Uudiskiri: detsember 2023

Sisukord

 

Eero Raun

Palju meid - üks Eesti

Algava teema-aasta projektijuht Eero Raun räägib, mida peab ta kultuuririkkuseks ja kuidas saame kõik aasta toimimisse kaasa aidata.

LOE EDASI

 

Conference presentations

Tagasivaade lõimumiskonverentsile

16.-17. novembrini leidis aset meie tänavune lõimumiskonverents „Turvalisusest ühtekuuluvuseni: lõimumise väljakutsed kriiside ajal“, mis tõi kokku valdkonnaspetsialistid üle maailma. Jagame teiega konverentsil kõlanud ettekandeid.

LOE EDASI

 

Lõimumise meediapilk

Lõimumise meediapilk

Jagame erinevaid lugemis-, kuulamis- ja vaatamissoovitusi, mille on välja valinud nüüdseks avaldatud uudistest meie enda töötajad.

LOE EDASI

 

Lõimumine Taani näitel

Lõimumine Taani näitel

Taani Välismaalaste ja Integratsioonimnisteriumi all tegutseva Rahvusvahelise Värbamise ja Integratsiooniameti nõunik Peter Svane räägib, miks on taanlaste lõimumisstratgeegias esikohal töötamine ning milliseid tulemusi on uus strateegia andnud.

LOE EDASI

 

Millist infot otsib välismaal elav eestlane?

Millist infot otsib välismaal elav eestlane?

Millist infot tarbivad üleilmsed eestlased ja kui olulisel kohal on infoallikana nende jaoks portaal Global Estonian? 2023. aasta sügisel läbiviidud lühiuuringu eesmärgiks oli paremini mõista väljaspool Eestit elavate Eestist pärit inimeste infovajadust ning koguda mõtteid ja ettepanekuid portaalile Global Estonian ja sellega seotud Facebooki leheküljele ja uudiskirjale.

LOE EDASI

 

Riigihange: „Keeleõppe eesmärgil töölähetuste korraldamine avaliku sektori eri keele- ja kultuuritaustaga töötajatele ” (viitenumber 272884)

Riigihanke eesmärk on leida partner(-id), kes viib (viivad) ellu 130-le Harjumaal ja vähemalt 130-le Ida-Virumaal avalikus sektoris töötavatele eri keele- ja kultuuritaustaga ebapiisava eesti keele oskusega inimesele keeleõppe eesmärgil tööjõulähetusprogrammi. Tegevused tuleb läbi viia perioodil veebruarist 2024 kuni 31. augustini 2025.

Rahastamisallikas:

Euroopa Sotsiaalfond+ toetusest rahastatava projekti nr 2021-2027.4.07.23-0005 „Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate tööturul konkurentsivõimet toetavad tegevused“ alategevus nr 3.3.4.1 „Tööjõulähetusprogrammi pakkumine keeleõppe eesmärgil“.

Hankedokumentidega saab tutvuda e-riigihangete registris järgmisel aadressil:

https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/6678488/general-info

Pakkumus tuleb esitada e-riigihangete registris hiljemalt 28. detsembril 2023 kell 14.00.

Olulised muudatused eesti keele õppes

Tulevast aastast palume enda klientidel tähelepanu pöörata eesseisvatele muudatustele meie keeleõppekorralduses. Muudatused puudutavad nii kursuste kestvust, kursusel jätkamist, aga ka õppekohtade arvu. 

Järgmisest aastast toimuvad muudatused eesti keele kursuste tasemetes ja mahtudes. Milles uuendused seisnevad? Kes otsused vastu võttis? Kas need puudutavad vaid neid kursusi, mida korraldab Integratsiooni Sihtasutus?  

Integratsiooni Sihtasutusel on keeleõppe huvilistele hea uudis. Alates uuest aastast pöörab Integratsiooni Sihtasutus suuremat tähelepanu eesti keele oskuse saavutamisele tasemel B1. See tähendab, et sihtasutus keskendub nüüdsest esmajoones kursustele, mis aitavad õppijatel sellise tasemeni jõuda. Seoses sellega muutuvad suhtluskursuste mahud. Eesti keele õppe kvaliteedi tagamiseks soovib sihtasutus suhtluskursuste tasemete ja mahtude muutmisega arendada õppijate keeleoskust, tagamaks õppijatele seeläbi paremad tingimused nii ühiskondlikus kui tööelus hakkama saamiseks. Eesti keele mahtude muutmisega pikeneb õppeperiood. Alates jaanuarist 2024 on eesti keele õppe maht tasemest A1 kuni tasemeni B1 kokku 500 akadeemilist tundi. Kursuste juhendatud õppe mahud keeletasemete kaupa on järgmised: tasemel A1 – 100 akadeemilist tundi, tasemel A2 – 150 akadeemilist tundi, tasemel B1 jaguneb kaheks –tasemel B1.1 120 akadeemilist tundi ja tasemel B1.2 130 akadeemilist tundi.   

Kohanemis- ja lõimumise keeleõppe kursuste mahu suurendamine on vastavuses Euroopa keeleõppe raamdokumendiga, sh Kohanemisprogrammi määrusega. Kursuste muudatuste vajadus tuleneb sihtasutuse soovist tagada õppijatele parim keeleõpe nii sisult ja mahult kui ka tulemuselt. Integratsiooni Sihtasutuses on seda teemat pikalt analüüsitud ja arutatud ning nüüd viime selle ellu. 

Mis on uuenduste eesmärk?  

Uuendused tähendavad praegustele õppijatele kursuste pikemat kestust ja uutele tõhusamat keeleõpet. Eesti keele kursuse tasemel B1.2 lisamine oli oluline selleks, et pakkuda ainult B1.1 edukatele õppijatele võimalust süvendatult teadmisi tasemel B1. Täiendav eesti keele kursus tasemel B1.1 võimaldab õppijatel veelgi paremini keelt omandada. Seega on see oluline samm õppijatele nende keeleõppeteekonnal keeleoskuse omandamisel, mis omakorda suurendab ühiskonnas toimetulekut ja on oluliseks toeks nende aktiivseks kaasalöömiseks ühiskonnaelus ja lõimumisel laiemalt. Samuti on keelekursuste mahtude muutmine seotud õppijale mugavama liikumise tagamiseks tema keeleõppeteekonnal ühelt keelekursuselt teisele, olenemata tema staatusest.  

Kuidas mõjutab muudatus neid, kes soovivad omandada kas tasemel B2 ja C1 eesti keele oskust? 

Need õppijad, kes soovivad eesti keelt edasi arendada tasemel B2 ja C1, saavad seda teha eesti keele majade pakutavatel erikursustel. Edasijõudnutele pakume ka edaspidi võimalust osaleda keele- ja kultuuri tundmise klubides, keelepraktikat toetavates keelekohvikutes ning teistes õppeprogrammides, mis on hea võimalus õppijatel oma keeleoskusi täiendada ja arendada. 

Kui kursused avatakse, lähevad need nagu soojad saiad. Kuidas mõjutab kursuste pikem kestvus ja lisanduv B1.2 keelekursus õppekohtade arvu? Jääb neid teistelt tasemetelt näiteks vähemaks? 

Kuigi kursuste pikem kestvus ja uute tasemete lisamine võivad mõjutada õppekohtade jaotust, on eesmärk pakkuda piisavat kohti kõigile. Tasemel B2 ja C1 õppijatel on hea võimalus osaleda eesti keele majade erikursustel, mis avab uusi võimalusi edasijõudnud õppijatele, kelle eesmärk on spetsiifiliste osaoskuste arendamine. 

Oleme käivitamas ka ESF toel avaliku sektorite töötajatele keeleõppe eesmärgil lähetusprogrammi, mille käigus saavad eri keele ja kultuuritaustaga inimesed keelepraktikat eestikeelses kollektiivis. Lähetatavate sihtrühma kuuluvad haridustöötajad, nii lasteaia- kui ka kooliõpetajad, sotsiaal- ja siseturvalisusvaldkonna töötajad. Keelepraktika eesmärgil on võimalik minna lähetusse neil, kes oskavad eesti keelt piisavalt hästi, et saada hakkama eestikeelses organisatsioonis töötamisega. 

Kuidas jätkavad tegevust keelekohvikud ja -klubid? Kas need jätkuvad vanaviisi või on ka siin plaanis muudatusi teha? 

Plaanime järgmisel aastal jätkata populaarsete keeleõpet toetavate tegevustega – eesti keele kohvikud (30 akadeemilist tundi) ning eesti keele ja kultuuri tundmise klubid (120 akadeemilist tundi).  

Keelekohvik pakub tuge eesti keele õppimiseks ja harjutamiseks enne kursusega liitumist või teadmiste kinnitamiseks perioodil, mil inimene ootab järgmist kursust. Keelekohvikus saab õppija juurde teadmisi 20 erineva teema ulatuses ja lisaks omandab osaoskused iseseisvalt õppimiseks e-õppekursusel Keeleklikk ja Keeletee. Keelekohvikus saab õppija koos kaaslastega vabamas õhkkonnas igapäevastel teemadel õpetaja juhendamisel suhelda ja õppida. Keelekohvikusse saab liituda õppija, kelle keeleoskuse tase on vähemalt A2. 

Eesti keele ja kultuuri tundmise klubi julgustab ja innustab eesti keeles vabalt rääkima ja keelt edasi õppima. Üks kord kuus on klubi kohtumised rikastatud erinevate Eesti kultuuri tundma õppimise tegevustega nagu näiteks õppekäigud ja õpitoad muuseumitesse ja näitustele erinevates linnades. Klubiga saab liituda õppija, kes on läbinud eesti keele kursuse vähemalt tasemel B1. 

Kuidas saab huviline end keelekursustele registreerida? 

Eesti keele suhtluskursustele tasemel A1, A2 ja B1 (B1.1, B1.2) tasemel saab registreeruda Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduses. Keeleõppe gruppide komplekteerimisel lähtume sellest, et esmajärjekorras pakutakse õppekohti senise õppe edukalt lõpetanutele ehk jätkajatele, seejärel üldise järjekorra alusel nõustamise läbinud inimestele ning iseseisvalt saab registreeruda vabade õppekohtade olemasolu korral  Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduses. Parimat keeleõppe vormi (kohvik, kursus, klubi, erikursus, haridusprogramm, vms keeleõpet toetav tegevus) aitab valida nõustaja. Nõustajad analüüsivad iga inimese keeleõppe vajadusi ja olemasolevaid kogemusi ning pakuvad temale keeleõppeks sobiva lahenduse. 

Vaata uuesti: tänavuse lõimumiskonverentsi ettekanded ja arutelud

16.-17. novembrini 2023 toimus Integratsiooni Sihtasutuse ja Kultuuriministeeriumi korraldatud lõimumiskonverents „Turvalisusest ühtekuuluvuseni: lõimumise väljakutsed kriiside ajal“ Kahepäevase konverentsi jooksul astusid üles valdkonna teadlased ja praktikud nii Eestist kui üle maailma, kes analüüsisid aktuaalseid lõimumispoltiikaga seotud teemasid ning pakkusid välja viise, kuidas maailma eri otstes lõimumispoliitikat parandada.

Vaata ettekandeid mõlemast päevast

Järgmine lõimumiskonverents toimub kultuuririkkuse aasta raames novembris 2024.

Konverentsi pildigalerii

 

Vaata uuesti: tänavusel lõimumiskonverentsil toimund ettekanded

 

2024 – kultuuririkkuse aasta

Aasta on lõppemas, mis ühtlasi tähendab, et vaikselt tõmmatakse joont alla tänavusele teema-aastale ning antakse hoogu järgmisele – kultuuririkkuse aastale. Tuleva teema-aasta projektijuht Eero Raun annab alljärgnevas vestluses ülevaate, mis meid uuel aastal ees ootab.

Kellele ja mida annab kultuuririkkusele pühendatud teema-aasta?

Eesti on alati olnud kodu erinevatele rahvastele ja maailm on alati olnud kodu Eesti inimestele. Tänapäeval elab Eestis 211 erinevast rahvusest inimest, kes räägivad 243 emakeelt, on sündinud 175 erinevas riigis ja omavad 151 riigi kodakondsust. Samal ajal elab teistes riikides üle maailma 165 000 – 200 000 eestlast ja Eestis sündinud inimest. Seeläbi sündinud kogukondade kultuurilisi omapärasid mitmekesistavad veelgi keeled ja tavad, millega erivajadustega inimesed meie argielu rikastavad.

Kultuuririkkuse aasta annab ka siinsetele erinevate rahvuste esindajatele võimaluse ennast Eestile rohkem avada, tutvustada oma kombeid ja kultuuriväärtuseid. Ka sel moel saame Eestit suuremaks teha – seekord iseenda jaoks.

Teema-aastal võtame ühiselt ette kõik, mis aitab kultuuririkkusel eriliselt silma paista. Teisisõnu, avastame ja jagame, väärtustame ja loome, hoiame ja rikastame meie kogukondade ning rahvaste kultuurilisi omapärasid kõige selle kaudu, mis meid ühendab: alates elamustest ja müütidest kuni loomingu ja tulevikuni. Seda nii igapäevaelus ja tähtpäevadel kui ka uuringutes ja sündmustel.   

Eestimaa kultuuririkkus – kelles ja milles see peitub?

Ennekõike ikka siinsetes inimestes ja selles, mida inimesed on oma pühendumuse ja loova vaimuga suutnud ära teha, et oma elu ilusamaks ja mõtestatumaks muuta. Rikkus tähendab ühtaegu nii jõukust, varandust kui ka mitmekesisust. Kultuuriline mitmekesisus on väärtus, mis on üdini euroopalik ja mis Eesti puhul torkab külalistele sageli rohkemgi silma kui meile endile. Aga kultuur pole kunagi asi iseeneses, vaid vajab alati nii arenemiseks kui ka märkamiseks inimest. Mõelgem kasvõi sellele bioloogilisele mitmekesisusele, mille poolest paistab silma Eesti loodus – seegi vajab rikkalikkuse säilitamiseks inimese hoolsat kätt. Näiteks Laelatu puisniit Virtsu lähedal on just sellepärast Euroopa kõige liigirikkam, et hoolsad peremehed on seda järjepidevalt läbi paljude sajandite niitnud.

Toon esmalt välja eesti keele, meie rahvusliku identiteedi tuumväärtuse. Esimeses säilinud eestikeelses trükises, Wanradt-Koelli katekismuses aastast 1535, on järelsõnas mainitud eesti keele murrakuid: „Eesti keel (eestensche sprake) ei ole samasugune igal pool üle maa, sest paljusid sõnu räägitakse teisiti Tallinnas, teisiti Tartus, teisiti Narvas, teisiti Viljandis jne.“ Meenutagem siia juurde, et tollases Eestis oli elanikke umbes kümme korda vähem kui tänapäeval. Kultuuriline mitmekesisus on aga jõudnud tänasesse päeva – rahvaloendused tõendavad, et eestlaste seas kasvab mõnda murdekeelt rääkivate inimeste osakaal. Samuti peitub mitmekesisus ju ka eesti köögis, mis on kombinatsioon kohalikest tavadest ja toorainest ning Saksa, Vene ja Rootsi köögi mõjudest.

Ilmselt on kultuuririkkuse esiletoomiseks hoomamatu hulk võimalusi. Kellele ja millele keskendute teema-aasta programmi kujundamisel?

Programmi aastasel ajateljel kulgeme minevikupärandi ja päritolu väärtustamisest läbi olevikuga seotud kohalolu ja heaolu lõpuks tulevikku suunatud teadvelolekuni. Traditsioonilised sündmused toimuvad ikka oma tavapärasel ajal, aga igas kvartalis ja kalendrikuus toome esile erinevaid kultuuririkkusega seotud valdkondi ja fookusteemasid. Oleme veendunud, et parim kultuur on jagatud kultuur – jagamisele panustame koostöös paljude partneritega, näiteks Tartu kui Euroopa kultuuripealinnaga aastal 2024. Kõiki sündmusi üle Eesti, mis kultuuririkkust esile toovad, saab jälgida ametlikul teema-aasta veebilehel kultuuririkkus.ee.

Mida rohkem on teema-aasta programmis peegelduvatel ideedel autoreid ja teostajaid, seda tulemuslikumaks kujuneb ka teema-aasta. Kultuuririkkuse aasta algab suure üle-eestilise avasündmusega 13. jaanuaril; Tallinnas toimub avasündmus MUBAs ehk Tallinna Muusika- ja Balletikoolis, kus on võimalik tutvuda erinevate kultuuride ja nende rikkusega. Kõikide avasündmustega saab tutvuda veebilehel kulturirikkkus.ee.

Milliseid muutusi teema-aasta võimaldab?

Tahame teema-aastaga anda jõudu juurde kogukondade omapärasid austavale koostööle ning kultuuririkkust ja lõimumist väärtustavatele hoiakutele. Selle tulemusena saab tugevneda Eesti ühiskonna sidusus.

Teame ju kõik paradoksi, et kaasaegsele ühiskonnale on samaaegselt omased inimajaloo parimad tehnoloogilised võimalused suhtlemiseks ning samas seninägematu kapseldumine ja killustatus. Selleks, et meie ühiskonna toimimine ja majanduskasv oleks jätkusuutlikud, peame järjest enam tegelema sellega, et kasvaks erinevate kogukondade suutlikkus üksteisest aru saada ja üksteisega koostööd teha. Kes on vähegi elus bändi teinud, see teab, et tulemuslikuks kokkumänguks on vaja järjepidevalt harjutada. Teema-aastal saamegi seda praktiseerida kultuuri väljendusvahendite abiga.

Milline on kogu teema-aastaga seotud töös Integratsiooni Sihtasutuse roll? Keda olete nüüdseks kaasanud?

Integratsiooni Sihtasutus on teema-aasta praktiline teostaja, kes on saanud Kultuuriministeeriumilt mandaadi aasta elluviimiseks. Vähesel määral on meil teema-aasta raames ka omategevusi, nagu näiteks lõimumiskonverents. Eelkõige tegeleme aga teema-aasta võrgustiku loomisega ning suurendame partnerite tegevuste ja sündmuste nähtavust.

Oleme erinevas vormis kogunud ideid teema-aasta programmi jaoks paljudelt kogukondadelt ja tutvustanud neile oma plaane ideede elluviimiseks. Meie partnerite seas, kellega oleme juba koostööd alustanud, on nii Kultuuriministeeriumi allasutused kui ka teised riigiasutused, kohalikud omavalitsused ja välisriikide esindused, paljud kultuuriseltsid ja ka ettevõtjad.

Pakume oma partneritele võimalust leida teema-aasta toimkonna kaasabil oma tegevuseks uusi kontakte ja ideid ning lisainfot projektide rahastusvõimaluste kohta. Samuti saavad meie võrgustikus osalejad kasutada ühtset visuaalset identiteeti ja täiendavat turundustuge oma projektide nähtavuse suurendamiseks nii eel- kui ka järelkajastuste abiga.

Kes veel ja mil viisil saab kaasa aidata? Mida selleks teha?

Kaasa saavad aidata kõik, kes lisavad oma sündmused kultuuririkkuse aasta kalendrisse. Oluliseks toeks on ka ühised toimetamised, mida oma pere, sõprade, töökaaslaste, klassikaaslastega või kogukonnas ette võtate. Häid soovitusi ja vajalikke tööfaile leiab teema-aasta veebilehelt www.kultuuririkkus.ee

Mida tasub igaühel meist juba praegu kalendritesse lisada?

Alustame teema-aasta nimetusest: 2024 on kultuuririkkuse aasta, inglise keeles „Cultural Diversity Year“ ja vene keeles „Год богатства культур“. Seejärel võiks oma tegude kalendrisse seada eesmärgiks kinkida aasta jooksul iseendale ja lähedastele aega tutvuda mõne Eesti paigaga, kuhu seni pole veel sattunud, ning mõne kultuurisündmusega, mida pole veel kogenud. Kõikide sündmustega ja olulise infoga saab tutvuda veebilehel kultuuririkkus.ee. Aitäh kõikidele, kes on sinna lisanud juba ka enda üritused, mis teema-aastaga kokku lähevad! Kui teil, teie kogukonnas, linnas või maakonnas toimub mõni üritus, mis võiks meie sündmuste kalendrisse sobida, siis olete teretulnud seda lisama.

 

KOMMENTAARID:

Eda Silberg, Kultuuriministeeriumi kultuurilise mitmekesisuse asekantsler

„Kultuuririkkuse aasta on meie kõigi aasta, sest meid ümbritsevasse kultuurilisse mitmekesisusse annab oma panuse igaüks meist. Kuigi oleme erinevad, oleme siiski kõik osa ühest tervikust – Eesti ühiskonnast, mis on eri aegade jooksul erinevatest kultuuridest läbipõimunud. Samas on lõimumine ja sidususe hoidmine pidev protsess ning teema-aasta aitab meid ümbritsevat kultuurilist rikkust paremini teadvustada ja veel rohkem väärtustada. Pöörame aasta jooksul erilist tähelepanu nii Eestis elavate eri rahvaste mitmekesisele kultuurile ja traditsioonidele kui ka Eesti oma unikaalselt paljutahulisele kultuuriruumile ja meie kogukondadele (sh rahvuskaaslastele välismaal). Terve 2024. aasta on pühendatud Eesti erinevate kogukondade avatusele, üksteisemõistmisele ja tihedamale koostööle. Kutsume üles avastama kultuuririkkust enda ümber ka igapäevaelus: proovima erinevaid rahvustoite, külastama Eesti erinevaid piirkondi, lugema eri rahvustest kirjanike raamatuid, kuulama eri maade muusikat ja kindlasti suhtlema inimestega teie ümber. Mida rohkem me omavahel suhtleme ja mida paremini üksteist mõistame, seda tugevamad ühiskonnana oleme.“

 

Kaja Allilender, Eesti Rahvakultuuri Keskuse regionaalosakonna juhataja

„Eestimaa on rikas ja meie paikkondlik identiteet on tugev. Meie kultuuriruumides on vähem või rohkem säilinud oma keel, tavad, kombed ja traditsioonid. On oluline, et kultuuririkkuse aastal märkame ja tunnustame neid kogukondi ja piirkondi, kus juured on sügaval ja hoitakse seda kõike au sees! Loodan, et see aasta innustab kogukondi kõikjal Eestis leidma üles see oma ja eripärane! Kohalik kultuuriruum mõjutab elanike motivatsiooni piirkonda jääda või sealt lahkuda. Saame ainult loota, et kultuuririkkuse aasta paneb meid sellele mõtlema!“

 

Ave Härsing, Integratsiooni Sihtasutuse kultuurilise mitmekesisuse valdkonnajuht

Meie vähemusrahvusseltse on palju – ligi 300 – ja nende arv üha suureneb. See näitab, et nad tunnevad ennast siin hästi. Teema-aastal pöörame tähelepanu teistele kultuuridele meie ümber ja seda on kultuuriseltsid ikka teinud läbi omavahelise tiheda koostöö. Suurem proovikivi on tugevdada koostöösidemeid eesti rahvusseltsidega või leida tee ühistegevuseni nendega. 2024. aasta on rahvuskultuurikogukondade jaoks kõikide võimaluste aasta: näidata ennast, märgata teisi, teha koostööd, leida uusi liikmeid, innustada noori, sisustada kultuuririkkuse mõistet igal võimalikul moel ja igas eluvaldkonnas. Seltsid mõistavad hästi, et see on nende aasta, seda on näidanud kasvõi meie hiljutise ideekorje tulemused, mis pakuvad rikkalikku kaleidoskoopi rahvuskultuure tutvustavatest tegevustest. Vastuseks on seltside ootus ühiskonnale, et kultuuririkkuse vajadust, olemasolu ja tasakaalustavat toimet märgataks, tunnustataks ning toetataks.

 Eero  Raun
Eero Raun

 

Lõimumisvaade: Taani

Seitse aastat tagasi muutis Taani riik oma lõimumispoliitikas kurssi – varasemast enam keskendutakse sisserännanute suunamisega tööturule. Sellest, miks praegune strateegia kasutusele võeti ja kuidas seda rakendatakse, räägib Taani Sisserändajate ja Integratsiooniministeeriumi all tegutseva Rahvusvahelise Värbamise ja Integratsiooniameti (SIRI) nõunik Peter Svane.

Taani lõimumispoliitika juhtmõte on „Töö kõigepealt“. Mida see tähendab?

Selle lähenemise juured peituvad Taani ühiskonna väärtustes – töötamine on meie ühiskonnas oluline osa elustiilist ja valitsus usub, et sama hoiak peab kajastuma ka lõimumispoliitikas, et inimesed integreeruksid ühiskonda. Oluline on rõhutada, et paljud teenused, nagu haridus ja meditsiin, on Taanis „tasuta“. Selle tagamiseks on vaja ühiselt riigikassasse panustada ning see panus on märkimisväärselt kõrge kõigile riigis elavatele inimestele. Seetõttu eeldatakse, et kõik teenuseid kasutavad isikud, sealhulgas põgenikud, kes on võimelised töötama, annavad oma panuse. Tegelikult soosib seda lähenemist muidugi asjaolu, et Taanis on palju töökohti, mida kohalikud elanikud ise täita ei suuda. Seega on vaja abikäsi – ja see ei piirdu mitte ainult raske füüsilise töö või muude lihttöödega, mida me ise ei soovi teha. Tööjõupuudus on meil erivaldkondades, ka hariduses. Hea näide lõimumisest on siia saabunud ukrainlased, kellest ligi 80 protsenti on suutelised töötama ning kes osalevad hetkel aktiivselt tööturul.

Suur osa põgenikke tuleb sõjakolletest ja nad ei ole suutelised endale kohe töökohta otsima ega pärast traumakogemust kohe tööle asuma.

Taani strateegias on esmatähtis alustada tööga võimalikult kiiresti, kuid loomulikult hindame kõiki põgenikke individuaalselt. Näiteks, kui inimene saabub sõjakoldest, pööratakse tähelepanu ikkagi tema vaimsele tervisele. Ka ei tähenda see, et kõik peavad töötama täiskohaga. Kui keegi saab panustada vaid viis tundi päevas või nädalas, siis just nii palju ta töötabki.

Taani ei ole suur riik ja sarnaselt Eestiga on ka taanlasi võrreldes teiste rahvustega pigem vähe. Eestis ning üldjuhul ka mujal on lõimumispoliitikas eelkõige esikohal keele- ja kultuuriõpe. Kas te ei karda, et pidevalt töötamist esikohale tõstes võite muule olulisele liiga vähe tähelepanu pöörata?

Keeleõpe on meie jaoks endiselt väga oluline. Usume, et keeleõpe ja töö ei peaks üksteist pärssima, vaid toetama. Sageli pakub töökoht võimalust keelt praktiseerida. Lisaks sellele pakume keelekursusi väga paindlikult, võimaldades töötajatel leida sobiva keelegrupi, kus osaleda kord või paar nädalas, mis tegelikult võimaldabki samal ajal ka töötada.

Saan aru, et taoline lõimumispoliitika oli jutuks juba varasemalt? Millal hakkasite uut poliitikat rakendama?

Tegelikult on seda arutatud juba aastaid. Enne seda oli meie lõimumispoliitika nagu Eestil: inimene tuleb siia, asub keelt õppima ning saab teoreetilised teadmised ühiskonnast. Nägime aga, et peale sisseelamiseks loodud programmi läbimist töötas siiatulnutest vaid 15–20 protsenti. Arvestades, et Taanis töötab täiskohaga ligi 80 protsenti elanikkonnast, oli selge, et vajame uut lähenemist. Uus strateegia võeti vastu aastal 2015, pagulaskriisi ajal, mil suur hulk Süüria põgenikke siia jõudis. Meil oli vaja kiiresti midagi ette võtta ning kuna valitsus oli tol hetkel parempoolne, viidi pikalt planeeritud idee kiirelt ellu.

Hoolimata Euroopa keerulisest majandusolukorrast on Taanis siiani pigem tööjõupuudus. Samas ei oska me tulevikku aimata. Olete mõelnud ka sellele, mis saab siis, kui see olukord vastupidiseks muutub?

Tegelikult ei ole me näiteks COVID-19 kriisi ajal täheldanud, et immigrantide tööpuuduse määr oleks olnud kõrgem kui taanlastel. Samas on ajalugu näidanud, et majanduslanguse ajal muutuvad eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed kõikjal haavatavamaks. Huvitaval kombel oleme tähele pannud, et enam ei mängi rolli niivõrd see, kas inimene on sisserändaja, kuivõrd tema töökus. Ma usun, et Eestiski võib ettevõtetel olla näiteid, kus mõni ukrainlane saab oma tööülesannetega paremini hakkama või on temaga lihtsam suhelda kui mõne eestlasega. Sageli on põgenikud rohkem motiveeritud, nad ei esita nii palju nõudmisi ja on töökohal stabiilsemad kui kohalikud.

Olete nüüd mõned aastad uue strateegia alusel toiminud. Kas näete ka tulemusi?

Mis puutub hetkel kehtivasse strateegiasse, siis selgetest andmetest on veel vara rääkida. Siiski on olemas uuringuid, mis näitavad, et meie poliitika on tõhus, eriti seetõttu, et suudame inimesed kiiresti tööturule integreerida. Küll aga näeme, et hõivatute arv hakkab 8–9 aasta pärast hoopis langema. See on huvitav, sest näiteks meie lähiriikides Norras ja Rootsis on olukord vastupidine. Languse põhjused pole veel täpselt teada. Võimalik muidugi, et see on seotud sellega, et põgenikud on varem keskendunud kiiresti töö leidmisele, jättes muud olulised aspektid tähelepanuta, ning nüüd tegelevad nendega. Nagu mainitud, täpseid andmeid selle kohta hetkel veel ei ole.

Hiljuti kohtusite ka Eesti Integratsiooni Sihtasutuse töötajatega. Milline on teie arvamus sellest kohtumisest?

Tegelikult järgib Eesti hetkel sama poliitikat, mida ka meie varem rakendasime. Huvitav on aga märgata muutust seoses sellega, kuidas sõja tõttu Ukrainas on Eesti seisukoht sisserände suhtes muutunud. Muidugi mõistan, et siin taga on see, et Ukraina on teile kultuuriliselt lähemal, kuid minu kui spetsialisti jaoks on olnud huvitav jälgida, et kui varem oli seisukoht, et vastu võetakse vaid minimaalne arv või mitte kedagi, siis praegu on see retoorika muutunud – Eesti on ukrainlaste abistamisel teistele eeskujuks.

Mis on teie strateegia suurim eesmärk? Kuhu soovite enda lõimumispoliitikaga peagi jõuda?

Oleme nagu kõik teised – meie unistus on sidus ühiskond!

TEADMISEKS (Allikas: Eurostat 2021)

Muudetud lõimumisstrateegia kohaselt sõlmiti 2016. aasta märtsis uue lõimumispoliitika elluviimiseks kolmepoolne kokkulepe toonase Taani valitsuse, tööandjate ja ametiühingute vahel, et riigi saabunud pagulasi veelgi kiiremini tööturule viia. Selle raames käivitati 2016. aastal ka uus koolitusmudel (Integrationsgrunduddannelse ehk IGU). Kuigi siiani on tõsiasi, et pagulaste ja migrantide võimalused tööturule naasmiseks on teistest väiksemad, võib projekti pidada siiski edukaks:

Põhistatistika näitab, et:

42% 2015. aastal saabunud pagulastest töötavad nüüd, pärast viit aastat Taanis elamist

68% kõigist lõimumisprogrammis osalevatest täiskasvanutest on sooritanud taani keele eksami pärast vähem kui viit riigis elatud aastat

64% kõigist 20–24-aastastest on 2019. aastal täitnud noorte haridusnõuded (võrreldes 74%-ga taanlastest)

SIDEBAR INFONA (Allikas: Eurostat 2021) – https://ec.europa.eu/migrant-integration/country-governance/governance-migrant-integration-denmark_en

 

Integratsiooni Sihtasutuse tööturuteenuste valdkonnajuht Katrin Maiste

Taani integratsioonipoliitikas tõusis esile ühtne lähenemine ja selge sõnum kõigilt pooltelt kõigile sihtrühmadele. Välismaalt saabunutele pakutakse esimesel võimalusel tööd või muud rakendust, et nad suudaksid Taani ühiskonnas võimalikult kiiresti iseseisvalt hakkama saada. Sama mõtet väljendasid nii riigi, omavalitsuse kui ka tööandjate esindajad – igaühel on kohustus ja õigus anda oma panus ühiskonda.

Taanlased tõdevad, et välismaalt saabunud peavad õppima taani keelt, kuid õpperühmade moodustamisel tuleb arvestada inimese varasemat haridust, teiste keelte ja kirjaoskust ja selle alusel seadma ka eesmärgid. Mõne ametikoha täitmisel on tehtud mööndusi keeleoskuse taseme nõudmisel, aga ilmselt ei arva ükski väljamaalane, et ta saab Taanis pikemalt elades hakkama kohalikku keelt oskamata. Üha enam püütakse keeleõpet siduda praktilise tööga: organisatsioonidesse on tekkimas tugiisikud, mentorid, kes aitavad äsjasaabunul nii tööülesannetega kui ka sinna juurde käiva sõnavaraga hakkama saada.

Mitmes organisatsioonis kuulsime, et Taanit ähvardab lähikümnenditel tööjõupuudus – esiteks seepärast, et Taani noored ei kipu asuma tavatöödele teenindus- ja tööstussektoris või ei püsi seal kuigi kaua. Teiseks ei toeta kutseharidussüsteem vajalikele erialadele järelkasvu koolitamist. Kolmandaks nähti probleeme selles, et eelkõige väljastpoolt ELi saabunud inimestel, sh pagulastel, on raske või võimatu oma karjääriteed kujundada, sest erialase hariduse omandamine nõuab enamasti taani keele kõrgtaset, mida aga töö leidmisel ei eeldata. Samuti võib Taanis kooli minek muuta välismaalase riigis viibimise staatust, mistõttu võib teda ähvardada riigist väljasaatmine. Taolisi näiteid on juba paraku esinenud, kus tubli ja vajalik töötaja jääb süsteemi hammasrataste vahele, kui ta soovib enda oma valdkonnas edeneda.

Seega tuleb tööturule mõeldes arvestada samaaegselt kõigi sihtrühmadega, töötajate arendamise vajaduste ja võimaluste, aga ka takistustega. Samuti vajavad tuge ja koolitust tööandjad, kui nad võtavad tööle sõjapiirkondadest saabunud väiksema keeleoskusega inimesi.

 Peter Svane
Peter Svane

 

UURING: millist infot otsib välismaal elav eestlane?

Teadaolevalt elab väljaspool Eestit elab tänasel päeval hinnanguliselt 150 000 – 200 000 eestlast (Haukanõmm ja Telve 2016), nendest umbes 120 000 inimesel on Eesti kodakondsus (Tiit, 2015). Ligikaudu 80% Eesti väliskogukonna liikmetest soovivad mingil moel olla kursis Eesti eluga, märkimisväärne osa neist soovib panustada Eesti arengusse ning rahvusvahelisse tuntusesse (Välisministeerium, 2023). Sestap on Eesti riigile oluline säilitada kontakt väljaspool Eestit elavate eesti juurtega inimestega ja Eesti sõpradega üleilma. Just sel eesmärgil on loodud ka infovärav globalestonia.com, kust leiab informatsiooni Eesti kultuurist ja majandusest ning teavet üleilma eestlaste kogukondade ja organsatsioonide tegemistest ja ettevõtmistest välismaal.

Alt poolt leitavast infolehelt saad uudistada, millist infot üleilmsed eestlased tarbivad ning millisel kohal on infoallikana nende jaoks portaal Globarl Estonian. 2023. aasta sügisel läbiviidud lühiuuringu eesmärgiks oli paremini mõista väljaspool Eestit elavate Eestist pärit inimeste infovajadust ning koguda mõtteid ja ettepanekuid portaalile Global Estonian ja sellega seotud Facebooki leheküljele ja uudiskirjale.

*Portaali Globalestonian.com arendavad ja haldavad Integratsiooni Sihtasutus koostöös Välisministeeriumi, Kultuuriministeeriumi ning Haridus- ja Teadusministeeriumiga.

UURING: millist infot otsib välismaal elav eestlane?

 

UURING: millist infot otsib välismaal elav eestlane?

Uus Eesti kino A2+ (Narva)

  • Suhtlustase: A2+
  • Koht: Narva eesti keele maja Linda 2
  • Aeg: 20.12.2023 kell 18:00 - 20:00
  • Formaat: Suhtluspraktika

Uus Eesti kino on igakuine filmiõhtute sari, kus fookuses on eesti filmi kõige värskemad pärlid.
20.12 näitame uut lastefilmi "Erik Kivisüda", režissöör Ilmar Raag.
Filmi südames on pealtnäha lustlik piraadiseiklus, kuid selle taustal räägitakse lahti palju sügavam ja traagilisem lugu.

Registreerimine: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/13826?lang=et

NB! Registreerimine sündmustele toimub nüüd läbi Integratsiooni Sihtasutuse iseteeninduse, kuhu saate siseneda ID-kaardi, Mobiil-ID või Smart-ID abil. Palun tutvuge iseteeninduse kasutusjuhendiga: https://integratsioon.ee/iseteenindus

Lõimumise meediapilk

Jagame erinevaid lugemis-, kuulamis- ja vaatamissoovitusi, mille on välja valinud avaldatud artiklitest, saadetest ja uuringutest meie enda töötajad. Täname juba ette, kui annad meile edaspidi märku enda tähelepanekutest, et saaksime neid teistega jagada. Soovitused võid saata press@integratsioon.ee.

Integratsiooni Sihtasutuse töötajate lugemissoovitused detsembris:

Ants Johanson: Mis meid ühendab? Loe edasi (https://globalestonian.com/et/news/ants-johanson-mis-meid-uhendab)

 Eesti on seal, kus on eestlasi ja Eesti sõpru Loe edasi (https://globalestonian.com/et/news/eesti-seal-kus-eestlasi-ja-eesti-sopru)

Ukraina sõjapõgenik: ma tõesti armastan eesti keelt Loe edasi (Ukraina sõjapõgenik: ma tõesti armastan eesti keelt | menu | ERR)

Uuringud purustavad müüte siinsete eestlaste ja venelaste kohta Loe edasi (Marju Lauristin: uuringud purustavad müüte siinsete eestlaste ja venelaste kohta (postimees.ee))

Terevisioon: ukrainlaste sisseelamine“ Loe edasi (https://etv.err.ee/1609167475/ukrainlaste-sisseelamine)

Teenusedisain poliitikakujundamises: uus lähenemine eesti keele õppes Loe edasi (https://kul.ee/uudised/teenusedisain-poliitikakujundamises-uus-lahenemine-eesti-keele-oppes

Euroopa Liidu tugi aitab kujundada ühist väärtus- ja inforuumi Loe edasi (https://kul.ee/uudised/euroopa-liidu-tugi-aitab-kujundada-uhist-vaartus-ja-inforuumi)

Kultuuriesindajad teevad Eestit maailmas suuremaks Loe edasi (https://kul.ee/uudised/kultuuriesindajad-teevad-eestit-maailmas-suuremaks)

Marju Lauristin: ühiskondliku usalduse lõhkumine ei jäta kedagi terveks“ Loe edasi (https://www.err.ee/1609161349/marju-lauristin-uhiskondliku-usalduse-lohkumine-ei-jata-kedagi-terveks)

Lõimumine vajab kindlaid reegleid ja rohket tähelepanu “ Loe edasi (https://www.tv3.ee/3-portaal/tv3-uudised/loimumine-vajab-kindlaid-reegleid-ja-rohket-tahelepanu/)

„Olulised muudatused meie eesti keele kursustel“ Loe edasi (https://integratsioon.ee/loimumise-meediapilk-1)