в Мяннисалуском образовательном центре. Участие примут 40 учителей и руководителей детских садов. Главная тема летней школы – обучение языку с применением драматических приемов, которые представит институт «Avatud Meele Instituut». Дополнительно свои научные исследования представят Айри Кукк из Таллиннского университета и Маарика Маэ из таллиннского детского сада «Аллика».

Дополнительная информация: Светлана Белова, Центр языкового погружения

Основную школу заканчивают классы языкового погружения из следующих школ:

  • Нарвская Пяхлимяэская гимназия
  • Нарвская Ваналиннаская государственная школа
  • Таллиннская Паэская гимназия
  • Таллиннская Карьямааская гимназия
  • Тапаская русская гимназия
  • Кохтла-Ярвеская Таммикуская гимназия
  • Ласнамяэская гимназия
  • Нарвская гуманитарная гимназия
  • Нарвская Йоалаская школа
  • Силламяэская эстонская гимназия
  • Тартуская Аннелиннаская гимназия

Собрание руководителей учреждений образования, присоединившихся к программе языкового погружения, состоится 26–27 июня в Раквере. Главная тема – стратегия языкового погружения на 2009–2013 годы.

Дополнительная информация: Марью Рандлепп, Центр языкового погружения

КОНКУРСЫ

В июне будет объявлен конкурс проектов обществ национальных культур

Цель конкурса – поддержать представление языков и культур национальных меньшинств.

В рамках конкурса будут поддержаны некоммерческие общества, уставные цели которых соответствуют запланированной деятельности.

Срок представления ходатайств – конец августа.

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы

Интеграционный календарь - МАЙ 2008

НОВОСТИ

Вышел «Учебный комплект по эстонскому языку для профтехучилищ с русским языком обучения»

В сотрудничестве Целевого учреждения интеграции и издательства «Ilo» вышел «Учебный комплект по эстонскому языку для профтехучилищ с эстонским языком обучения» Маре Китсник. Веб-версией комплекта все желающие смогут пользоваться начиная с июня и скачать в веб-среде kutsekeel.ee. Инфодень Целевого учреждения интеграции, знакомящий с учебным комплектом и другими материалами, изданными в ходе проекта «Развитие обучения и учебной базы на эстонском языке в иноязычных профтехучилищах», состоится 4 июня в Национальной библиотеке.

Учебный комплект состоит из учебника, рабочей тетради, аудио-CD и книги для учителя. Объем материала, представленного в учебном комплекте, достаточен для обучения в профессиональных учебных заведениях на обязательных курсах по обучению эстонскому языку как второму языку. Все темы молодежные и интересно представлены; привлекательности добавляет CD со скетчами школьного театра и музыкой Инес и Хендрика Сал-Саллера. Автор придал молодежным темам также и неожиданный и предлагающий сюрпризы аспект. Учебный комплект можно использовать также на гимназической ступени в общеобразовательных школах.

Из оценки Хийе Ассер (PhD, завуч Тартуской Аннелиннаской гимназии):

«Мое общее впечатление об «Учебном комплекте по эстонскому языку для профтехучилищ с эстонским языком обучения» Маре Китсник очень положительное. Две большие привлекательные черты учебника – это рассмотрение тем на двух уровнях трудности и гибкая структура, допускающая варьирование. Есть у него и другие сильные стороны: учебный материал хорошо стыкуется с материалом, добавляющимся из рабочей тетради и CD. Вариантов заданий в учебнике и рабочей тетради много, и они разные, автору хватило фантазии наряду с традиционными языковыми заданиями воспользоваться рядом новых «уловок». При многих заданиях автор подчеркнул также необходимость выражения учеником своего мнения, дополнительно следует отметить также уместность обсуждаемых вопросов и материала для учащихся профтехучилищ».

Материал подготовлен в рамках проекта Целевого учреждения интеграции «Развитие обучения и учебной базы на эстонском языке в иноязычных профтехучилищах» (2005–2008). Финансированный из Европейского социального фонда проект был запланирован в соответствии с исследованием исследовательского центра «Faktum» «Развитие профессионального образования в русскоязычных профтехучилищах» (2004). Цель проекта заключалась в создании условий для проведения качественного обучения эстонскому языку и в развитии методики обучения эстонскому языку в русскоязычных группах профессиональных учебных заведений. В ходе проекта обучили более 300 учителей и издали 23 (электронных) учебных материала и книги по методике. Материалы находятся в веб-среде kutsekeel.ee.

Дополнительная информация: Хелена Метсланг, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

Министр утвердил программу развития обучения языку

Министр образования и науки Тынис Лукас утвердил своим приказом финансируемую из Европейского социального фонда программу развития обучения языку.

Цель программы заключается в обеспечении всем жителям Эстонии, независимо от их родного языка, возраста или национальности, равных возможностей для изучения эстонского языка и в конкурентоспособности на рынке труда.

Больше прежнего программа исходит из индивидуальных потребностей и возможностей, что означает, дополнительно к обычным языковым курсам, разнообразные формы обучения, например при необходимости индивидуальную учебу вместе с ментором.

Помимо обучения, программа поддерживает овладение языком в рамках какой-либо иной деятельности – при приобретении специальности или в сотрудничестве между молодежью разных национальностей. При этом большее, чем прежде, внимание уделяется обучающейся в профтехучилищах молодежи, на которую до сих пор обращалось меньшее внимание по сравнению с обучением языку в общеобразовательных школах и с обучением взрослых.

Успешность выполнения программы зависит от того, насколько быстро учителя и обучающие признают своей идею, что – хотя обучение языку может быть ценностью само по себе и источником духовного обогащения – мотивация ученика во многих случаях повышается, если он чувствует реальную связь между обучением языку и иной деятельностью. Поэтому учителя и обучающие должны приобрести навыки, которые позволили бы им обучать языку, например, через профессиональное обучение или занятие интересами.

Финансовый объем программы, претворяемой в жизнь Целевым учреждением интеграции, составляет более 60 миллионов крон, из которых 51 миллион крон будет предоставлен Европейским социальным фондом.

Дополнительная информация: Эдуард Одинец, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

Источник: BNS

Проживающие за пределами Эстонии дети эстонского происхождения приедут изучать язык

Целевое учреждение интеграции организует нынешним летом языковой лагерь для нескольких десятков молодых людей эстонского происхождения, проживающих вне Эстонии.

Эдуард Одинец, руководитель Подразделения программ в сфере пожизненного образования, сказал BNS, что в этом году запланировано три смены для 12–17-летних детей.

Из них первая, место и точное время проведения которой еще уточняется, запланирована на конец июня или начало июля, вторая – с 7 до 18 июля и третья – с 11 до 21 августа в Пярнуском уезде на туристическом хуторе Ояко.

Деятельность лагеря финансируется Эстонским государством на основании программы соотечественников.

В 2000–2003 и 2005–2007 годах целевое учреждение организовало лагеря эстонского языка почти тремстам детям эстонского происхождения, проживающим в Латвии, Литве, России, Украине и Беларуси.

В отличие от предыдущих лет в этом году возможность участия в языковом лагере предлагается молодежи эстонского происхождения независимо от их местожительства вне Эстонии.

Дополнительная информация: Эдуард Одинец, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

Источник: BNS

Конференция «Предметное обучение на эстонском языке в школах с русским языком обучения»

14 мая в Музее под открытым небом в Рокка-аль-Маре состоится посвященная предметному обучению на эстонском языке конференция, цель которой заключается в подведении итогов первого года перехода к предметному обучению на эстонском языке. О своем опыте расскажут представители разных школ, также выступят министр образования и науки Тынис Лукас и заведующая отделом образования национальных меньшинств Министерства образования и науки Ирене Кяосаар. Конференцию будут разнообразить показательные уроки, которые проведут признанные преподаватели-предметники; выступят самые успешные участники только что проведенного конкурса на лучшую пьесу. Заодно школы смогут представить материалы, связанные с переходом на предметное обучение на эстонском языке.

Дополнительная информация: Аве Осман, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

Завершается проект «Снижение риска безработицы среди иноязычной молодежи»

Проект «Снижение риска безработицы среди иноязычной молодежи», финансируемый Европейским социальным фондом и Министерством внутренних дел, выходит на финишную прямую. Хотя официальное завершение проекта приходится на 30 июня текущего года и еще продолжаются специальное обучение и производственная практика, команда проекта подведет итоги и поблагодарит партнеров по сотрудничеству 8 мая в Таллинне. Цель проекта – помочь иноязычной безработной молодежи войти на рынок труда. С этой целью проводятся следующие обучающие курсы: обучение поиску работы, курсы эстонского языка и различные специальные обучающие курсы в соответствии с потребностями безработных. Одним из действий в объеме проекта была также организация производственной практики для безработных, чтобы предоставить им возможность ознакомиться с реальной трудовой жизнью. Все занятия были осуществлены как в Таллинне, Нарве и Йыхви, так и в Силламяэ.

Дополнительная информация: Дайзи Спренк, Подразделение программ в сфере пожизненного образования

Обучение помощников учителя

Сессией 1–2 мая Центр языкового погружения начинает обучение помощников учителя группы языкового погружения детских садов. Обучение проводят обучающие из Центра языкового погружения Нонна Мелтсас и Хеди Минлибаева.

Дополнительная информация: Светлана Белова, Центр языкового погружения

Гости из Хельсинки

В октябре 2007 года представители местных самоуправлений, заведующие детскими садами и учителя групп языкового погружения посетили Хельсинки, чтобы ознакомиться с тем, как развивают языковое погружение в детском саду Сэлен. 9 мая Центр языкового погружения ожидает ответного визита финнов. Финским учителям детских садов представят обзор применения программы языкового погружения для детских садов в Эстонии и вместе со Светланой Беловой, руководителем программы для детского сада, проследят действия группы языкового погружения в детском саду Винди.

Дополнительная информация: Светлана Белова, Центр языкового погружения

КОНКУРСЫ:

Проходящие конкурсы

«Курсы повышения квалификации учителей воскресных школ обществ национальной культуры на исторической родине»

Срок: 20.05.2008

Для учителя воскресной школы общества национальной культуры можно ходатайствовать о пособии для участия в курсах повышения квалификации на исторической родине.

В рамках конкурса поддерживаются оплата расходов на проезд (в т.ч. виза), связанные с размещением расходы, покупка учебной литературы и т.д. Размер пособия, о котором можно ходатайствовать перед целевым учреждением, составляет до 80 000 крон на одного учителя.

Воскресная школа общества национальной культуры, которая желает, чтобы его учитель принял участие в повышении квалификации, должна представить письмо-подтверждение со стороны университета и/или высшего педагогического учебного заведения на исторической родине учителя, или согласие на прием учителя. Детальные инструкции приведены в правилах конкурса.

Дополнительная информация: Эда Силберг, Центр образовательных программ

Завершившиеся конкурсы:

«Новоиммигранты в эстонских общеобразовательных школах»

Цель конкурса – поддержка обучения ученика-новоиммигранта в общеобразовательной школе с эстонским языком обучения. В рамках конкурса финансируется деятельность вне учебной программы, в т.ч. организация мероприятий, сотрудничество с родителями, приобретение учебных средств и материалов и т.п. Общая сумма пособий составляет 249 415 крон. В рамках конкурса пособия получат 4 общеобразовательные школы, где обучается всего 26 учеников-новоиммигрантов, прибывших в Эстонию из Бельгии, Италии, Германии, ЮАР, Египта, Канады, США, Великобритании и Австралии.

Дополнительная информация: Ульви Мюйрсепп, Центр образовательных программ

«Новоиммигранты в эстонских дошкольных детских учреждениях»

Цель конкурса – поддержка обучения ребенка-новоиммигранта эстонскому языку в дошкольных детских учреждениях с эстонским языком обучения и формирование системы обучения эстонскому языку как второму языку, в рамках которой применяются различные методики и используются современные учебные материалы.

В рамках конкурса поддерживается деятельность дошкольных детских учреждений с эстонским языком обучения, приобретение учебных материалов и средств, заработная плата учителей и повышение их квалификации.

На конкурс поступило семь ходатайств по проекту. В результате конкурса пособие на поддержку проектов получат пять детских садов (три проекта муниципальных детских садов и два проекта частных детских садов) в общей сумме 280 776 крон.

Дополнительная информация: Марье Сарапуу, Центр образовательных программ

Интеграционный календарь - апрель 2008

НОВОСТИ

«Эстонская программа интеграции на 2008-2013 гг.»

Что это такое?

В 2007 году завершилась государственная программа «Интеграция в эстонском обществе 2000-2007». В течение следующих шести лет государственная политика в сфере интеграции будет основана на «Эстонской программе интеграции на 2008-2013 гг.».

Программа интеграции является планом деятельности для правительственных учреждений и других организаций в сфере интеграции.

Как ее составили?

Составление новой интеграционной программы началось в декабре 2005 года, когда министр Пауль-Ээрик Руммо поставил перед правительством исходную задачу по составлению программы интеграции. С апреля 2007 года ответственным членом правительства по вопросам интеграции и завершению составления этой интеграционной программы является министр Урве Пало.

Разработкой новой программы и плана ее осуществления занималось на разных уровнях примерно 100 человек.
Весной 2006 года под руководством Бюро министра по делам народонаселения для составления программы развития интеграционной сферы была образована экспертная комиссия из 25 человек: специалисты по различным аспектам интеграции, члены Рийгикогу, работодатели, работополучатели, представители научных учреждений, неправительственных организаций и организаций, представляющих интересы национальных меньшинств. Задачей комиссии являлись сбор исходных данных и заказ подготовительных исследований для определения целевых групп планируемой программы интеграции, основных и второстепенных целей, принципов и плана претворения программы в жизнь, критериев оценки результативности и необходимых для реализации программы средств.

При экспертной комиссии была создана рабочая группа из 7 человек. Рабочая группа собрала и рассмотрела предложения от министерств и подведомственных учреждений, а затем составила на основе этого материала рабочие версии программы развития интеграционной сферы. В обсуждении рабочих версий программы участвовали и русскоязычные эксперты по различным аспектам интеграции.

В мае 2007 года к работе над программой для оказания экспертной поддержки присоединился консорциум: Центр политических исследований PRAXIS, Тартуский университет, недоходное объединение Balti Uuringute Instituut, фирмы Hill & Knowlton Eesti и Geomedia. Консорциум должен был содействовать процессу разработки интеграционной программы исследованиями, стратегическими консультациями, коммуникационной программой и учебными поездками.

Целевые группы и социальные партнеры программы интеграции имели возможность вносить собственные предложения для дополнения проекта интеграционной программы, направленные на достижение в обществе консенсуса по целям и деятельности в рамках программы развития интеграционной сферы. Проект программы был одобрен правительством республики 25 января 2007 года и был опубликован на сайте Бюро министра по делам народонаселения. 1 августа 2007 года на сайте гражданского участия www.osale.ee была опубликована официальная рабочая версия государственной программы. Проект интеграционной программы и связанные с конкретными областями деятельности анкеты были разосланы почти 1000 социальных партнеров (органы местного самоуправления, школы, университеты, общества национальной культуры, молодежные объединения, предпринимательские организации и т.д.).

В начале сентября 2007 года в Таллинне и Йыхви состоялось три открытых семинара для ознакомления общественности с интеграционными темами и получения обратной связи. Организаторы и представители вовлеченных в процесс групп обсудили приоритеты программы интеграции. Участники семинаров могли вносить конкретные предложения по изменению рабочей версии программы. Помимо этого, по результатом проведенных летом и осенью 2007 года дополнительных исследований (опросы общественного мнения и групповые собеседования) было получено еще свыше 200 предложений. Все собранные предложения по внесению изменений были рассмотрены представителями министерств и членами экспертной комиссии. В итоге эти предложения стали важным компонентом окончательной версии государственной программы.

Что такое интеграция?

Интеграция – дружелюбное и безопасное совместное пребывание, залогом успешности которого является взаимопринятие и взаимоуважение разных общественных групп.

Интеграция в нашей стране – это равные для всех жителей Эстонии интересы, стремления и возможности вносить свой вклад в развитие государства и принимать участие в общественной жизни, вне зависимости от национальности и родного языка.

На чем основана программа интеграции?

Составители интеграционной программы исходили из следующих принципов:

  • Основные европейские ценности (демократия, правовое государство, мир, право индивидуума на самоопределение, права человека, мультикультурность).
  • Конституционные ценности (эстонский язык как государственный язык и право каждого человека на сохранение своей национальной принадлежности).
  • Обеспечение равных возможностей – вне зависимости от национальности и родного языка.
  • Предотвращение обособления по национальностям.
  • Укрепление государственного идентитета.

Каковы цели программы интеграции?

Интеграционная программа претворяется в жизнь в трех областях:

  • образование и культура;
  • социальная среда и экономика;
  • правовая среда и политика.

К чему должна привести интеграция?

Интеграционная программа предусматривает ряд мер и действий на государственном или местном уровне, а также c привлечением гражданского общества.

Интеграция населения Эстонии является длительным процессом, конечная цель которого – мультикультурное общество со стабильным населением, эстонским языком общения в государственном секторе, общими демократическими ценностями и сильным идентитетом эстонской государственности. Интеграционная программа способствует этому на основе принципов и обязанностей демократического и правового государства.
Программа интеграции призвана поддерживать чувство общности в каждом постоянном жителе Эстонии через единые для всего общества ценности и владение государственным языком. В результате успешной интеграции каждый сможет самоутвердиться и чувствовать себя в безопасности, участвуя в экономической, социальной, политической и культурной деятельности общества, в котором он живет. В Эстонии созданы возможности для общения на других языках и развития национальных культур.

Сформулированная в новой интеграционной программе цель – достичь к 2013 году такой ситуации по сравнению с 2007 годом, когда:

  • люди с иным родным языком владеют эстонским языком лучше на всех уровнях;
  • контакты и общение между людьми с разными родными языками стали более интенсивными, а различия между интенсивностью участия эстоноязычных и иноязычных жителей в работе гражданских объединений и государственного сектора уменьшились;
  • доля лиц без гражданства среди жителей Эстонии постоянно уменьшается;
  • подавляющее большинство жителей Эстонии доверяют людям других национальностей и это доверие является взаимным;
  • большинство людей с другим родным языком регулярно получают информацию из средств массовой информации на эстонском языке и доверяют этой информации;
  • уменьшились различия по трудовой занятости и уровню доходов работающих жителей Эстонии разных национальностей.

Структура программы интеграции

Интеграционная программа состоит из двух частей: стратегии с целями программы и плана ее выполнения с обзором запланированной деятельности и соответствующих расходов.

В ближайшие недели программа интеграции будет передана правительству республики для утверждения.

Дополнительная информация: Административное подразделение, Март Сооник.

Информационные мероприятия и инфоматериалы для участников курсов эстонского языка

Конкурс на предоставление коммуникационной услуги Государственному экзаменационному и квалификационному центру в рамках проекта «Поддержка осуществления государственной интеграционной программы и повышение эффективности работы связанных с интеграцией учреждений» выиграла фирма Alfa-Omega Communications OÜ.

Цель конкурса – усиление системы экзаменационной проверки владения эстонским языком в Государственном экзаменационном и квалификационном центре, а также повышение уровня осведомленности иноязычного населения об экзаменационных требованиях и процедурах через коммуникационную деятельность, посвященную экзаменам на знание эстонского языка, Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве. Вся коммуникационная деятельность поддерживает предстоящий в июле 2008 года переход к системе уровней языковых знаний, описанной в составленном по инициативе Совета Европы рамочном документе о европейской лингвистике.

Коммуникационная деятельность включает оповещение общественности об изменениях в экзаменах эстонского языка через эстоноязычную и русскоязычную прессу, проведение информационных мероприятий в Таллинне и Ида-Вирумаа, составление и публикация различных инфоматериалов (общий тираж – 60 000 экземпляров).
Целевая группа этой деятельности – лица, которые, согласно ст. 5 Закона о языке и соответствующим правовым актам, должны владеть эстонским языком, но у которых на данный момент еще нет свидетельства о владении эстонским языком с требуемой для занимаемой должности категорией, а также ходатайствующие о получении гражданства Эстонской Республики лица, которые должны сдать экзамен на определенную категорию эстонского языка и экзамен на знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве. Косвенная целевая группа – предлагающие языковые курсы фирмы, работодатели, эстоноязычная и иноязычная общественность в целом.

Деятельность в рамках проекта финансируется из средств переходной поддержки ЕС и Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Подразделение программ в сфере гражданского образования, Инна Пусикова

Большие книги для детских садов

В начале апреля Центр языкового погружения Фонда интеграции разошлет приглашения на участие в конкурсе на печать тиражей 14 книг с картинками и доставке этих изданий в уездные пункты назначения.

Расписание «Эстонской программы интеграции на 2008-2013 гг.» на 2008 год предусматривает распространение во всех детских садах Эстонии серии крупноформатных книг для языкового погружения на детсадовском уровне. Комплект книг с картинками предназначен для детей в возрасте от 5 до 7 лет. Книги содержат: материалы для развития словарного запаса и речи; материалы с примерами для повторения определенных выражений; импульсы для воспроизведения и разработки слов и текстов; импровизационные стимулы для детсадовских педагогов по изложению текстов-примеров и текстов для прослушивания.

Формат книг позволяет просматривать одну книгу (и описывать картинки в ней) в детских группах до 20 человек. Книги должны поступить в детские сады к началу нового учебного года.

Начинается новый курс обучения методике языкового погружения

В апреле Центр языкового погружения Фонда интеграции начнет преподавать методику языкового погружения в четырех группах. Помимо двух эстоноязычных групп предусмотрено и две группы, основным языком обучения в которых будет русский, но участники этих групп также получат возможность общения на эстонском языке. На курс обучения приглашаются в первую очередь работающие в классах языкового погружения преподаватели. Обычные школьные учителя, которые работают с иноязычными детьми, тоже могут стать участниками курса.

Занятия будут организованы по программе обучения методике языкового погружения, общий объем – 80 часов. Курс обучения состоит из четырех сессий. Занятия будут проводить преподаватели языкового погружения. По завершении курса выдается свидетельство.

КОНКУРСЫ

Конкурс проектов изучения языка вне школы

Цель конкурса проектов изучения языка вне школы – поддержать изучение эстонского языка среди молодежи с иным родным языком через внешкольную деятельность с подходящими для данного возраста методами обучения.

Для участия в конкурсе были приглашены некоммерческие организации, которые планируют внешкольную деятельность для молодежи в возрасте до 18 лет с 1 мая по 30 сентября 2008 года.

Срок подачи ходатайств – 11 часов 14 марта 2008 года. К этому сроку было получено 22 ходатайства. Итоги конкурса будут подведены во вторую неделю апреля.

Дополнительная информация: Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, Лианне Ристикиви

Базовое финансирование для культурных обществ национальных меньшинств в 2008 году

Задачей базового финансирования является поддержка национальных культурных обществ и/или головных организаций, а также художественных коллективов путем покрытия текущих расходов (далее: пособие) для сохранения языка и культуры национальных меньшинств.

Подаваемые ходатайства должны способствовать достижению по меньшей мере одной из нижеперечисленных целей:

  1. расширение знаний о культурах национальных меньшинств и информирование общественности в Эстонии о деятельности национальных культурных обществ;
  2. осознание мультикультурности Эстонии, представление своеобразия культур национальных меньшинств и ознакомление с ними эстонского общества путем ориентированных на общественность культурных проектов (публичные мероприятия, лекции, выставки, семинары, передачи, инфолистки и т. п.);
  3. развитие сотрудничества с культурными обществами других национальных меньшинств (общественные мероприятия, лекции, выставки и т.п.);
  4. развитие сотрудничества с эстонскими культурными обществами (общественные мероприятия, лекции, выставки и т.п.).

Срок подачи ходатайств – 16 часов 4 марта 2008 года. К этому сроку было получено 43 ходатайства с 231 документом различных организаций. Итоги конкурса будут подведены во вторую неделю апреля.

Дополнительная информация: Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, Ирис Ярв

Конкурс стипендий интеграционных разработок

Стипендии интеграционных разработок – выдаваемые Фондом интеграции общественные стипендии для исполнителей проектов, которым были назначены пособия в 2007 году. Стипендии выдаются в трех категориях (публично-правовое учреждение, организация третьего сектора и общество национальной культуры) в размере 20 000 крон каждая с целью повышения значения развития интеграционной работы.

Для определения получателей стипендии Фонд интеграции образовал комиссию, которая оценила полученные ходатайства по критериям содержания проекта, его новизны, возможностей задействования ранее приобретенного опыта, интенсивности участия различных целевых групп и мнения участников проекта.

Получатели стипендий на интеграционные разработки за 2007 год будут объявлены 3 апреля во время празднования десятилетия Фонда интеграции в Центре культуры «Салме». Каждый получатель стипендии получит соответствующее свидетельство.

Дополнительная информация: Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, Кристина Пиргоп.

Интеграционный календарь - март 2008

    

СООБЩЕНИЯ

Краткий обзор решений совета Целевого учреждения интеграции и планов на текущий год

В 2008 году целевое учреждение намерено претворить в жизнь более ста мероприятий, которые будут содействовать лучшей интеграции общества Эстонии. Самые существенные мероприятия в 2008 году по областям следующие:

Образовательная и культурная интеграция

  • Через конкурс проектов будет поддержано проведение учебной деятельности на эстонском языке и приобретение учебных материалов и пособий в 23 детских садах;
  • 150 учителей детских садов примут участие в курсах повышения квалификации;
  • Будет поддержано обучение 50 детей новых иммигрантов в общеобразовательных школах;
  • Курсы по обучению детей новых иммигрантов пройдут всего 120 учителей;
  • Всего 1200 эстонских учащихся и учащихся, для которых эстонский язык не является родным, примут участие в летних внешкольных проектах по обучению языку;
  • Через конкурс проектов и базовое финансирование субсидии получат 170 культурных обществ национальных меньшинств, для них будет проведено три курса обучения;
  • 12 учителей родного языка и культуры национальных меньшинств примут участие в курсах повышения квалификации на исторической родине;
  • К языковому погружению подсоединится 8 учреждений образования, всего число присоединившихся составит на конец года 62;
  • Будет подготовлена консультационная система по методике языкового погружения;
  • Всего 480 учителей школ и детских садов пройдут обучение методике языкового погружения;
  • В октябре 2008 года будет проведена международная конференция по языковому погружению;
  • Курсы дополнительного обучения эстонскому языку пройдут 80 студентов вузов;
  • 160 учителей, которые будут обучать предметам на эстонском языке, пройдут дополнительное обучение в объеме 60 предметных пунктов, среди них:
    • 40 учителей географии
    • 40 учителей музыки
    • 40 учителей обществоведения
    • 40 учителей истории
  • Будет создана электронная среда, сосредоточивающая учебно-методические материалы профессиональных учебных заведений, по адресу www.kutsekeel.ee.

Социальная и экономическая интеграция

  • 129 работающих в публичном секторе иноязычных чиновников спасательного и полицейского департаментов пройдут бесплатные языковые курсы;
  • 262 чиновника будут участвовать в командировках рабочей силы, в результате чего улучшится уровень знания ими государственного языка;
  • Через дополнительное обучение повысится компетенция 150 учителей, обучающих эстонскому языку взрослых, для работы с целевыми группами.

Правовая и политическая интеграция

  • 350 пройдут бесплатные курсы обучения языку;
  • 2200 человек пройдут курсы по знанию Основного закона и Эстонской Республики и Закона о гражданстве;
  • Будут проведены информационные кампании с целью улучшения осведомленности людей об условиях получения гражданства, о толерантности и равном обращениию

Прогнозируемый общий объем бюджета на 2008 год составляет 117 859 448 крон, в котором могут произойти изменения, исходя из решений Европейского миграционного фонда и Европейского социального фонда о финансировании.

С целью упрощения наименования совет принял решение заменить прежнее наименование Целевое учреждение интеграции неэстонцев более кратким наименованием – Целевое учреждение интеграции. Новое наименование вступит в действие с внесения изменений в регистровые данные.

Целевое учреждение интеграции было создано 31 марта 1998 года Правительством Эстонской Республики с целью инициировать, поддерживать и координировать проекты, направленные на интегрирование общества Эстонии. Проекты интеграции финансируются как из различных госбюджетных источников, так и из международных средств. До 31 декабря 2007 года права учредителя осуществляло Министерство внутренних дел, начиная с января 2008 года – Государственная канцелярия.

Дополнительная информация: Административное подразделение, Март Сооник

Вышел новый тираж «Справочника гражданина»

В ближайшее время до пользователей дойдет 5000 экземпляров «Справочника гражданина», дополненное издание которого поддержало Министерство внутренних дел. Книгу издало Целевое учреждение интеграции.

Цель «Справочника гражданина» – довести информацию о механизме действия государства и общении с государственными учреждениями в доступной форме по возможности до большого числа людей, также и до тех, кто не пользуется ежедневно Интернетом.

В этом издании справочника добавлены ссылки на учреждения и организации, откуда при необходимости можно получить точную информацию. Также книга содержит больше практических примеров того, как действовать в разных ситуациях. Важным добавлением по сравнению с предыдущими изданиями является регистр ключевых слов, что делает более удобным пользование справочником.

С существенной стороны в этом издании более основательно рассмотрены вопросы, связанные с рынком труда и правом. Кратко представлены все государственные учреждения, совершенно новая глава рассказывает о политике безопасности Эстонии и государственной обороне.

Справочник вышел впервые в 2004 году при поддержке Посольства Соединенных Штатов Америки. Настоящее издание является по счету четвертым, оно осовременено в соответствии с изменившимися законами и дополнено новыми темами.

Тираж будет распределен бесплатно между объединениями граждан, местными самоуправлениями, библиотеками, профессионально-техническими училищами и уездными центрами развития. Справочник выйдет в этом году также и на русском языке.

Дополнительная информация: Административное подразделение переходной поддержки, Юлле Крафт

Начался конкурс на финансирование проектов по внешкольному обучению языку

Внешкольное обучение языку проводится по методу обучения ровесников с целью сформировать навыки, знания, опыт, ценности и позиции молодежи в сфере использования эстонского языка.

Ходатайства могут подавать некоммерческие объединения, целевые учреждения и публично-правовые организации или учреждения. Конкурсная документация и необходимые для ходатайства формы доступны на домашней странице ЦУИ www.meis.ee. Срок подачи ходатайств – 14 марта в 11.00. Дополнительная информация от руководителя проекта до 5 марта по адресу lianne.ristikivi@meis.ee.

Кристи Тамм, проводящая мониторинг проектов по обучению языку, отметила, среди прочего, в отчете за 2007 год, что «с годами значительно улучшилось обучение государственному языку в школах, о чем свидетельствует улучшающееся с каждым годом знание эстонского языка в школах с русским языком обучения и смелость общения». Также она добавила, что любая деятельность по обучению языку, привлекающая молодежь, поддерживает использование языка молодежью и знание языка. Такими мероприятиями могут быть учебные поездки, лагеря, постановки, рукоделие, путешествия или ролевые игры.

В рамках проектов по внешкольному обучению языку Целевое учреждение интеграции неэстонцев поддержало в течение последних 10 лет участие почти 24 тысяч детей в языковых лагерях, семейном обучении и в других внешкольных мероприятиях по обучению языку.

Дополнительная информация: Проектное подразделение, Лианне Ристикиви

Несколько десятков детей эстонского происхождения вновь смогут учиться языку в Эстонии

В этом году несколько десятков детей эстонского происхождения вновь смогут приехать в Эстонию, чтобы изучать эстонский язык в языковом лагере, ознакомиться с эстонской культурой, Эстонией и пообщаться со сверстниками, живущими в Эстонии.

Языковые лагеря для молодежи эстонского происхождения в Эстонии организует Целевое учреждение интеграции в соответствии с государственной программой соотечественников, которая предназначена для поддержки эстонцев, проживающих вне территории Эстонской Республики, и взаимного сотрудничества.

В 2000–2003, 2005–2007 гг. Целевое учреждение организовывало лагеря эстонского языка для детей и молодежи эстонского происхождения, которые проживают в государствах СНГ, Латвии и Литве. В проектах языковых лагерей для молодежи эстонского происхождения участвовало около 300 молодых человек из разных мест бывшего Советского Союза.

В отличие от предыдущих лет, в 2008 году возможность участия в языковом лагере предоставляется молодым людям эстонского происхождения независимо от места их проживания вне Эстонской Республики. По словам руководителя проектов Целевого учреждения интеграции Эдуарда Одинца, это означает, что летом в Эстонию ожидается приезд молодых эстонцев, проживающих дальше России или Украины. «Единственным ограничением может стать бюджет, поскольку расходы детей на проезд очень отличаются, будь то из Санкт-Петербурга, Красноярского края, Швеции или Канады», – добавил Одинец.

До настоящего времени деятельность, связанную с языковыми лагерями, финансировали Министерство внутренних дел и Министерство образования и науки. В 2008 году языковые лагеря финансирует Государственная канцелярия.

Дополнительная информация: Административное подразделение структурных фондов, Эдуард Одинец

Начался конкурс стипендий на разработки в области интеграции

Целевое учреждение интеграции неэстонцев объявило конкурс на три стипендии на разработки в области интеграции каждая по 20 000 крон. Стипендия выдается с целью повышения значения развития работы в области интеграции. Претендовать могут все получатели пособий, с которыми Целевое учреждение интеграции заключило в рамках конкурса проектов на 2007 год договор о поддержке проектов и договор с которыми расторгнут к моменту подачи ходатайства о стипендии на разработки в области интеграции.

Выдвигать кандидатов могут представившие и осуществившие проекты учреждения или организации и участвовавшие в них люди.
Стипендии выдаются по трем категориям:

  1. публично-правовое учреждение (в том числе учреждение, находящееся в управлении государства или местного самоуправления);
  2. организация третьего сектора;
  3. общество национальной культуры.

Для выдвижения кандидатов целевое учреждение ожидает письменные заявления к 12 марта 2008 года. Для назначения стипендии образуется комиссия, которая оценивает поданные заявления, исходя из сущности и новизны проекта и возможностей использования опыта. Также оценивается количество вовлеченных разных целевых групп и то, что думают о проекте участвовавшие в нем люди. Получатели стипендий на разработки в области интеграции за 2007 год будут объявлены в начале апреля на десятом юбилее Целевого учреждения интеграции.

Дополнительная информация: Проектное подразделение, Кристина Пиргоп

Культурные общества национальных меньшинств могут подавать ходатайства о базовом финансировании

Целевое учреждение интеграции неэстонцев объявило тур подачи ходатайств о базовом финансировании культурных обществ национальных меньшинств. Ходатайства можно подавать до 4 марта в 16.00.

Через тур ходатайства поддерживается покрытие текущих расходов обществ, чем повышается стабильность развития ими культуры и сферы образования. Также целью является осознание мультикультурности Эстонии, представление культурного своеобразия национальных меньшинств и развитие сотрудничества между культурными обществами.

Начиная с 2006 года в результате сотрудничества Государственной канцелярии и Целевого учреждения интеграции через базовое финансирование более чем 150 обществам национальных культур распределено свыше 7 миллионов крон.

В 2008 году бюджет тура ходатайств составляет 4 миллиона крон, в т.ч. инфодни и курсы обучения для обществ. Целевое учреждение взяло в этом году под большее наблюдение обучение с целью улучшения административной способности обществ как по сущности, так и финансовой деятельности. Обязательно обучение пройдут бухгалтеры зонтичных организаций обществ национальных культур, и такое обучение было начато уже в 2007 году. Кроме того, целевое учреждение хочет провести обучение руководителей обществ и инициаторов проектов в области составления проектов и управления ими.

Помимо базового финансирования культурных обществ национальных меньшинств Целевое учреждение интеграции организует ежегодно конкурсы проектов для обществ национальных культур по претворению культурных проектов в жизнь, в т.ч. выставки, лекции, концерты, фестивали, инфолистки и т.п. Также целевое учреждение поддерживает воскресные школы при обществах национальных культур и дополнительное обучение их учителей как в Эстонии, так и на исторической родине. При поддержке целевого учреждения выходят серия книг «Национальности в Эстонии» и телепередача «Этномозаика». В прошлом году продвижение образования и культурной жизни национальных меньшинств было поддержано целевым учреждением в размере 6 350 000 крон.

Дополнительная информация: Проектное подразделение, Ирис Ярв

Выйдет книга об узбеках

В марте в серии «Национальности в Эстонии» выйдет очередная книга – «Узбеки». Издателем является АО «Kirjastus Ilo». Книга знакомит с государством, обычаями, блюдами узбеков и многим иным. Книга будет выслана всем школам на основании распределительной программы в течение марта.

Дополнительная информация: Центр образовательных программ, Эда Силберг

Лагерь-семинар для учителей географии школ с русским языком обучения

13–15 марта состоится лагерь-семинар для учителей географии с эстонским и русским языками обучения. Цель обучения – помочь русскоязычным учителям улучшить готовность к общению на эстонском языке, содействовать сотрудничеству между учителями школ с эстонским и русским языками обучения, а также расширить их знания в вопросах, касающихся школьной жизни и системы образования. Также будут устроены экскурсии и учебных походы в Южную Эстонию.

Дополнительная информация: Административное подразделение структурных фондов, Аве Осман

Финал конкурса пьес учащихся

29 марта состоится финал конкурса коротких пьес на эстонском языке на темы из эстонской литературы. В конкурсе участвуют ученики школ с русским языком обучения в двух возрастных группах: 7–9 и 10–12 классы. Во время предварительного тура самодеятельных конкурсных работ жюри выберет из обеих возрастных групп три лучших пьесы, из числа которых в финале будут выяснены лучшие. Детальная информация http://www.meis.ee/est/uudised/index.php?newsID=1540

Дополнительная информация: Административное подразделение структурных фондов, Аве Осман

Обучение методике

28–29 марта деятельность начинает вторая группа по обучению методике языкового погружения для учителей русского (также и английского) языка. Курс будет проводиться на русском языке и ориентирован в основном на учителей, которые дают уроки в классах языкового погружения. 80-часовое обучение методике проводится по учебной программе, разработанной в Центре языкового погружения. Участники курса получат обзор создания учебных материалов, методов активного обучения и развития ребенка. Курс проводят Лийна Норит и Анна Селе.

Дополнительная информация: Центр языкового погружения, Марью Рандлепп

КОНКУРСЫ

Поддержка предметного обучения на эстонском языке

Пятый год подряд Центр образовательных программ Целевого учреждения интеграции проводит конкурс проектов с целью поддержки предметного обучения на эстонском языке в школах с русским языком обучения.

На этот раз целевой группой конкурса являются проекты основных, муниципальных и частных школ, содействующие устойчивому и системному предметному обучению на эстонском языке в русскоязычной основной школе.

Дополнительная информация: Центр образовательных программ, Тийна Куурмаа

Дополнительное обучение учителя воскресной школы при обществе национальной культуры на исторической родине

Учитель воскресной школы при обществе национальной культуры может ходатайствовать о пособии для дополнительного обучения на исторической родине.

В рамках конкурса возмещаются расходы на проезд (в т.ч. виза), расходы на размещение, покупка учебной литературы и т.д. Размер пособия, о котором можно ходатайствовать перед целевым учреждением, составляет до 80 000 крон.

Воскресная школа при обществе национальной культуры, которая желает, чтобы их учитель участвовал в дополнительном обучении, должна представить письмо-подтверждение со стороны университета и/или высшего педагогического учреждения образования с исторической родины, или согласие на прием учителя. Точные условия описаны в инструкции по подаче заявок.

Дополнительная информация: Центр образовательных программ, Эда Силберг

Дополнительное обучение учителей эстонского языка, преподающих в детских садах с русским языком обучения

Цель предложения – предложить учителям, занимающимся обучением эстонскому языку в детских садах, дополнительное обучение, чтобы повысить их готовность к работе по обучению эстонскому языку.
Прямая цель предложения заключается в расширении знаний и опыта обучаемых в следующих областях:

  1. Языковое развитие ребенка
  2. Методики обучения эстонскому языку как второму языку
  3. Составление индивидуальной учебной программы

Дополнительная информация: Центр образовательных программ, Марье Сарапуу

Интеграционный календарь - февраль 2008

НОВОСТИ

Повышение квалификации преподавателей языков

Проведенный в рамках проекта «Поддержка для применения государственной интеграционной программы и повышения состоятельности учреждений, связанных с интеграцией» конкурс на «Поставку услуги по обучению Государственного центра экзаменов и квалификаций» выиграло ТОО «Bradley Dunbar Associates Estoni».

Действия поставки поддерживают переход в июле 2008 года на уровни владения языком, определенные в европейском рамочном документе по языковому обучению, который составлен по инициативе Совета Европы. В рамках курсов обучения предоставляется 150 преподавателям языка повышение квалификации, связанной с методикой обучения языку, информируют о системе уровней владения языком Совета Европы и дадут практические знания для оценки владения языком.

Цель поставки укрепить посредством обучающих курсов систему уровневых экзаменов и способствовать ее развитию в Государственном центре экзаменов и квалификаций, а также повысить осведомленность преподавателей языков о принципах оценивания владения языком и направлениях языковой политики существенных институтов (ЕК, СЕ).

Целевой группой обучения являются учителя эстонского языка как неродного и иностранных языков как общеобразовательных школ, так и фирм по обучению языкам, а также составители учебных программ и учебных материалов.

Деятельность по проекту финансируется из средств Переходной поддержки ЕС и Министерства образования.

Дополнительная информация: Подразделение переходной поддержки, Инна Пусикова

Продолжаются подготовительные курсы к экзамену на знание Основного закона ЭР и Закона о гражданстве

Организуемые в рамках проекта «Поддержка интеграции лиц с неопределенным гражданством в Эстонии» подготовительные курсы с нового года проводит ТОО «Bradley Dunbar Associates Estonia».
В течение полугода будут проведены курсы 1200 желающим. С нового года на курсах смогут участвовать также граждане третьих государств, которые мотивированы ходатайствовать о гражданстве Эстонии. Курсы для участников бесплатны.

Подробную информацию о проведении курсов можно получить по общегосударственному бесплатному телефону информации 8009999. По тому же телефону можно и зарегистрироваться на курсы. Консультационные пункты для ходатайствующих лиц работают в Таллинне, Нарве и Йыхви.

Таллиннский консультационный пункт:

Таллинн, Тынисмяги, 2
в помещениях ТОО «BDA Estonia»,
консультант Реэт Валинг
тел. 627 4412

В феврале открыт в следующее время:

05 февраля 10.30-12.30
07 февраля 13.00-15.00
12 февраля 10.30-12.30
14 февраля 13.00-15.00
19 февраля 10.30-12.30
21 февраля 13.00-15.00
26 февраля 10.30-12.30
28 февраля 13.00-15.00

Йыхвиский консультационный пункт:

Йыхви, Тарту маантеэ, 2
Центр обучения «Kersti Võlu Koolituskeskus»,
консультант Керсти Вылу
тел. 800 9999
Открыт по рабочим дням 10.00-16.00

Нарвский консультационный центр:

Нарва, Кересе, 14
Эстонский дом в Нарве,
консультант Маритса Орт
I этаж, помещение 118
тел. 356 1985
Открыт по рабочим дням 10.00-16.00

Дополнительная информация о курсах и условиях ходатайства о гражданстве www.meis.ee/kodanik.

Дополнительная информация: Подразделение переходной поддержки, Юлле Крафт

Учителя, преподающие предмет на эстонском языке, получат новые методические материалы

Целевое учреждение интеграции заключило с АО «Kuma» договор, согласно которому для учителей иноязычных школ составляются новые методические материалы. Для учителей, преподающих на эстонском языке географию, музыку и обществоведение, будут составлены вдобавок учебникам и рабочим тетрадям рабочие листы и конспекты уроков.

Папки с материалами будут доставлены в школы летом 2008 года. Методический вспомогательный материал помогут составить опытные практики по предметному обучению на эстонском языке из тартуских школ. Стоимость договора – 1,5 млн. крон.

С сентября 2007 года на гимназической ступени иноязычных школ является обязательным преподавание некоторых предметов на эстонском языке. 63 иноязычные гимназии ввели в 2007 году преподавание эстонской литературы на эстонском языке. В следующие учебные годы добавятся к этому география, музыка, обществоведение и история.

Дополнительная информация: подразделение структурных фондов, Аве Хярсинг

Вышел справочник «Как обучать профессиональному языку»

Справочник по методике обучения языку для профессиональных учебных заведений является первой попыткой сосредоточить в одном издании методические руководства и рекомендации для учителей эстонского языка. Целевой группой явились преподаватели профессионального языка профтехучилищ, но большинство рекомендаций подходят и в случае преподавания общего языка.

Авторами справочника, бесплатно распределяемого между школами, являются преподаватели Таллиннского университета Кристи Саарсо и Элле Сырмус, которые провели предварительно основательную совместную работу с преподавателями эстонского языка профтехучилищ. В мае 2008 года должна выйти также предназначенная для русскоязычных групп профтехучилищ серия маленьких учебников по профессиональному языку и аудио-CD, а также справочник соответствующих предметных программ.

Справочник «Как обучать профессиональному языку» создан в рамках проекта Целевого учреждения интеграции неэстонцев «Развитие обучения и учебной базы на эстонском языке в иноязычных профтехучилищах» (2005-2008). Проект, финансированный из Европейского социального фонда, планировался в соответствии с исследованием исследовательского центра «Faktum» «Развитие профессионального образования в русскоязычных профтехучилищах» (2004).

В современном мире бизнеса, науки и техники осталось совсем немного профессий, где достаточно знания работником одного языка. Без международного и межкультурного общения почти невозможно справиться в деловой жизни ни в Эстонии, ни в других уголках мира. Помимо знания общеупотребительного языка необходимо также владение специфическим языком по специальности, так как лексика профессий и шкала типов текстов крайне широкая. В профессиональных и высших учебных заведениях, а также в языковых фирмах Эстонии проводятся курсы профессионального языка по десяткам специальностей, начиная с техники и бизнеса и кончая строительством и кулинарией.

С веб-версией (PDF) справочника можно познакомиться здесь.

Дополнительная информация: Административное подразделение структурных фондов, Хелена Метсланг

Новости проекта ЕСФ «Поддержка перехода иноязычных общеобразовательных школ на двуязычное обучение»:

Курсы обучения для учителей истории школ с русским языком обучения
  • С 4 по 6 февраля в Таллинне состоится четвертый и в то же время последний цикл обучения для учителей истории школ с русским языком обучения из серии семинаров, касающихся поворотных пунктов истории Эстонии. В этот раз будут рассматриваться депортации 1941 и 1949 годов в Эстонии и новая эпоха пробуждения. Организатором является учреждение «Avatud Meele Instituut».
  • 14 и 15 февраля в Таллинне и Нарве состоятся для учителей истории школ с русским языком курсы обучения методике, где посетят проводимые на эстонском языке уроки по предмету и состоится обсуждение по теме методики обучения предмету на эстонском языке. Организатором является учреждение «Avatud Meele Instituut».
Учебные дни для учителей-предметников, завучей школ с русским языком обучения и чиновников образования.
  • 6.02, 28.02 и 29.02 состоятся учебные дни для учителей-предметников и завучей школ с русским языком обучения, 21.02. для чиновников образования и руководства школ. В ходе обучения будут рассматриваться вопросы, связанные с переходом на эстоноязычное предметное обучение. Организатором является ТОО «Koolituse Korralduskeskus».

Открыт конкурс коротких пьес для учащихся школ с русским языком обучения. На конкурс ожидаются маленькие пьесы на темы из эстонской литературы от учащихся 7-12 классов. Точная информация об условиях конкурса: http://www.meis.ee/est/uudised/index.php?newsID=1540

В феврале состоятся две поездки для журналистов и учащихся школ с русским языком обучения. Учащиеся таллиннских школ посетят Муствеэскую русскую гимназию, и учащиеся школ Ида-Вирумаа посетят Тартускую Аннелиннаскую гимназию. В ходе посещений состоятся обсуждения по теме предметного обучения на эстонском языке, в которых примут участие также эксперты Министерства Образования и науки.

Дополнительная информация: Административное подразделение структурных фондов, Аве Осман

Итоги 2007 года по проекту «Повышение квалификации иноязычных безработных и обучение языку»

В 2007 году в рамках проекта «Повышение квалификации иноязычных безработных и обучение языку» организовывалось несколько курсов обучения для иноязычных безработных, зарегистрированных в Харьюмааском и Ида-Вирумааском отделениях Департамента рынка труда.

Были проведены обучения поиску работы для 5 учебных групп, в которых в общей сложности участвовало 66 иноязычных безработных. Приступили к уровневому обучению эстонского языка с 7 учебными группами, в которых 5 групп закончили с 48 участниками. Кроме того, участникам была предоставлена возможность получения профессиональных и психологических консультаций примерно в 500 случаях.

Опросы, проведенные организаторами курсов обучения, и результаты языкового теста показывают, что участники усвоили необходимые элементарные знания и умения, и улучшилось их владение языком.

В прошлом году Целевое учреждение интеграции неэстонцев начало в рамках проекта сотрудничество с ТОО «SALO Baltic International», которое проводит обучения поиску работы и профессиональные и психологические консультации, а также с ТОО «Edukool Grupp», которое организовывает уровневое обучение эстонскому языку. Деятельность по проекту поддерживает Европейский социальный фонд и Министерство внутренних дел.

Дополнительная информация: Административное подразделение структурных фондов, Рийна Ринг

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

«Конструирование в СМИ культурных различий»

Составители нового учебного материала в области СМИ верят, что если обсуждать на уроках, почему журналисты подбирают, а читатели-зрители-слушатели в свою очередь трактуют новости по-разному, учащиеся будут лучше понимать культурное многообразие.

Подготовленные Центром образовательных программ Целевого учреждения интеграции неэстонцев в сотрудничестве с отделением журналистики и коммуникации Тартуского университета CD и публикация «Конструирование в СМИ культурных различий» ориентированы на гимназии с эстонским и русским языком обучения.

На CD приведены шесть теленовостей и их анализы, которые наглядно показывают, каким способом журналисты придают событию новизну. Кроме того, составители материала Халлики Харро-Лойт, Кристина Вейденбаум, Кадри Угур, Валерия Якобсон и Маре Ряйс провели опыты, в ходе которых показывали теленовости учащимся гимназий с эстонским и русским языком обучения. Они исследовали, как трактовали одни и те же новости молодые люди с разным социально-культурным фоном, разными знаниями, установками и жизненным опытом. Проведенные с ними интервью и анализы интервью также включены в учебный материал.

Составители надеются, что если однажды представится возможность исследовать и сравнить то, как окружающие люди интерпретируют события нашей повседневной жизни и созданные на их основе теленовости, возникнет более глубокий интерес к причинам и воздействию различий в трактовках. В дополнение к этому учителя смогут прочитать о методике, как самому провести вместе с учащимися анализ новости и опыты по рецепции, а также о теленовости и теории восприятия.

Показательный материал подталкивает к изучению на уроке:

  • новостей как конструкций;
  • различий в своих трактовках и трактовках других учащихся;
  • как разные фоновые знания или их отсутствие влияют на интерпретацию новостей.

Материалы поступят в уездные ведомства образования в начале февраля. CD и публикации школы получат бесплатно.

Дополнительная информация: Центр образовательных программ, Тойво Сикк или Кристина Вейденбаум 

КОНКУРСЫ

Центр образовательных программ объявляет в феврале следующие конкурсы проектов:

«Новоиммигранты в учреждениях образования Эстонии»

Цель конкурса – поддержать обучение учащегося новоиммигранта в учреждении образования с эстонским языком обучения. В рамках конкурса финансируется приобретение учебных материалов, дополнительная оплата и повышение квалификации учителей, зарплата учителя поддержки, проведение мероприятий, соответствующих целям конкурса, и т.д.

В этом году состоятся два отдельных конкурса: первый из них предназначен для новоиммигрантов, обучающихся в детском саду, и второй конкурс для поддержки обучения учащихся-новоиммигрантов, обучающихся в общеобразовательной школе.

Дополнительная информация: Центр образовательных программ, Кюлли Воллмер

«Обучение иноязычного ребенка эстонскому языку в дошкольном детском учреждении»

Целью этого конкурса является поддержать обучение эстонскому языку иноязычных детей в дошкольных детских учреждениях. В рамках конкурса поддерживается деятельность местных самоуправлений и дошкольных детских учреждений, проведение учебных занятий, приобретение учебных материалов и пособий, оплата труда и повышение квалификации учителей.

Инфодни в Таллинне и Йыхви состоятся в феврале. Дополнительная информация на домашней странице Целевого учреждения интеграции www.meis.ee.

Дополнительная информация: Центр образовательных программ, Марье Сарапуу

Интеграционный календарь - декабрь 2007

СООБЩЕНИЯ

Обучающие курсы в области базового финансирования для бухгалтеров зонтичных организаций обществ национальных культур и художественных коллективов

15 ноября 2007 г. проектное подразделение Целевого учреждения интеграции неэстонцев организовало обучающие курсы в области базового финансирования для бухгалтеров зонтичных организаций обществ национальных культур и художественных коллективов. В ходе обучения знакомили с законами и постановлениями, регулирующими бухгалтерский учет в некоммерческих объединениях и целевых учреждениях, а также с требованиями по отчетности относительно конкурса «Базовое финансирование культурных обществ национальных меньшинств», организуемого Целевым учреждением интеграции.

Дополнительная информация: Проектное подразделение, Ирис Ярв

Рабочие листки и учебный материал по языковому погружению

30 ноября и 1 декабря завершилось обучение составителей рабочих листков на базе эстонского языка. Для изучения языка опорой являются уже готовые рабочие листки по предметам, однако для целенаправленного обучения языку их всё же недостаточно. 12 учителей эстонского языка как второго языка получили новые навыки пользования компьютерами, знания в области методики обучения эстонскому языку и правил простого языка, заключили соглашения относительно оформления рабочего листка. Разработанные в ходе обучения рабочие листки доступны на домашней странице центра языкового погружения www.kke.ee.

В день завершения, 1 декабря, к учителям эстонского языка подсоединились авторы учебных материалов по языковому погружению – учителя школ с русским языком обучения. Сделали обзор 15-летнего пути составления учебных материалов для детей, у которых домашним языком был русский язык: от русскоязычного букваря до материалов, связанных с предметным обучением на эстонском языке.

Дополнительная информация: Центр языкового погружения, Кай Вылли

Языковому погружению в детском саду – пять лет

8 декабря программа языкового погружения для детских садов отмечает пятую годовщину. В 2003 году девять детсадовских групп начали программу раннего языкового погружения. К настоящему времени к программе подсоединилась 41 группа в 24 детских садах. Посвященное дню рождения мероприятие откроет министр народонаселения Урве Пало. Участникам представят обзор состояния программы на настоящий момент и того, что ожидает программу в будущем. Таллиннский университет представит проведенное научное исследование «Готовность и способность к учебе в школе детей, окончивших детский сад с языковым погружением на I школьной ступени».

Дополнительная информация: Центр языкового погружения, Светлана Белова

Обучение в области методики

6 – 7 декабря в Юриской гимназии будет проведено обучение для учителей II и III школьных ступеней. В нем примут участие 32 учителя языкового погружения. В ходе обучения сосредоточатся на применении приемов активного обучения на уроке языкового погружения, также представится возможность посетить открытый урок и проанализировать его.

Дополнительная информация: Центр языкового погружения, Майре Кеббинау, Айвар Лийвранд

Определили организаторов языковых курсов для полицейских и спасателей

Конкурсы в рамках проекта «Командировки рабочей силы внутри Эстонии с целью языковой практики» по проведению курсов эстонского языка для полицейских и спасателей выиграли АО «Kesk-Eesti Arenduskeskus» и АО «TEA Keeleõpetus».

В языковых курсах, проводимых акционерным обществом «Kesk-Eesti Arenduskeskus» в Ида-Вируском уезде, в период с декабря 2007 г. до апреля 2008 г. примут участие 75 иноязычных работников спасательной службы и служащих полиции. АО «TEA Keeleõpetus» организует курсы в Таллинне и Палдиски всего для 54 спасателей и полицейских. Цель языковых курсов – улучшить навыки участников по слушанию эстонского языка и говорению и подготовить их к сдаче экзамена по эстонскому языку на начальный, средний и высший уровень.

В рамках проекта начиная с декабря 2005 г. прошли уже три этапа языковых курсов. В Таллинне и Харьюском уезде участвовало всего 127, а в Ида-Вируском уезде – 158 полицейских и спасателей. Все участвовавшие в курсах могут при желании пройти 30-дневную языковую практику в полицейских и спасательных учреждениях в других регионах Эстонии. Деятельность по проекту финансируется из Европейского социального фонда (мера 1.1) и госбюджета Эстонии.

Дополнительная информация: Подразделение структурных фондов, Лийлика Раудхейн

В рамках проекта «Поддержка перехода иноязычных общеобразовательных школ на двуязычное обучение»:

  • 5 декабря состоится учебный день для учителей-предметников и завучей школ с русским языком обучения на темы перехода на предметное обучение на эстонском языке. Организует учебный день ТОО «Koolituse Korralduskeskus».
  • 3 декабря в Таллинне и 12 декабря в Нарве состоится обучение методике двуязычного предметного обучения для учителей истории школ с русским языком обучения.
  • Будет объявлен конкурс «Издание учебных материалов с исторической тематикой».
  • Будет объявлен конкурс пьес на темы из эстонской литературы для учащихся школ с русским языком обучения. Конкурс организуется в сотрудничестве Министерства образования и науки и фирмы по организации отношений «Alfa-Omega Communications».

Дополнительная информация: Подразделение структурных фондов, Аве Осман

Началась викторина по случаю Дня гражданина

В период с 26ноября по 2 декабря состоится викторина Дня гражданина 2007. В задуманной для школьников Интернет-викторине можно принять участие по адресу: www.meis.ee.

Результаты викторины будут опубликованы в Интернете на этой же странице 10 декабря 2007 г.
Викторина, традиционно проводимая во время Дня гражданина, устраивается для учащихся 7 – 12 классов общеобразовательных школ и профтехучилищ с эстонским и русским языком обучения. Цель викторины – углубить знания молодежи относительно конституционных институтов Эстонской Республики, прав человека и гражданина, свобод и обязанностей, а также Европейского Союза. Викторина проводится на эстонском языке, и частично при ответе можно пользоваться имеющейся при вопросе ссылкой на текст закона или на иной источник информации.

Лучшие участники будут выявлены по шести категориям – отдельно среди учеников 7 – 9 классов школ с эстонским языком обучения и среди учеников гимназической ступени и профтехучилищ с эстонским языком обучения, а также среди учеников 7 – 9 классов школ с русским языком обучения и среди учеников гимназической ступени и профтехучилищ с русским языком обучения. Призы получат также школы с бóльшим участием. Награждение лучших состоится в январе 2008 г. В предыдущие годы в викторине по случаю Дня гражданина принимали участие в среднем 3000 учеников ежегодно, активное участие ожидается и в этом году.

После завершения викторины вопросы можно будет использовать в качестве учебного пособия.

Дополнительная информация: Центр образовательных программ, Тойво Сикк

Завершается подготовка учебного материала «Конструирование в СМИ культурных различий»

Дополнительный учебный материал «Конструирование в СМИ культурных различий» поддерживает обучение в области обществоведения, СМИ, родного языка, человековедения, истории и иностранного языка, предоставляя возможность путем анализа материалов СМИ понять, как создаются и воссоздаются культурные различия, в т.ч. противостояния, ложные трактовки и т.п. В центре внимания находятся теленовости (в небольшой степени также газетные новости).

Учебный материал предназначен для III и IV школьных ступеней и будет издан на CD. Семинар по ознакомлению с учебным материалом состоится в декабре.

Рабочей группой, созданной для составления учебного материала, руководит Кристина Вейденбаум.

Дополнительная информация: Центр образовательных программ, Тойво Сикк

ЗАВЕРШИВШИЕСЯ КОНКУРСЫ

Конкурс проектов для обществ национальных культур

Цель конкурса – поддержать через деятельность обществ национальных культур и художественных коллективов сохранение языков и культур этнических меньшинств.

Представляемые проекты должны соответствовать одной из представленных ниже тем:

  1. расширение знаний о культурных обществах национальных меньшинств и информирование общественности Эстонии о деятельности культурных обществ национальных меньшинств;
  2. осознание мультикультурности Эстонии, представление своеобразия и изучение культур различных национальных меньшинств в обществе Эстонии через культурные проекты, ориентированные на общественность (публичные мероприятия, лекции, выставки, семинары, передачи, информационные листки и т.п.);
  3. развитие сотрудничества между культурными обществами национальных меньшинств.

Общая сумма поддержки – 350 000 крон, финансированных проектов было 13.

Дополнительная информация: Проектное подразделение, Кристина Пиргоп

Интеграционный календарь - НОЯБРЬ 2007

СООБЩЕНИЯ

Целевое учреждение интеграции неэстонцев и АО «Eesti Ekspressi Kirjastuse AS» заключили договор об издании серии учебных материалов и четырех справочников

АО «Eesti Ekspressi Kirjastuse AS» приступило к изданию составленных Таллиннским и Тартуским университетами справочников и учебников, которые предназначены для поддержания обучения на эстонском языке в русских профтехучилищах. В серию входят учебные материалы по профессиональному языку 10 специальностей. В составлении справочников участие принимают Тийна Кикерпилль (Тартуский университет), Элле Сырмус (Таллиннский университет) и Кристи Саарсо (Таллиннский университет). Уже в декабре выйдет справочник по обучению профессиональному языку в профтехучилище.

Весной 2008 года как на эстонском, так и на русском языках выйдет справочник об организации обучения на эстонском языке в профтехучилище. Учителя профтехучилищ являются авторами справочника предметных программ эстонского профессионального языка, справочник выйдет также весной будущего года.

Использовать издаваемые материалы будут в первую очередь учителя эстонского языка как второго языка в русско- и двуязычных профтехучилищах и учителя и учащиеся разных специальностей, а также более широкая общественность, связанная с тематикой образования. Все учебные материалы, разработанные в рамках проекта, будут с весны следующего года доступны также в Интернете в качестве электронных учебных материалов.

Проект «Развитие эстоноязычного обучения и учебного материала в иноязычных профтехучилищах» претворяется в жизнь, чтобы внедрить в Эстонии меру 1.1. Европейского социального фонда.

Дополнительная информация: Административное подразделение структурных фондов, Хелена Метсланг.

Новости в области проекта Европейского социального фонда «Поддержка перехода иноязычных общеобразовательных школ на двуязычное обучение»

  1. В осенние каникулы состоялся лагерь-семинар для учителей истории с эстонским и русским языками обучения. Целью семинара было создание для русскоязычных учителей возможности попрактиковаться в эстонском языке и активного участия в языковой среде, а также благоприятствование возможностям сотрудничества эстоно- и русскоязычных учителей через обсуждение актуальных вопросов образования.
  2. 8 ноября в отеле «Dzingel» состоится второй учебный день в серии обучения, предназначенной для директоров с русским языком обучения. Темой является переход к обучению на эстонском языке. Обучение организует ТОО «Koolituse Korralduskeskus OÜ» в сотрудничестве с Целевым учреждением интеграции неэстонцев и Министерством образования и науки.
  3. 19 – 21 ноября состоится второй цикл обучения для учителей истории школ с русским языком обучения из серии семинаров, касающихся поворотных пунктов истории Эстонии. Цикл семинаров организует учреждение «Avatud Meele Instituut» в сотрудничестве с Целевым учреждением интеграции неэстонцев и Министерством образования и науки.
  4. 12 и 13 ноября для учащихся школ Ида-Вируского уезда состоятся поездки в Паламузе в Приходускую школу-музей Оскара Лутса, а 14 и 15 ноября – поездки учащихся русских школ Харьюского уезда и Таллинна в Варгамяэ. Целью является просвещение молодежи через активную и веселую деятельность, а также эстонскую литературу по вопросам перспектив двуязычия и его положительного влияния. Поездки организует «Alfa-Omega Communications» в сотрудничестве с Целевым учреждением интеграции неэстонцев и Министерством образования и науки.
  5. На конец ноября запланирована поездка в Муствеэ для журналистов и заинтересованных в посещении школ с русским языком обучения и во встрече со специалистами в области образования. Поездку организует «Alfa-Omega Communications» в сотрудничестве с Целевым учреждением интеграции неэстонцев и Министерством образования и науки.

Дополнительная информация: Административное подразделение структурных фондов, Аве Осман.

Началось обучение 120 иноязычных безработных

Во второй половине октября в рамках проекта «Повышение квалификации иноязычных безработных и обучение их эстонскому языку» началось обучение 120 иноязычных безработных, которые будут направлены на обучение из отделений Департамента рынка труда в Харьюском и Ида-Вируском уездах.

Целевое учреждение интеграции неэстонцев начало в рамках проекта сотрудничество с ТОО «SALO Baltic International», которое будет проводить обучение в области поиска работы и профессиональное и психологическое консультирование, и с ТОО «Edukool Grupp», которое будет проводить уровневое обучение эстонскому языку.

На данный момент к учебе приступили две группы обучения поиску работы и три группы уровневого обучения эстонскому языку. Курсы будут проводиться в период с октября 2007 г. по май 2008 г. Заинтересованных лиц просим обращаться в отделение Департамента рынка труда по месту жительства.

Дополнительная информация: Административное подразделение структурных фондов, Рийна Ринг.

Программа обучения консультантов «Консультирование, поддерживающее профессиональное развитие учителя»

В ноябре будет завершена заказанная Центром языкового погружения Целевого учреждения интеграции неэстонцев программа обучения консультантов «Консультирование, поддерживающее профессиональное развитие учителя». В 80-часовом курсе участвовало 48 кандидатов в консультанты по программе языкового погружения. В течение трех сессий обсуждали принципы консультирования, упражнялись в налаживании контакта, активном слушании, наблюдении и во многом ином. Домашняя работа между сессиями помогла сформировать готовность к направлению коллеги к более глубоким раздумьям о своей работе и нахождению новых решений без его прямого консультирования.

Курсы проводят лекторы из учреждения «Avatud Meele Instituut» Эне Куласалу, Эне Велстрём и Койду Тани-Юрисоо.

Дополнительная информация: Центр языкового погружения, Марью Рандлепп.

Обучение учителей русского языка методике языкового погружения

В ноябре продолжатся курсы по методике языкового погружения для учителей русского языка. Обучение проводится в соответствии с учебной программой методики языкового погружения. Обучение проводят лекторы Центра языкового погружения.

Дополнительная информация: Центр языкового погружения, Майре Кеббинау.

Годовая конференция по программе языкового погружения «Стратегии найма учителей на работу и удержания их на работе»

22 и 23 ноября в Национальной библиотеке состоится годовая конференция по программе языкового погружения «Стратегии найма учителей на работу и удержания их на работе». Докладчики ознакомят с разными возможностями найма учителей и удержания их на работе. Своим опытом поделятся гости из Латвии и Испании. Участники смогут обсудить накопленный опыт и оформить предложения по формированию стратегии найма и удержания учителей на работе как на уровне учреждения образования, местного самоуправления и программы языкового погружения, так и на общегосударственном уровне.

На конференции будет объявлен друг Программы языкового погружения 2007: почетное звание за решающее влияние на развитие программы языкового погружения в текущем году или в течение предыдущих лет.
Конференцию организует Центр организации обучения в сотрудничестве с Центром языкового погружения.

Дополнительная информация: Центр языкового погружения, Марью Рандлепп.

Курсы повышения квалификации классных учителей

С 13 по 15 ноября состоится V-модуль курсов повышения квалификации классных учителей общеобразовательных школ с эстонским языком обучения, занимающихся обучением учеников-новоиммигрантов – учебная поездка в Финляндию. Посетят уроки родного языка – албанского, арабского, английского, мандаринского, французского, немецкого, сомалийского, таиландского, эстонского, фарси, курдского – детей-иммигрантов, а также уроки в классе приспособления и в обычном классе, где учатся иноязычные учащиеся. В последнем подробнее ознакомятся с работой опорного учителя. Во время учебной поездки учителя побывают в школах Кирккоярви, Кески-Эспоо, Катаянока, Ройхувуори, Пирккаанпуйсто и Руусуторппа, примут участие в ежегодной встрече учителей иноязычных детей в Эспоо. Проводит состоящий из шести учебных сессий курс Тартуский университет, в обучении участвует 25 учителей. Руководит проектом Кадри Сырмус.

Дополнительная информация: Центр образовательных программ, Кюлли Воллмер.

Семинар для классных учителей

29 – 30 ноября в Йыхвиском концертном доме и в имении Мяэтагузе состоится семинар учителей, занимающихся обучением учеников-новоиммигрантов. Посетят также Мяэтагузескую основную школу, где обучение ведется на эстонском и русском языках. На семинаре представят учебные материалы, поддерживающие обучение учеников-новоиммигрантов языку и культуре.

Дополнительная информация и предварительная регистрация: Центр образовательных программ, Кюлли Воллмер.

Бесплатные общереспубликанские курсы

Также и в ноябре мы ожидаем на курсы по подготовке к экзамену на знание Конституции и Закона о гражданстве всех, кто желает ходатайствовать об эстонском гражданстве в порядке натурализации. NB! Курсы для участников бесплатные! Получить информацию и зарегистрироваться на курсы можно по бесплатному инфотелефону 800 9999 и в консультационных пунктах. Консультанты предоставят также подробную информацию об условиях и порядке ходатайства о гражданстве.

Консультационные пункты открыты:

Таллинн, Тынисмяги, 2
в помещениях ТОО «BDA Estonia»,
консультант Реэт Валинг
Тел. 627 4412

В ноябре открыт по рабочим дням в следующее время:

  • 1 ноября 12.00 – 16.00
  • 6 ноября 10.00 – 12.00
  • 9 ноября 14.00 – 16.00
  • 13 ноября 10.00 – 2.00
  • 16 ноября 14.00 – 16.00

Йыхви, Тарту маантеэ, 2
Центр обучения «Kersti Võlu Koolituskeskus»,
консультант Керсти Вылу
Тел. 800 9999
Открыт по рабочим дням 10.00 – 16.00

Нарва, ул. Кереса, 14
Эстонский дом в Нарве,
консультант Маритса Орт
I этаж, помещение 118
Тел. 356 1985
Открыт по рабочим дням 10.00 – 16.00

Дополнительная информация о курсах и условиях ходатайства о гражданстве www.meis.ee/kodanik.

ПРОХОДЯЩИЕ КОНКУРСЫ

Заказ «Курсы эстонского языка для служащих полиции и работников спасательной службы в Таллинне и Палдиски»

Цель заказа – организация курсов эстонского языка для служащих полиции и работников спасательной службы в Таллинне и Палдиски в рамках проекта Европейского социального фонда «Командировки рабочей силы внутри Эстонии с целью языковой практики».

Дата представления заказа – 8 ноября 2007 г. в 11.00.

Заказ «Курсы эстонского языка для служащих полиции и работников спасательной службы в Ида-Вируском уезде»

Цель заказа – организация курсов эстонского языка для служащих полиции и работников спасательной службы в Ида-Вируском уезде в рамках проекта Европейского социального фонда «Командировки рабочей силы внутри Эстонии с целью языковой практики».

Дата представления заказа – 8 ноября 2007 г. в 11.00.

Открытый тендер с упрощенным производством для заказа двуязычных и русскоязычных телепередач

В результате тендера будет произведена серия телепередач, поддерживающая интеграцию неэстонцев в открытом, демократическом и мультикультурном обществе Эстонии. Цель серии передач – создание более прочного единого пространства и активный и позитивный диалог между общинами, говорящими на эстонском и русском языках, в Эстонии.

Дата представления тендера – 9 ноября 2007 г. в 11.00.

Заказ «Подготовительные курсы по подготовке к знанию законов»

Цель заказа – проведение подготовительных курсов по меньшей мере для 1200 ходатайствующих о гражданстве.
В конкурсе ожидают участия юридических лиц, имеющих опыт проведения масштабных курсов и опыт работы с целевой группой заказа. В конкурсе не могут участвовать физические лица.

Дата представления заказа – 19 ноября 2007 г. в 11.00.