АПРЕЛЬ 2013

Конкурс проектов по повышению гражданской сознательности и толерантности среди молодежи
Руководителем подразделения программ в сфере мультикультурного образования стала Яна Тонди
Поселившимся недавно в Эстонии иностранцам предлагается бесплатная услуга опорных лиц

Конкурс проектов по повышению гражданской сознательности и толерантности среди молодежи

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» объявил конкурс проектов, на основании которого на повышение гражданской сознательности молодежи в возрасте 7–23 лет выделяется в общей сложности 31 960 евро.

Цель конкурса – расширить знания учащихся с эстонским и русским языком обучения об обществе Эстонии, повысить ценность эстонского гражданства и бытия гражданином Эстонии, закрепить традицию Дня гражданина и развивать толерантность в мультикультурном коллективе.

В рамках конкурса поддерживаются мероприятия и материалы зарегистрированных в Эстонской Республике некоммерческих объединений, государственных учреждений или местных самоуправлений на тему гражданской сознательности и толерантности, в том числе по организации мультикультурных мероприятий, сотрудничеству между молодежью разных национальностей, созданию тематических учебных материалов и пособий и т. п.

«Подобные проекты писались и осуществлялись в ходе аналогичных конкурсов с 2003 года. В течение этих лет учащиеся организовывали совместные мероприятия с очень разной тематикой – от викторин по случаю Дня гражданина до мероприятий и фотоконкурсов на тему толерантности», – прокомментировал Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Кроме того, по словам Тойво Сикка, проводились также походы, знакомящие с тематикой гражданина, встречались с интересными людьми государства, издавались школьные газеты и различные информационные материалы, оформлялись фотостенды.

Срок подачи заявок – 15 апреля до 16.00. Дополнительная информация об условиях конкурса проектов и о необходимой документации размещена на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди»: http://www.meis.ee/kaimasolevad-konkursid?project_id=483

Проведение конкурса поддерживает Министерство образования и науки в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта: toivo.sikk@meis.ee

Руководителем подразделения программ в сфере мультикультурного образования стала Яна Тонди

Начиная с 20 марта руководителем подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди» работает Яна Тонди.

Яна Тонди проработала в Фонде интеграции и миграции «Наши люди» в общей сложности с 2010 года. Ранее она работала координатором подразделения программ в сфере пожизненного образования. Она координировала действия по дополнительному обучению эстонскому языку работников публичного сектора и студентов уровня высшего образования.

Яна Тонди окончила филологический факультет Таллиннского педагогического университета по специальности «Учитель русского языка и литературы в эстонской школе».

Она работала в Таллиннском педагогическом университете старшим лаборантом на кафедре русского языка, учителем эстонского языка как иностранного в Нарвской высшей школе, а также в Нарвском колледже Тартуского университета в должности руководителя общего отдела, в том числе исполняющей обязанности директора.

Дополнительная информация: Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9069, э-почта: jana.tondi@meis.ee

Поселившимся недавно в Эстонии иностранцам предлагается бесплатная услуга опорных лиц

При поддержке Фонда интеграции и миграции «Наши люди» гражданам третьих стран, прибывшим в Эстонию менее трех лет назад, предлагается услуга опорных лиц.

Проект «Услуга опорных лиц для интеграции новых иммигрантов в Эстонии (TULE)» («Tugiisikuteenus uusimmigrantide lõimumiseks Eestis (TULE)») разработан для недавно поселившихся в Эстонии новых иммигрантов – граждан третьих стран, которые прожили в Эстонии менее трех лет и которые имеют законное основание для нахождения в Эстонии.

С помощью проекта Фонд интеграции и миграции «Наши люди» желает укрепить сеть опорных лиц, а также повысить способность и готовность государства предоставить целевой группе необходимую помощь при обустройстве своей жизни в эстонском обществе и для интеграции в него.

В рамках проекта услуга опорных лиц предлагается по всей Эстонии как минимум 60 новым иммигрантам при помощи опорных лиц, прошедших соответствующее обучение.

«Услугу опорных лиц предлагает Johannes Mihkelsoni Keskus (Центр Йоханнеса Михкельсона) – победитель конкурса проектов Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Наряду с персональным консультированием центр предлагает и базирующуюся на Интернете платформу электронного консультирования», – пояснил Руслан Прохоренко, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Услуга опорных лиц – это новая дополнительная возможность к уже внедренной программе адаптации новых иммигрантов, позволяющая осуществлять персональный подход к потребностям людей. Опорные лица поддерживают прибывших в Эстонию граждан третьих стран, например, в нахождении информации в разных областях начиная со сферы образования или обучения эстонскому языку и заканчивая медицинской помощью и социальными услугами», – пояснил Руслан Прохоренко.

По словам Руслана Прохоренко, опорные лица помогают гражданам третьих стран в ознакомлении с общественным устройством, укладом жизни, культурой и иными областями жизни Эстонии. Также они помогают гражданам третьих стран обустроить свою жизнь в Эстонии.

«При необходимости предлагают также психологическое консультирование, помогают переводить, находить работу и курсы дополнительного обучения. Всячески содействуют тому, чтобы адаптация к жизни в Эстонии протекала по возможности хорошо», – добавил Руслан Прохоренко.

Проект платформы электронного консультирования можно найти по адресу www.e-teenus.blogspot.com. Проект продолжается с 1 августа 2012 года до 30 ноября 2013 года.

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» финансирует проект из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и через Министерство культуры из государственного бюджета. Стоимость проекта – 29 986 евро.

Дополнительная информация об услуге опорных лиц: Вероника Вареп, руководитель проектов центра Johannes Mihkelsoni Keskus, тел. 5306 3893, э-почта: veronika@jmk.ee, домашняя страница www.jmk.ee

Общая дополнительная информация: Руслан Прохоренко, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции, Фонд интеграции и миграции «Наши люди», тел.: 659 9035, э-почта: ruslan.prohhorenko@meis.ee

МАЙ 2013

Исполнилось 15 лет с начала деятельности Фонда интеграции и миграции «Наши люди»
Подготовлены новые бесплатные материалы по карьероведению для профессиональных учебных заведений
MISA финансировал туром поддержки деятельность 87 обществ национальной культуры
Учителей воскресных школ национальных меньшинств ожидает активный месяц обучения
Начинается разработка рабочей версии программы развития «Интегрирующая Эстония 2020»

Исполнилось 15 лет с начала деятельности Фонда интеграции и миграции «Наши люди»

31 марта исполнилось 15 лет с начала деятельности Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» был создан 31 марта 1998 года под названием Фонд интеграции неэстонцев. С весны 2008 года до конца 2009 года учреждение называлось Фондом интеграции. 1 января 2010 года с Фондом интеграции объединился основанный 10 июня 1992 года Эстонский миграционный фонд. С этого времени объединенное учреждение носит наименование Фонд интеграции и миграции «Наши люди».

Задачами фонда являются также содействие процессам интеграции в обществе Эстонии и координирование деятельности в области иммиграции и эмиграции, опубликование соответствующей информации и составление обзоров.

Представляем в сокращенном виде речь долгосрочных работников Фонда интеграции и миграции «Наши люди» – Аве Хярсинг и Эды Силберг. Речь была произнесена 11 апреля на приеме, организованном по случаю годовщины фонда. Аве Хярсинг работала в Фонде интеграции и миграции «Наши люди» с 1998 года по 2012 год, а Эда Силберг приступила к работе в Фонде интеграции и миграции «Наши люди» в 1999 году.

Аве Хярсинг: «Помимо прекрасной погоды в тот день, 31 марта 1998 года было и в иных смыслах важным для Эстонии, потому что тогда начались переговоры о вхождении Эстонии в Европейский Союз. Переговорами руководил тогдашний министр иностранных дел, нынешний президент Эстонской Республики Тоомас Хендрик Ильвес».

Эда Силберг: «1990-е годы характеризовались быстрым развитием Эстонского государства и общества в различных сферах. К середине 1990-х годов стало ясно, что время иллюзий закончилось: надежды неэстонцев, что все проживающие в Эстонии неэстонцы получат автоматически эстонское гражданство и сохранится двуязычное государство, не сбылись. Не исполнились и надежды эстонцев, что неэстонцы покинут Эстонию или быстро выучат эстонский язык, что решило бы все проблемы.

Темами, связанными с обучением эстонскому языку и с интеграцией, начали заниматься более активно в начале 1990-х годов. Первые программы обучения эстонскому языку осуществлялись при поддержке программы Phare Европейского Союза в середине 1990-х годов. Начинаний в то время было много, но у них отсутствовала общая цель и их было трудно координировать. Четко возникла потребность в системной государственной интеграционной политике, обусловленной потребностью проведения реформы в русскоязычной школе для включения ее в единую систему образования Эстонии, разделенностью эстоно- и русскоязычных СМИ, а также сложившимся в результате обширных преобразований сложным социально-экономическим положением в Северо-Восточной Эстонии и т. д.

Приведем для сравнения некоторые показатели: в 1999 году в Эстонии было 120 русскоязычных общеобразовательных школ и около 200 000 лиц с неопределенным гражданством. На сегодняшний день русскоязычных общеобразовательных школ насчитывается около 80, а лиц с неопределенным гражданством – около 90 000».

Аве Хярсинг: «В истории фонда в разные годы месяц март играл переломную роль. В 1997 году созданная при правительстве комиссия специалистов разработала исходные точки интеграционной политики, ставшие разрешением на создание будущего фонда. Не прошло и трех кварталов как 31 марта 1998 года был создан фонд. Годом позже, в марте 1999 года, фонду было поручено разработать государственную программу интеграции, которая, в свою очередь, была одобрена и правительством в марте 2000 года. Это была наша первая программа интеграции.

Сегодня это, возможно, звучит как-то легко и беззаботно, что, мол, «ой, получил задание» и «ах, разработали» и «гляди-ка, уже утвердили», но в реальности это было напряженное и болезненное время заключения общественных соглашений и объединения разных министерств под одной крышей.

Если теперь оглянуться на эти 15 лет и две программы интеграции, то как ни искать, не найти сферы, которой бы не коснулась доброжелательная рука фонда.

Наши проекты касаются каждого этапа поколения людей, они сопутствуют людям Эстонии с момента рождения. В качестве примера можно привести сотрудничество с Таллиннским родильным домом при информировании о раннем двуязычии. Следы нашей деятельности имеются в яслях и детских садах Эстонии, в основных школах и гимназиях, профтехучилищах, университетах, на рабочих местах и в языковых клубах пенсионеров. В Эстонской национальной библиотеке имеется отдельный стеллаж для размещения материалов, разработанных Фондом интеграции и миграции «Наши люди».

Своими действиями мы «завоевали» каждую географическую точку Эстонии – от Валга на латвийской границе до полуострова Копли, от западного берега острова Сааремаа до Причудья.

Участники языковых лагерей и школьных экскурсий посещали пещеры под землей и самую высокую точку Эстонии – холм Суур-Мунамяги, который к сегодняшнему дню стал, правда, на один метр ниже. Мы приглашали в Эстонию людей из всех уголков мира и отправляли своих людей во все уголки мира. Когда-то у нас был план обозначить своих партнеров по сотрудничеству иголочками на карте мира Regio, но это не удалось сделать, потому что карту после этого стало не видно.

Мы проникли во все сферы жизни в Эстонии, за исключением животноводства и алкогольной промышленности.
Своими проектами и сотрудничеством фонд согрел сердца на Эстонской железной дороге, на Кренгольме и в Silmet, в авиации и электронной промышленности, в школах, больницах, префектурах полиции, тюрьмах и самоуправлениях. В сфере культуры мы поддержали все виды СМИ, национальную культуру и физкультуру, изобразительное искусство и литературу, пение, танцы и театральную деятельность.

Театральной деятельностью всё же не стоит завершать перечень достижений фонда, потому что из пространной речи люди обычно помнят самую последнюю часть. Тогда и запоминается, что они там в Фонде интеграции и миграции «Наши люди» на самом деле делают – ах, какой-то театр! Какова была польза от этой большой работы?!».

Эда Силберг: «Мне вспоминается одно из выступлений Пауля-Эрика Руммо с мыслью, что самое большое значение фонда заключается в том, что он является теплицей и экспериментальной лабораторией идей в сфере интеграции. Сегодня мы можем сказать, что большинство из направлений работы – обучение языку и граждановедение, опорные проекты в сфере рынка труда, поддержка идентичности национальных меньшинств – оказались целесообразными. Эти действия продолжены непосредственно министерствами или другими целевыми фондами в большем объеме, однако часть этих действий постоянно включается в программу деятельности фонда. В качестве примера можно привести организацию лагерей эстонского языка, поддержку обществ национальной культуры, проекты, ориентированные на мобильность рынка труда, и многое другое».

Аве Хярсинг: «По нашему мнению, на интеграционном поле фонд является профессиональным инициатором именно смелых и новаторских начинаний. И это можно считать прежней и нынешней силой Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Думая об этом, есть куда двигаться дальше».

Эда Силберг: «Ценность фонда не заключалась и не заключается в красивых помещениях и модных ноутбуках, а в людях, которые повседневно работали и работают во имя того, чтобы наше общество стало лучше, было бы толерантным и предлагало больше возможностей».

Аве Хярсинг: «Мы чувствуем, что мы обладали привилегиями и имели честь быть спутниками необыкновенных людей, которые работали в фонде. Мы имели исключительную возможность быть знакомыми с вами, с присутствующими в зале, учиться у вас и вместе становиться необходимыми. Без лет, проработанных в Фонде интеграции и миграции «Наши люди», и без встреченных здесь людей мы не были бы теми, кем являемся сейчас».

Эда Силберг: «Мы уверены, что никто из нас не остановится на полпути. Спасибо вам и сил нам всем!».
 

Подготовлены новые бесплатные материалы по карьероведению для профессиональных учебных заведений

Веб-библиотека и веб-сайт kutsekeel.ee Фонда интеграции и миграции «Наши люди» пополнились материалами по карьероведению для учащихся с русским языком обучения.

В рамках финансированного из Европейского социального фонда проекта «Оказание учащимся профессиональных учебных заведений с русским языком обучения услуги по карьероведению» для учащихся профессиональных учебных заведений с русским языком обучения были подготовлены подходящие тематические тетради (предметные программы) по карьерному и учебному консультированию на эстонском языке и на русском языке, а также прилагаемые к ним рабочие листы «Самопознание», «Мир труда» и «Планирование и принятие решений» для проведения занятий по карьероведению для учащихся I–III курсов в объеме 10 часов. Темы и рабочие листы по карьерному и учебному консультированию составлены ведущими экспертами Эстонии в этой области.

Двуязычный информационный материал «Oma rada» / «Свой путь» (авторы Хели Фершель, Терье Паэс и Терье Юривете) предназначен для учащихся, обучающихся в профессиональных учебных заведениях и нуждающихся во время учебы в информации о нахождении места для прохождения практики или места работы, а также в информации о возможностях дальнейшей учебы. Информационный материал содержит ссылки на различные возможности получения образования, успешной самореализации на рынке труда и на нахождение источников информации в планировании и претворении в жизнь карьерных планов на будущее. В бумажной форме информационный материал можно заказать бесплатно в Фонде интеграции и миграции «Наши люди», отправив заказ координатору подразделения программ в сфере пожизненного образования Лийлике Раудхейн liilika.raudhein@meis.ee.

Адаптированная для учащихся учебных групп, в которых обучение проводится на русском языке, версия составленного целевым фондом Innove методического пособия «Karjääriõpetuse õpetajaraamat kutsekoolile» («Книга для учителя по карьероведению в профессионально-техническом училище») разработана с целью оказания помощи учителю при проведении занятий по карьероведению. В пособии рассматриваются три больших круга тем: важность знания самого себя и мира труда при построении карьеры, а также при планировании и принятии решений. Материал содержит также рабочие листы для учащихся для трактовки всех трех тем. В бумажной форме пособие можно заказать бесплатно в Фонде интеграции и миграции «Наши люди», отправив заказ координатору подразделения программ в сфере пожизненного образования Лийлике Раудхейн liilika.raudhein@meis.ee.

На русский язык переведен изданный целевым фондом Innove вспомогательный материал «Karjääriõppe sidumine praktikaga» («Увязка карьероведения с практикой»). Цель вспомогательного материала – поддержка сотрудничества между педагогами профессиональных учебных заведений, специалистами, занимающимися разработкой учебной программы, координаторами карьероведения и координирующими практические занятия ведущими преподавателями при объединении преподавания карьероведения с практическими занятиями. Материал состоит из примеров рабочих листов, которые рекомендуется предложить учащимся для заполнения именно в период практики.

«До сих пор в Эстонии в профессиональных учебных заведениях отсутствовали подходящие для групп с русским языком обучения единая предметная программа и материалы по карьероведению, которые учитывали бы специфику учащихся с русским языком обучения. Разработанные материалы служат опорой при проведении занятий по карьероведению как для преподавателя, так и для учащихся», – пояснила Лийлика Раудхейн, координатор подразделения в сфере программ пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Материалы доступны для всех. Их можно скачать из веб-библиотеки Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Разработка веб-сайта kutsekeel.ee финансируется в рамках программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2011–2013».

Дополнительная информация: Мария Ратассепп, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9068, э-почта: maria.ratassepp@meis.ee

MISA финансировал туром поддержки деятельность 87 обществ национальной культуры

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» выделил на основании решения оценочной комиссии через 9 зонтичных организаций пособия 87 обществам национальных культур. Общая сумма пособия составила 135 740 евро.

Результаты тура ходатайств о базовом финансировании культурных обществ национальных меньшинств можно найти на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Целями тура ходатайств были усиление деятельности культурных обществ национальных меньшинств и поддержка сохранения и развития наследия их национальной культуры и языка. Также поддержкой обществ национальных культур желают осознать мультикультурность Эстонии, представить своеобразие традиционных национальных культур и проинформировать общество Эстонии о деятельности культурных обществ разных национальных меньшинств. Кроме того, туром поддержки поддерживается взаимное сотрудничество между культурными обществами национальных меньшинств и эстонскими культурными обществами.

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» организует второй тур базового финансирования обществ национальных культур в мае. Информация о конкурсах проектов Фонда интеграции и миграции «Наши люди» размещена на домашней странице: http://www.meis.ee/konkursid

Конкурс проектов финансируется Министерством культуры в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта: kristina.pirgop@meis.ee

Учителей воскресных школ национальных меньшинств ожидает активный месяц обучения

8 и 11 мая в Таллинне состоятся два консультационных собрания по тематике Европейского языкового портфеля для учителей воскресных школ национальных меньшинств. Кроме того, 24 и 25 мая состоится курс обучения на тему «Как заинтересовать ученика?».

На консультационном собрании участники смогут с помощью методов активного обучения вспомнить пройденное осенью прошлого года, поделиться опытом и изучить новые методики.

Европейский языковой портфель включает признанные международные стандарты для измерения и сравнения языковой компетенции в различных языках. Европейский языковой портфель позволяет учащимся адекватно оценить свое владение языком, потребности в изучении языков и мотивацию.

Цели Европейского языкового портфеля – мотивация учащихся к расширению и увеличению многогранности своих языковых навыков и регистрация усвоенных языковых и культурных навыков.

В консультационных собраниях примут участие учителя, которые прошли осенью прошлого года обучение по ознакомлению с Европейским языковым портфелем. Проводят обучение Эвелин Мюйрипеал, Лейли Сяги и Мерле Таггу. Всего имеются места для 46 учителей.

24 и 25 мая в Таллинне состоится 4-часовое обучение на тему «Как заинтересовать ученика?», в котором могут принять участие 30 учителей. Во время обучения будет проведен показательный урок по обучению языку и расскажут о том, как вовлечь ученика в учебный процесс и завоевать его внимание. Обучение проведет Эвелин Мюйрипеал. На обучение ожидаются в первую очередь учителя воскресных школ, зарегистрированных в Инфосистеме образования Эстонии в качестве школ по интересам.

Срок регистрации на обучение – 15 мая. Организацию обучения финансирует Министерство образования и науки в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация и регистрация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта: kristina.pirgop@meis.ee

Начинается разработка рабочей версии программы развития «Интегрирующая Эстония 2020»

Рабочая группа по программе развития «Интегрирующая Эстония» завершила первый этап составления программы, или картографирование ситуации, и приступает к разработке рабочей версии программы развития. Резюме тематических рабочих групп, запечатлевших ситуацию, размещены на веб-сайте www.integratsioon.ee.

«В феврале и марте собирались 15 тематических рабочих групп. Целью их было получение обзора проблем в данной сфере, возможных решений и связи с другими сферами политики», – сказала Анне-Ли Реймаа, вице-канцлер по вопросам многообразия культур Министерства культуры. По ее словам, у руководящей группы теперь имеется обзор нынешнего положения и проблемных мест, на основании которого будут сформированы акценты новой программы развития на период 2014–2020 гг.

Итоги деятельности всех тематических рабочих групп размещены на веб-сайте integratsioon.ee, знакомящем с разработкой программы развития. Также там недавно добавлены обзоры индикаторов из области интеграции в Эстонии, в Европейском Союзе и в отдельных государствах-членах, обзоры терминов, используемых в области интеграции, целевых и аффилированных групп в области интеграции, положения цыган в Эстонии, применения в Европе договоров об интеграции, а также исследований, проведенных в 1998–2012 гг. в Эстонии в области интеграции.

Большинство исследований провел Институт балтийских исследований, а одно также целевой фонд «Центр политических исследований Praxis». На веб-сайте имеется поддерживающий создание новой программы интеграции рабочий документ «Integratsiooniprotsessi teoreetilised lähtekohad ja kontseptuaalsed suundumused tänapäeval» («Теоретические исходные точки и концептуальные направления процесса интеграции в настоящее время»). Автором документа является профессор политологии Райво Ветик.

Все исследования можно найти на веб-сайте, итоги работы тематических рабочих групп отсюда.

В руководящую группу программы интеграции входят: Министерство культуры, Министерство образования и науки, Министерство социальных дел, Министерство юстиции, Министерство иностранных дел, Министерство финансов, Государственная канцелярия, целевой фонд Innove, Департамент полиции и пограничной охраны, Эстонская касса страхования от безработицы, Министерство экономики и коммуникаций и Фонд интеграции и миграции «Наши люди». Программа развития «Интегрирующая Эстония 2020» будет готова к концу настоящего года.

Правительство одобрило предложение по составлению программы осенью 2012 года. Составление программы координирует Министерство культуры.

Дополнительная информация: Анне-Ли Реймаа, вице-канцлер по вопросам многообразия культур Министерства культуры, тел. 628 2217, GSM 522 3305, э-почта anne.ly.reimaa@kul.ee
 

ИЮНЬ 2013

Oколо 50 детей получили свидетельства о гражданстве
В настоящем учебном году черед MISA финансировали работу 27 воскресных школ
MISA представляет результаты исследования влияния программ развития обучения языку
Программа стажировки педагогов профессиональных учебных заведений подходит к концу

Oколо 50 детей получили свидетельства о гражданстве

В воскресенье, 2 июня, в Эстонском музее под открытым небом прошел торжественный семейный информационный день, на котором заместитель председателя Рийгикогу Лайне Рандъярв вручила почти 50 детям свидетельства о гражданстве Эстонской Республики.

Проводившийся уже который раз семейный информационный день – это традиция, которой Эстонское государство выражает признание своим новым гражданам.

«Ходатайство об эстонском гражданстве является простым для детей до 15-летнего возраста. Ребенок не обязан сдавать экзамены на знание эстонского языка и знание Конституции и Закона о гражданстве. Если выполнены все прочие предъявленные требования, то для получения гражданства достаточно только подачи заявления родителем», – прокомментировала Кристи Аннисте, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции.

«Мы поддерживаем родителей в использовании этой возможности, поскольку позднее процедуры являются более сложными и требуют больше времени. Взрослым, которые обязаны сдавать экзамены, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» в течение многих лет предлагает бесплатные курсы по подготовке к сдаче экзамена на гражданство. Эти курсы мы намерены предлагать непременно и в будущем», – сказала Кристи Аннисте.

Подробную информацию об упрощенном порядке ходатайства о получении гражданства можно найти на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Информацию о бесплатных курсах по подготовке к сдаче экзамена на гражданство заинтересованные люди могут получить, написав по адресу kodanik.kursused@meis.ee

Информационный проект и организация бесплатных курсов по подготовке к сдаче экзамена на гражданство финансируются из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран, а также через Министерство культуры – из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристи Аннисте, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9062, э-почта kristi.anniste@meis.ee

В настоящем учебном году черед MISA финансировали работу 27 воскресных школ

При сотрудничестве Фонда интеграции и миграции «Наши люди» и Министерства образования и науки пособия в настоящем учебном году получили 27 воскресных школ при национально-культурных обществах.

«Всего в течение учебного года в этих 27 воскресных школах при национально-культурных обществах обучались 519 детей и работали 72 преподавателя. Дети и молодежь в возрасте 3–18 лет азербайджанского, русского, украинского, узбекского, ингерманландского, корейского, армянского, лезгинского, кабардинского, грузинского, татарского и белорусского происхождения получили возможность в рамках поддержанных действий ознакомиться с языком и культурой своих прародителей, что очень важно для сохранения культурных традиций», – прокомментировала Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«В большинстве воскресных школ учебный год заканчивается образовательной экскурсией в различные места Эстонии, что помогает учащимся осознать как свой культурный фон, так и увязать его с жизнью в Эстонии. Во многих случаях целевые места экскурсии имеют ряд исторических мультикультурных точек соприкосновения, которые показывают ученикам, как различие культур может обогащать», – рассказала Кристина Пиргоп.

Например, учащиеся Таллиннской русской воскресной школы, которые посещают мызу Кейла-Йоа, могут увидеть места, которые, по преданию, инспирировали создание государственного гимна Российской империи «Боже, Царя храни!».

«Такие экскурсии позволяют молодежи почувствовать гордость за свое происхождение, а также за культурную среду Эстонии. Это крайне важно для обогащения общества Эстонии и для укрепления понимания друг другом проживающих здесь людей», – сказала Кристина Пиргоп.

Вильяндиское общество друзей русской культуры запланировало по случаю окончания успешного учебного года на 8 июня экскурсию для учащихся и родителей в Хаапсалу. «Ученики воскресной школы отправятся вместе с родителями на экскурсию в Хаапсалу. Цель экскурсии – познакомить учеников и родителей с Эстонией и традициями эстонского и русского народов. В Хаапсалу их ожидает экскурсия по историческим местам и в музей «Русская изба», а также посещение Страны чудес Илон Викланд и Хаапсалуского епископского замка», – рассказала Сажида Ялак, руководитель воскресной школы при Вильяндиском обществе любителей русской культуры.

Базовое финансирование воскресных школ национальных меньшинств осуществляется Министерством образования и науки в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта: kristina.pirgop@meis.ee

MISA представляет результаты исследования влияния программ развития обучения языку

Фонд интеграции и миграции „Наши люди“ (MISA) представляет 25 июня в 11.00 в Национальной библиотеке результаты исследования влияния программ развития обучения языку, финансируемых Европейским социальным фондом.

Заказанное Фондом интеграции и миграции «Наши люди» и проводимое товариществом с ограниченной ответственностью Saar Poll OÜ исследование влияния финансированных из Европейского социального фонда программ – «Развитие обучения языку 2007–2010» и «Развитие обучения языку 2011–2013» – будет завершено в начале июня.

«Задачами исследования были: подвести итог действиям, осуществленным в течение шести лет, и установить ресурсы для инициатив, важных с точки зрения дальнейшего развития обучения языку. В ходе исследования проанализировали связанные с программами документы, провели опрос целевых групп программ, а также интервьюировали экспертов и предложителей услуги», – пояснил Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Общей целью программ развития обучения языку является обеспечение равных возможностей получения образования и деятельности на рынке труда для всех жителей Эстонии, независимо от их родного языка, возраста и национальности. Целевой группой программ являются люди, в недостаточной степени владеющие эстонским языком, в их числе учащиеся профессиональных училищ, студенты, учителя, работники публичного сектора и многие другие. Исследование предлагает нам обзор того, как осуществленные до сих пор действия помогли людям и какие обновления необходимы в будущем», – дополнил Эдуард Одинец.

Период проведения исследования: декабрь 2012 года – июнь 2013 года.  Желающих принять участие в презентации просим проинформировать Марию Ратассепп (maria.ratassepp@meis.ee).

Дополнительная информация: Мария Ратассепп, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9068, э-почта maria.ratassepp@meis.ee

Программа стажировки педагогов профессиональных учебных заведений подходит к концу

В июне программу стажировки педагогов профессиональных учебных заведений заканчивают 30 педагогов профессиональных училищ, пополнившие свои знания в училище с другим языком преподавания.

В ходе стажировки педагогам предоставляется возможность пополнять специальные и языковые знания, общаться с коллегами, принимать участие в культурных событиях. Программу стажировки организует при поддержке Европейского социального фонда Фонд интеграции и миграции «Наши люди» в сотрудничестве с профессиональными учебными заведениями Эстонии.

«Стажировку как одну из форм дополнительного обучения организуют для учителей профессиональных учебных заведений с русским языком обучения в профессиональных учебных заведениях с эстонским языком обучения, а для учителей профессиональных учебных заведений с эстонским языком обучения – в профессиональных учебных заведениях с русским языком обучения. Педагоги пополняли свои знания в училище с другим языком обучения в течение 12 дней. Кроме того, до стажировки, во время и после стажировки педагогов поддерживали опорные лица как в направляющем, так и в принимающем учебном заведении», – рассказал Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

В июне нынешний этап стажировки заканчивает последний преподаватель. Таким образом, начиная с января 2013 года стажировку прошли 30 преподавателей. Возможностью прохождения стажировки больше всего воспользовались преподаватели с русским языком обучения, для которых русский язык является родным. Но в программе участвовали также педагоги, для которых родным языком является эстонский и которые воспользовались возможностью побыть в русскоязычной школьной среде. Заключительное мероприятие программы стажировки состоится 19 июня в Таллиннском цветочном павильоне.

«Для меня нахождение в школе с эстонским языком обучения и в эстоноязычной среде приобрело вообще чрезвычайно большое значение, – сказала стажировавшаяся в Таллинне преподаватель специальности повара в Силламяэском профессиональном училище. – Я получила возможность поупражняться в эстонском языке и приобрести новые профессиональные навыки, приобщилась к эстонской культуре и встретилась с эстонцами. Люди в принимающей школе отнеслись ко мне тепло и были компетентны».

Возможность стажировки имеют по-прежнему и те учителя, которые к настоящему времени еще не сообщили о своем желании. Как школы, так и педагоги имеют возможность сообщить нам о своем интересе. «Важно подчеркнуть, что для педагогов, для которых родным является эстонский язык, не требуется владение русским языком, поскольку они входят в другое языковое пространство с целью участия в школьной учебной работе в качестве носителей эстонского языка, поэтому участие в программе педагогов, для которых эстонский язык является родным, очень приветствуется», – отметил Эдуард Одинец.

О своем желании принять участие как в качестве направляющей, так и принимающей школы все заинтересованные в стажировке педагоги и школы могут сообщить Марии Ратассепп, координатору подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди», по адресу э-почты maria.ratassepp@meis.ee или по телефону 659 9068.

Стажировка педагогов профессиональных учебных заведений организуется в рамках программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда.

Дополнительная информация: Мария Ратассепп, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9068, э-почта maria.ratassepp@meis.ee
 

ИЮЛЬ 2013

Для зарубежной эстонской молодежи вновь началось лагерное лето в Эстонии
MISA предлагает уже в течение 15 лет обучение в семье молодым людям-неэстонцам
Поддержку получили программы с тематикой гражданской сознательности и толерантности
MISA выделил на поддержку культуры национальных меньшинств около 198 000 евро
Завершено исследование влияния программ развития обучения языку

Для зарубежной эстонской молодежи вновь началось лагерное лето в Эстонии

26 июля при поддержке Фонда интеграции и миграции «Наши люди» вновь начал работу лагерь, предназначенный для проживающей за рубежом молодежи. В лагере молодежь изучает эстонский язык и знакомится с культурой Эстонии. Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддерживает проведение таких лагерей уже 13-й год.

В трех лагерных сменах нынешним летом примут участие в общей сложности 66 молодых людей из различных государств: из Ирландии, Шотландии, Дании, Швеции, США, Финляндии, Бельгии, Франции, Канады, России, Украины, Белоруссии, Литвы, Латвии, Польши, Венгрии, Германии, Египта, Мексики, Англии и Италии. Кроме этих молодых людей, в лагерях будут участвовать в качестве опорных учеников также проживающие в Эстонии молодые люди, для которых родным языком является эстонский язык.

Лагерные смены пройдут: с 26 июня до 6 июля в Мерелайуском центре отдыха, с 9 до 20 июля в кемпинге Анниматси и с 30 июля до 10 августа в поселке отдыха Веневере.

«Разнообразная лагерная программа позволит молодежи ознакомиться с культурой и традициями предков и пройти обучение эстонскому языку в ходе различных совместных действий при помощи нашей местной молодежи, для которой эстонский язык является родным. В течение каждой смены состоится экскурсия в Таллинн, также ознакомятся c различными достопримечательностями в окрестностях лагеря», – прокомментировала характер лагерей Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Кроме того, в лагерях пройдет и языковое обучение, ознакомятся с бытом Эстонии и всячески будет поддержано создание или сохранение связей с культурной средой Эстонии.

«Лагеря эстонского языка очень важны для молодежи эстонского происхождения, поскольку лишь находясь здесь, в лагере, многие молодые люди начинают понимать, откуда фактически родом их предки. Лагеря важны и для проживающих в Эстонии молодых людей, потому что общаясь со сверстниками, имеющими свои корни в Эстонии, здешняя молодежь понимает, насколько важно сохранять и развивать свой язык и культуру», – сказала Яна Тонди.

Лагеря по изучению языка и культуры для зарубежной эстонской молодежи проводятся в рамках государственной программы соотечественников, которая предназначена для сохранения культурных связей эстонцев, проживающих за пределами территории Эстонской Республики, и для поддержки их сотрудничества со здешними эстонцами. Организация летних лагерей для зарубежной эстонской молодежи финансируется Министерством образования и науки и Министерством культуры.

Дополнительная информация: Эпп Адлер, руководитель проектов из некоммерческого объединения MTÜ HeadEst, э-почта epp@headest.ee, и Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9069, э-почта jana.tondi@meis.ee

MISA предлагает уже в течение 15 лет обучение в семье молодым людям-неэстонцам

Уже в течение 15 лет Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предлагает молодым людям с родным языком, отличным от эстонского языка, и являющимися гражданами третьих стран, обучение в семье.

Целью обучения в семье является улучшение владения эстонским языком и познание культурной среды при проживании в эстонской семье.

Начиная с 1998 года при поддержке Фонда интеграции и миграции «Наши люди» в языковых лагерях и обучении в семье смогли принять участие около 20 000 молодых людей. В течение 15 лет обучение в семье проводили и в Выруском уезде, где сложилась мотивированная и слаженно действующая сеть семей и желание принять в члены своей семьи на пару недель детей с иным родным языком.

Пилле Кулберг организует обучение в семье в Выруском уезде уже в течение 15 лет. Она уверена, что речь касается одного из самых эффективных способов интеграции. «Я не недооцениваю работу людей в интеграционных лагерях, где одновременно собирается много иноязычных учеников, но при обучении в семье работа с детьми целевой группы является более интенсивной и исходят из индивидуальности ребенка. Это подходит и для более боязливых и домашних детей», – поясняет Пилле Кулберг. «Сейчас я занимаюсь самым большим проектом в своей жизни: с зимы 2012 года до лета 2013 года в семьях Выруского уезда лучше узнать эстонский язык и культурную среду смогут 100 детей, входящих в целевую группу», – сказала Пилле Кулберг.

Пилле Кулберг радуется, что ее проекты по обучению в семье были успешными, и подчеркивает в качестве фактора успеха в первую очередь сильную семейную сеть, сильную поддержку со стороны руководства Нарвской гуманитарной гимназии и родителей, а также многих иных участников, которые внесли свой вклад в действенность обучения в семье. «Без такого тесного сотрудничества, без помощи словом и делом было бы невозможно осуществить столь большой проект», – уверена она.

Правда, у инициатора обучения в семьях Выруского уезда не вызывает особого восхищения подробная отчетность, сопутствующая организации действий, но она говорит, что поняла, что от бюрократии нет спасу. Весь вложенный труд для нее компенсируют ученики с сияющими глазами и искренние слова благодарности от их родителей.

14-летняя Анна Антипова, которая была участником обучения в семье три раза, говорит, что благодаря этой форме обучения школьная учеба дается ей гораздо легче: «Мои оценки по эстонскому языку стали лучше. Мне понравилось в Сымерпалу! Я познакомилась со многими эстонскими ребятами, мы вместе гуляли и плавали в Выру в озере Тамула, побывали на холме Суур-Мунамяги, в Рыуге, в городище Вастселийна. Мне понравились все семьи, где я жила, потому что они были радушные и дружелюбные».

12-летний Кирилл Павлов жил в семьях Южной Эстонии пять раз: «Мне нравится в Сымерпалу, потому что здесь много друзей, теплая погода и теплое озеро. Здесь можно заняться многим интересными вещами, например, совершать походы на болоте Лухасоо и посещать дни рукоделия». Кирилл говорит, что благодаря обучению в семье у него появилось много новых знакомых и улучшились оценки в школе. Кирилл, который учится в Нарве, получает на уроках эстонского языка одни пятерки.

Анастасия Сазонова, сверстница Кирилла, жила в Юной Эстонии в языковой и культурной среде четырежды. И она рада жизни в Сымерпалу и говорит, что знает там уже всех ребят. Для девочки много радости доставляют теплая погода в Южной Эстонии и расположенное недалеко озеро. Также для нее интересны многие веселые действия, в которых она участвует вместе со своей временной семьей. «Красивее всего в Рыуге – там есть мастерская рукоделия, где я в прошлом году изготовила глиняную вазу. А в Выру проводится ярмарка во время фольклорного фестиваля и можно увидеть массу интересных вещей! Я выучила много слов и научилась лучше говорить по-эстонски», – рассказывает Анастасия, которой учительница может ставить, к своей радости, на уроках эстонского языка в дневник только пятерки.

В этом году участие в обучении в семье предоставляется проживающим в Эстонии гражданам третьих стран в понимании Европейского Союза и детям и молодым людям с неопределенным гражданством в возрасте 7–19 лет. Благодаря запланированным действиям им предлагается возможность наладить контакты с людьми, которые имеют эстонское гражданство и для которых эстонский является родным языком, и возможность изучения эстонского языка. Обучение в семьях дает молодым людям, входящим в целевую группу, возможность проживать в течение 10–14 дней вместе с эстонской семьей, участвовать в повседневной семейной жизни, совершать вместе с семьей выезды и посещать культурные мероприятия.

Дополнительная информация: Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9855, э-почта sandra.nuudi@meis.ee

Поддержку получили программы с тематикой гражданской сознательности и толерантности

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддержал 11 проектов. Сумма поддержки составила более 31 000 евро. Целью поддержки является расширение знаний учеников об эстонском обществе, повышение значения эстонского гражданства и развитие толерантности в мультикультурном коллективе.

Дополнительные цели конкурса проектов – это поддержка взаимного сотрудничества учеников с различными родными языками и закрепление традиции Дня гражданина.

«На конкурс поступило 34 заявки, которые касались как тематики Освободительной войны, разъяснения ученикам возможностей профессионального обучения и работы, осознания Эстонии как родины, так и, например, представления известных в Эстонии общественных деятелей с другим культурным фоном», – прокомментировал Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Тойво Сикк выразил свою радость по поводу того, что конкурс оказался популярным, но наказал ходатайствующим, что до представления проектов следует серьезно прочесть инструкцию по проведению конкурса, тщательно ознакомиться с условиями и целями и исходить из требований, предъявляемых к бюджету.

Субсидии получили Выруская Кесклиннаская гимназия, Нарвская 6-я школа, добровольное объединение Sebra, Каммериская школа, Эхтеская гуманитарная гимназия, целевой фонд Unitas, Силламяэская эстонская основная школа, молодежное объединение Plast, некоммерческое объединение Tartu Koidu Keskus, некоммерческое объединение Vaba Vaade и Тапаская гимназия.
Конкурс проектов финансируется через Министерство образования и науки из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта toivo.sikk@meis.ee

MISA выделил на поддержку культуры национальных меньшинств около 198 000 евро

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» выделил через тур ходатайств о базовом финансировании культурных обществ национальных меньшинств 197 606,92 евро и поддержал деятельность 142 обществ национальных культур и девяти зонтичных организаций. 

Цели тура ходатайств – усиление деятельности культурных обществ национальных меньшинств и поддержка сохранения и развития наследия их национальной культуры и языка.

Конкурсом проектов государство предоставляет возможность осознать мультикультурность Эстонии, представить своеобразие традиционных национальных культур и деятельность культурных обществ различных национальных меньшинств. Кроме того, туром поддержки развивается взаимное сотрудничество между культурными обществами национальных меньшинств и эстонскими культурными обществами.
Наименования организаций, получивших субсидии, приведены на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Базовое финансирование обществ национальных культур и их зонтичных организаций осуществляется через Министерство культуры из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта kristina.pirgop@meis.ee

Завершено исследование влияния программ развития обучения языку

Опубликованы результаты заказанного Фондом интеграции и миграции «Наши люди» и проведенного Saar Poll OÜ исследования влияния программ, финансированных из Европейского социального фонда: «Развитие обучения языку 2007–2010» и «Развитие обучения языку 2011–2013».

В рамках исследования осуществили анализ документов и провели в целевых группах опросы обратной связи с использованием различных методов исследования. Анализ документов показал, что с прикладного аспекта поставленные цели в значительной части достигнуты и превышены. Опрошенные участники языкового обучения – учащиеся профессиональной ступени и ступени высшего образования, взрослые люди – прочувствовали в результате пройденных курсов в первую очередь нюансы, связанные с улучшением владения языком: половина участников языкового обучения придерживается мнения, что знание ими языка улучшилось, и они пользуются приобретенными знаниями и опытом в повседневных бытовых ситуациях и в своей работе.

Наряду с выявленными в ходе исследования положительными результатами обучения следует признать, что потребность людей, участвовавших в программе, в дополнительном обучении эстонскому языку по-прежнему большая: из взрослых людей дополнительное языковое обучение сочли нужным 97 процентов, из учащихся уровневого образования – 86 процентов. Потребность педагогов в дополнительном обучении несколько меньше, чем у изучавших язык, но и из них 83 процента нуждаются, по собственной оценке, в будущем еще в аналогичных курсах, в том числе в персональном усовершенствовании как в области различных методик обучения, так и в области эстонского языка.

Жизнеспособность осуществленных до сих пор действий можно считать довольно хорошей: 4/5 из экспертов сказали, что некоторые действия, инициированные в программах Фонда интеграции и миграции «Наши люди» по обучению языку, применялись и после завершения программ. По словам лиц, предлагающих услугу, приблизительно половина действий, инициированных в рамках программы Фонда интеграции и миграции «Наши люди», применялась и после завершения программы. В то же время опрос показал, что как у лиц, предлагающих услугу, так и у Фонда интеграции и миграции «Наши люди» отсутствуют готовность и необходимые ресурсы для продолжения инициированных действий без поддержки со стороны Европейского социального фонда.

Исследование проводилось с декабря 2012 года до июня 2013 года. С отчетом об исследовании и кратким обзором можно ознакомиться по адресу http://www.meis.ee/uuringud. Обзорный пресс-релиз исследования влияния можно прочитать здесь.

Дополнительная информация: Мария Ратассепп, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9068, э-почта maria.ratassepp@meis.ee

 

AВГУСТ 2013

 MISA продолжает организацию бесплатных курсов эстонского языка
Начинаются новые действия по усилению конкурентоспособности молодежи на рынке труда
Для участников и организаторов обучения в семье издан методический сборник

MISA продолжает организацию бесплатных курсов эстонского языка

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» (MISA) выделил на основании решения оценочной комиссии проектам некоммерческого объединения MTÜ Folkuniversitetet Estonia и целевого фонда SA Edukool всего более 202 000 евро, чтобы предложить бесплатные курсы эстонского языка на уровне B1 и курсы общения для не имеющих гражданства ЕС людей с недостаточными возможностями.

В нынешнем году Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддерживает, кроме традиционных подготовительных курсов на сдачу экзамена для определения владения языком на уровне В1, также организацию курсов общения на эстонском языке. В результате завершившегося конкурса с осени подготовительные курсы для сдачи экзамена на определение знания эстонского языка на уровне В1 для взрослых людей с недостаточными возможностями из третьих стран и с неустановленным гражданством (по меньшей мере для 200 человек) будет проводить некоммерческое объединение MTÜ Folkuniversitetet Estonia. Курсы общения на эстонском языке для взрослых с недостаточными возможностями (по меньшей мере 200 человек, которые также должны быть гражданами третьих стран или людьми с неустановленным гражданством) начнет проводить целевой фонд SA Edukool.

Некоммерческое объединение MTÜ Folkuniversitetet Estonia получило субсидию на организацию курсов эстонского языка всего в сумме 82 353,40 евро. Субсидия для целевого фонда SA Edukool составила 120 044 евро.

«Люди с недостаточными возможностями – безработные, пенсионеры, лица с ограниченными возможностями здоровья, малообеспеченные лица или лица с низким доходом, а также молодые родители – выбраны в качестве целевой группы потому, что у них самих не хватает средств для участия в курсах эстонского языка», – рассказала Кристи Аннисте, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции «Наши люди», об определении целевой группы.

«Для участия в этих бесплатных курсах важно гражданство участников. Участники не могут быть гражданами Европейского Союза или Европейской экономической зоны, а тем самым и Эстонии. Это условие ставит нам Европейский фонд интеграции граждан третьих стран», – подчеркнула Кристи Аннисте.

Кроме данных проектов, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предлагает и другие возможности обучения языку, когда гражданство не является определяющим условием. Например, при поддержке Европейского социального фонда людям компенсируются расходы на изучение эстонского языка в сумме до 320 евро на каждый положительно сданный экзамен по языку. Заявления о компенсации через Европейский социальный фонд расходов на изучение языка можно подавать до 30 сентября 2013 года. В течение многих лет компенсации получили тысячи людей. Возмещаются расходы на изучение языка, понесенные в течение двух лет до сдачи экзамена для определения уровня владения эстонским языком, после которого ходатайствуют о возмещении. Дополнительную информацию о компенсации расходов на языковое обучение см. здесь.

Кроме того, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предоставлял возможность бесплатного изучения языка и представителям разных специальностей. Так, участниками курсов были безработные и люди с невысоким уровнем образования, педагоги, руководители школ, полицейские, медицинские работники и многие другие. Различные возможности изучения эстонского языка предлагаются и молодежи, например обучение в семье и лагеря эстонского языка.

Курсы эстонского языка, предназначенные для граждан третьих стран и лиц с неустановленным гражданством, а также для людей с недостаточными возможностями, финансируются через Министерство культуры из государственного бюджета и из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристи Аннисте, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции, тел. 659 9062, э-почта: kristi.anniste@meis.ee

Начинаются новые действия по усилению конкурентоспособности молодежи на рынке труда

Организованный Фондом интеграции и миграции «Наши люди» конкурс молодежных проектов «Усиление конкурентоспособности молодежи на рынке труда, действия для граждан третьих стран» выиграло BDA Consulting OÜ, которое получило для развития карьерного обучения молодежи, являющейся гражданами третьих стран, 49 900 евро.

«Общая цель конкурса проектов – поддержание активной трудовой занятости молодежи, являющейся гражданами третьих стран в понимании Европейского Союза и лицами с неустановленным гражданством, что поддержало бы их интеграцию в обществе», – пояснила Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Безработица среди молодежи в Эстонии и в Европе очень высокая, причем уровень безработицы выше среди людей с недостаточным знанием эстонского языка. Отдельной группой риска выделены, например, граждане третьих стран и в Законе об услугах и пособиях рынка труда. Эта целевая группа легкоранимая. Также и желание эмиграции среди молодежи с другим родным языком и гражданством больше», – рассказала Яна Тонди.

«В то же время эти молодые люди получили образование в Эстонии, и для Эстонского государства неразумно, если молодые люди, в которых много инвестировали и которые имеют связь с Эстонией, устремятся применить свой потенциал в иных местах. И наше общество стареет, также много говорится о дефиците квалифицированной рабочей силы; именно поэтому всячески разумно инвестировать в проживающих здесь людей», – сказала Яна Тонди и добавила, что вклад в граждан третьих стран вытекает из целей Европейского фонда интеграции граждан третьих стран.

По инициативе BDA Consulting OÜ по меньшей мере 150 молодым людям будут предложены действия, направленные на планирование карьеры и укрепление конкурентоспособности на рынке труда. Конкурс проектов по укреплению конкурентоспособности молодежи на рынке труда проводится вторично. Через первый тур поддержки свои навыки в области работы и личные свойства смогли развить около 200 молодых людей, входящих в целевую группу.

Всего на конкурс поступило семь заявок. Оценочная комиссия выбрала победителем конкурса проект BDA Consulting OÜ «Планирование карьеры молодежи третьих стран».

Действия проекта «Кем стать?» поддерживают интеграцию молодежи из третьих стран, а также с неустановленным гражданством в общество как в более общем плане, так и на рынке труда и в системе образования. Целевой группой проекта являются как минимум 150 молодых людей в возрасте 16–26 лет, проживающих в первую очередь в Харьюском и Ида-Вируском уездах. Для этой молодежи предлагают различные поддерживающие и практические действия по планированию карьеры, ее знакомят с возможностями продолжения учебы в Эстонии и ей обеспечивают доступность материалов, разработанных в ходе проекта, на родном языке. Действия по проекту начинаются в августе этого года. Проект продолжится до октября 2014 года.

Действия проекта финансируются из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран, а также через Министерство культуры – из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9069, э-почта: jana.tondi@meis.ee

Для участников и организаторов обучения в семье издан методический сборник

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» издал в сотрудничестве с издательством Iduleht OÜ сборник, предназначенный для оказания помощи семьям, которые участвуют в обучении в семьях и родной язык которых отличается от эстонского языка, и учителям языковых лагерей.

«Языковая среда, которую предлагает обучение в семье и лагерное обучение, позволяет, в отличие от обычного урока эстонского языка, активно использовать эстонский язык все время и при очень разных действиях. Недавно изданный сборник предлагает организаторам обучения в семьях и лагерного обучения методические советы и практические идеи, как планировать обучение языку самым лучшим и эффективным способом», – прокомментировала Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда миграции и интеграции «Наши люди».

По словам Тонди, сборник создан для поддержки изучения эстонского языка в первую очередь вне формального урока по языку. «Сборник полезен для любого учителя эстонского языка, потому что издание включает упражнения и игры, развивающие все частичные навыки. Во многие игры можно играть как летом во дворе, так и во внутренних помещениях и на школьных уроках», – рассказала Тонди.

Сборник получил новое оформление и содержит две ранее опубликованные инструкции: «Играем на эстонском языке. Методическое руководство по обучению эстонскому языку в семьях» (авторы: Леэло Кингисепп, Кади Салу и Кади Кальола) и «Лагерная книга для учителя языков. Справочник для учителя эстонского языка в языковом лагере» (авторы: Сийри Лайдла и Юлле Леннук). Оба издания на эстонском языке. Сборники раздаются бесплатно учителям языковых лагерей, организаторам обучения в семьях и библиотекам. Всего издали 200 экземпляров.

Методический сборник издан по заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» и при поддержке Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

СЕНТЯБРЬ 2013

Начинаются курсы эстонского языка для взрослых с нарушениями зрения и нарушениями слуха
Заявления о возмещении расходов на изучение эстонского языка принимаются до конца сентября
Вновь пройдет молодежная э-викторина по случаю Дня гражданина!
В октябре начнется конкурс молодежных эссе на тему участия в общественной жизни
Открывается тур приема ходатайств по поддержке воскресных школ национальных меньшинств

Начинаются курсы эстонского языка для взрослых с нарушениями зрения и нарушениями слуха

Взрослые люди с нарушениями зрения и слуха приглашаются на курсы эстонского языка начального уровня в Таллинне и Ида-Вируском уезде. Курсы разработаны специально с учетом потребностей таких людей.

«В сотрудничестве товарищества с ограниченной ответственностью Sola Integra OÜ и Эстонского союза поддержки слепоглухих при содействии Европейского социального фонда были разработаны учебные материалы для взрослых людей с особыми потребностями для дополнительного обучения эстонскому языку с целью развития навыков общения на эстонском языке и содействия их повседневной жизни», – пояснил Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

По словам Эдуарда Одинца, до сих пор в Эстонии не было разработано учебных материалов для людей с нарушениями зрения и слуха, учитывающих их потребности, однако обучение людей с нарушениями зрения и слуха существенно отличается от обычного обучения языку. «Изучение иностранного языка, когда для учебы нельзя использовать обычным образом зрительные и слуховые функции, очень затруднительно. Большая часть обычного языкового обучения построена на чтении и заданиях на слушание, именно поэтому для людей с нарушениями зрения и слуха не годятся обычные материалы, и ощущалась большая потребность в специальных учебных пособиях», – рассказал Эдуард Одинец.

Теперь как для людей с нарушениями зрения, так и для людей с нарушениями слуха разработаны учебные комплекты, и уже в октябре начнутся организуемые товариществом с ограниченной ответственностью OÜ Sola Integra курсы эстонского языка, учитывающие потребности людей с нарушениями зрения и слуха.

Разработанный для людей с нарушениями зрения учебный комплект «Lood elust enesest» («Истории из самой жизни») состоит из аудиоклипов и рабочих листов по 20 темам, кроме того, в комплект входят словарь и книга для учителя.

В комплекте учебных материалов «Pille ja Lauri lood» («Истории Пилле и Лаури»), разработанных для взрослых людей с нарушениями слуха, имеются рабочие листы по 20 темам, а также видео и электронные материалы, словарь и книга для учителя. Отдельной частью рассматривается правильное произношение звуков эстонского языка.

Оба подготовленных комплекта учебных материалов соответствуют требованиям европейского рамочного документа о языковом обучении на уровне А2 и позволяют изучать эстонский язык как под руководством учителя, так и самостоятельно по инструкциям книги для учителя.

Обучение эстонскому языку взрослых людей с особыми потребностями возьмет на себя OÜ Sola Integra. Дополнительную информацию об участии в обучении можно получить по адресу э-почты: anita@koolitaja.ee или tiit@koolitaja.ee. Учебная работа начнется в октябре.

Языковое обучение людей с нарушениями зрения и слуха финансирует Европейский социальный фонд в рамках меры «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» «Прикладной программы развития человеческих ресурсов».

Дополнительная информация: Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, тел. 659 9061, э-почта: tea.kotkas@meis.ee

Заявления о возмещении расходов на изучение эстонского языка принимаются до конца сентября

Всем, кто сдал в мае и июне экзамен для определения уровня владения эстонским языком, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» напоминает, что в рамках завершающейся программы Европейского социального фонда о возмещении расходов на изучение языка можно ходатайствовать до 30 сентября текущего года.

Начиная с октября о возмещении расходов можно ходатайствовать только из государственного бюджета через целевой фонд Innove в случаях, установленных в Законе о гражданстве и в Законе о языке: после сдачи экзаменов, необходимых для ходатайствования о приеме в гражданство Эстонской Республики, или при сдаче экзамена для определения уровня владения языком в течение срока, предусмотренного предписанием Языковой инспекции.

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» возмещает расходы на изучение языка в рамках меры «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» «Прикладной программы развития человеческих ресурсов» Европейского социального фонда.

Дополнительная информация об условиях выплаты возмещений и необходимые формы размещены на веб-сайте Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Рийна Ринг, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9030, э-почта: riina.ring@meis.ee

Вновь пройдет молодежная э-викторина по случаю Дня гражданина!

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» вновь организует викторину в связи с Днем гражданина Эстонской Республики, отмечаемым 26 ноября. Викторина начнется 25 ноября и продлится до 6 декабря. Кроме обычных вопросов, э-викторина содержит также видео- и аудиовопросы.

День гражданина посвящен гражданину Эстонии, его правам и обязанностям. Цель викторины – побудить молодежь задуматься о гражданстве и мотивировать ее к осознанию того, что означает быть гражданином Эстонии.

В рамках Дня гражданина учащиеся 7–9-х классов общеобразовательных школ, а также учащиеся профтехучилищ смогут соревноваться в знаниях по граждановедению и обществоведению уже одиннадцатый год подряд. Впервые викторина по случаю Дня гражданина проводится и для учеников 5–6-х классов общеобразовательных школ. Вопросы для викторины младшей возрастной группы составили ученики выпускных классов общеобразовательных школ и учащиеся, недавно окончившие школу. Кроме общегосударственных интернет-викторин, викторины по случаю Дня гражданина проводятся как в уездах, так и в школах.

«Идея о бытии гражданином Эстонии и гражданском поведении была одним из направлений работы Фонда интеграции неэстонцев (теперь Фонд интеграции и миграции «Наши люди» – ред.) уже начиная с создания фонда. Более десяти лет назад много говорили о необходимости и возможностях изучения эстонского языка, но людям с неопределенным гражданством недостаточно объясняли основы получения гражданства Эстонии и то, что можно сделать, будучи гражданином. Эти темы были по существу не разъяснены людям», – пояснил Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Люди в курсе, что гражданин государства должен знать язык этого государства, но хороший гражданин должен понимать также историю этого государства, знать действующие в нем законы. Хороший гражданин знает обычаи государства и уважает разные народы, которые там проживают. Именно такое определение гражданина создает широкую основу для вопросов викторины. Хороший гражданин мог бы знать о стране, гражданином которой он является, по возможности много», – сказал Тойво Сикк.

В течение десяти лет на вопросы викторины ответили более 35 208 школьников и около 2000 человек, больше не связанных со школьной системой, потому что в прошлом году впервые в викторине смогли принять участие все заинтересованные лица.

26 ноября 1918 года Земский совет принял постановление «О гражданстве Демократической Республики Эстония», в котором впервые упоминалось понятие «гражданин Эстонии» в юридическом значении. День гражданина отмечается в Эстонии с 1998 года.

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта: toivo.sikk@meis.ee

В октябре начнется конкурс молодежных эссе на тему участия в общественной жизни

14 октября начнется организуемый Министерством образования и науки и Фондом интеграции и миграции «Наши люди» конкурс эссе для школьников. Цель конкурса – придать молодежи смелости в осмыслении того, что означает активное участие в общественной жизни.

На проводимый в третий раз конкурс «Что означает для меня как гражданина Эстонии активное участие в общественной жизни?» до 1 ноября ожидаются работы учащихся 7–12-х классов и профтехучилищ. Конкурс проводится в рамках ознаменования Дня гражданина.

Объем ожидаемых эссе – до 2-х страниц (3600 буквенных знаков), на эстонском языке и с богатым словарным запасом. В отношении эссе оцениваются логическая структура, связность и плавность текста.

«Мы хотим, чтобы автор эссе понял данное задание, умел акцентировать существенность написанного и обосновать высказанные мысли. При чтении эссе мы хотели бы почувствовать картину мира автора, его собственный опыт и состоявшиеся межчеловеческие отношения. Мы хотим увидеть, что молодые граждане Эстонии осознали результативность высказанного или сделанного ими для общества», – прокомментировал Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Подробные условия конкурса эссе будут опубликованы 10 октября на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди». После завершения конкурса эссе на этой же домашней странице будут опубликованы отзывы членов жюри и имена лучших авторов.

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта: toivo.sikk@meis.ee

Открывается тур приема ходатайств по поддержке воскресных школ национальных меньшинств

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предлагает воскресным школам национальных меньшинств поддержку с целью развития воскресных школ и покрытия расходов, связанных с повседневной работой.

«Для участия в туре приглашаются воскресные школы, работа которых содействует развитию у детей-неэстонцев навыков владения родным языком и формированию положительного отношения к нему. Субсидии получат те воскресные школы и действия, которые дополнительно знакомят с народной культурой и обычаями, а также укрепляют взаимное сотрудничество воскресных школ», – пояснила Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Заявители должны быть зарегистрированы в Инфосистеме образования Эстонии (Eesti Hariduse Infosüsteem – EHIS) и проводить учебную работу, связанную с изучением родного языка, национальной культуры и истории по меньшей мере в объеме 100 академических часов в год.

Субсидия предназначена для учебной деятельности, которая продолжается до 9,5 месяцев и не начинается раньше 1 сентября 2013 года. Действия должны быть завершены до 16 июня 2014 года. Учебная деятельность должна осуществляться в Эстонии. Возраст учеников должен быть в промежутке от 3 до 18 лет. Ученики воскресных школ должны быть по происхождению представителями национального меньшинства, культура и язык которого являются основанием для ходатайства, которое подала воскресная школа.

Срок подачи заявок – 8 октября. С документацией тура ходатайства и дополнительной информацией можно ознакомиться на домашней странице фонда.

Тур ходатайства финансируется через Министерство образования и науки из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта: kristina.pirgop@meis.ee

 

ОКТЯБРЬ 2013

Завершено исследование учеников - новых иммигрантов
Продолжаются консультационные семинары для профтехучилищ
Вышел обновленный «Справочник гражданина»
Подготовлен каталог эстоноязычной учебной литературы для общеобразовательных школ
Завершается разработка нового руководства по поддержке самостоятельного изучения языка
Исследуется использование эстонского языка в русскоязычном среднем профобразовании
Praxis опубликовал отчет о масштабном процессе вовлечения неграждан в общественную жизнь
Состоялся семинар для членов руководящей группы программы «Интегрирующая Эстония 2020»
Фонд интеграции и миграции посетили несколько иностранных делегаций

Завершено исследование учеников - новых иммигрантов

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» проведено исследование возможностей получения образования учениками – новыми иммигрантами и их успеваемости.

По словам Лийс Каземетс, руководителя проекта товарищества с ограниченной ответственностью OÜ Mindpark, проведшего исследование, их работа показала, что фон учеников, прибывших в Эстонию в течение последних трех лет и приступивших к учебе в здешних общеобразовательных школах, в достаточной степени различается как в этническом отношении, так и по государству происхождения, при этом почти треть составляют дети возвращенцев.

«Немного более половины детей новых иммигрантов сосредоточились в школах с эстонским языком обучения, и на эстонском языке обучается большинство учащихся, для которых язык обучения не является родным языком. По оценке учителей, трудности в учебной работе отмечаются у половины учеников – новых иммигрантов. Трудности связаны в основном со слабым знанием языка обучения, особенно это отмечается в отношении эстонского языка. Трудности заключаются, например, в знании терминологии учебных предметов, грамматики и т. п. Успеваемость учеников – новых иммигрантов в общем аналогична успеваемости сверстников, и успеваемость преобладающей части учеников, или 75–80 процентов, соответствует, по оценке учителей и родителей, способностям ученика», – рассказала Лийс Каземетс.

Лийс Каземетс добавила, что интеграция такого количества учеников – новых иммигрантов, влившихся в систему образования Эстонии в последние годы, кажется для школ посильной. «Решения принимаются, так сказать, с учетом случая. Четкие стратегии обучения новых иммигрантов имеются в международных школах и, возможно, в единичных обычных школах, однако для организации обучения новых иммигрантов школы нуждаются в дополнительных средствах для дополнительного обучения, помощников учителей, на разработку или получение специальных учебных материалов, опорное обучение и осуществление действий, поддерживающих культурную адаптацию», – пояснила Лийс Каземетс.

Из исследования выяснилось, что для обеспечения того, чтобы дети успешнее справлялись с учебой, учителя должны привлекать в помощь, кроме родителей, также товарищей по школе и одноклассников. Особое внимание следовало бы обратить на предподростков, которые стараются поменьше общаться с эстонцами, и на подростков, которые в качестве предпочитаемых партнеров по общению, а также помощников упоминают значительно чаще именно сверстников. В содержащемся в исследовании анализе рекомендуют обратить больше внимания на информирование родителей о школьной системе Эстонии и на действия конкретной школы на уровне как государства и самоуправления, так и самой школы. Налаживание контактов со стороны школы и роль регулярного общения является, по мнению составителей исследования, непременным условием адаптации ученика – нового иммигранта.

Более широкая цель исследования успеваемости учеников – новых иммигрантов и возможностей получения ими образования заключалась в анализе академической и социальной адаптации учеников, обучающихся в общеобразовательных школах Эстонии и недавно поселившихся в Эстонии, и анализе созданных для этого условий. В исследовании проанализировали организацию обучения учеников – новых иммигрантов, результаты учебы, социальную адаптацию, но также и позиции родителей учеников и учителей. Изучали в основном обучающихся в общеобразовательных школах Эстонии учеников – новых иммигрантов на протяжении всего периода учебы в общеобразовательной школе.

С результатами исследования можно ознакомиться на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Составление исследования финансировалось из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и через Министерство культуры из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Продолжаются консультационные семинары для профтехучилищ

В октябре под руководством Фонда интеграции и миграции «Наши люди» продолжатся консультационные семинары для руководителей и учителей профессиональных учебных заведений.

Цель семинаров – проинформировать руководителей и учителей профессиональных учебных заведений о возможности получения совета относительно того, как будет происходить переход на частичное обучение на эстонском языке на уровне среднего профессионального образования. Кроме того, на семинарах будет предоставлена информация о внедрении интегрированного обучения предметам и языку. Расскажут и о том, как поддержать учащихся с родным языком, отличным от языка обучения, как в плане организации обучения, так и методики.

В дополнение к трем консультационным семинарам, уже состоявшимся в Нарве, Йыхви и Силламяэ, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» планирует организовать этой осенью еще два семинара в Таллинне.

«Полезность семинарам придает возможность участия в групповом консультировании, когда все руководители и учителя профессиональных учебных заведений могут получить совет и получить ответы на вопросы, касающиеся учебного процесса. Групповое консультирование позволяет лучше узнать опыт других школ и найти оптимальные решения для организации своей работы», – пояснил Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Мы рекомендуем руководителям школ и учителям при возможности принять участие в работе семинаров, потому что на семинарах можно проконсультироваться с другими руководителями школ и учителями, набраться новых идей для решения проблем и найти лучшие практические решения», – подбодрил Эдаурд Одинец педагогов и руководителей профтехучилищ для участия в семинарах.

Семинары проводятся в рамках меры «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» финансируемой из Европейского социального фонда «Прикладной программы развития человеческих ресурсов». Участие в семинаре для руководителей и учителей профессиональных учебных заведений является бесплатным.

Дополнительная информация: Марье Сарапуу, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9068, э-почта marje.sarapuu@meis.ee

Вышел обновленный «Справочник гражданина»

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» издал обновленный «Справочник гражданина», предназначенный в качестве вспомогательного материла для людей, намеревающихся ходатайствовать об эстонском гражданстве.

«В сотрудничестве с издательством Kirjastus Ilmamaa OÜ мы существенно осовременили имеющийся справочник гражданина. Обновленный справочник содержит информацию о том, как действует Эстонское государство, и всё иное существенное, что полезно знать будущему гражданину», – прокомментировал Игорь Ляпин, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«В справочнике дан обзор Эстонского государства на разных уровнях. Например, можно получить знания о здешних правах и обязанностях, гражданстве, безопасности и государственной обороне, а также об охране здоровья, рынке труда и образовании», – добавил Игорь Ляпин. Кроме того, в справочнике освещены различные вопросы, связанные с семьей, домом, гражданским обществом Эстонии, предпринимательством и Европейским Союзом.

«Справочник гражданина» доступен бесплатно на эстонском, русском и английском языках на веб-сайте Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Издание «Справочника гражданина» финансировалось из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран, а также через Министерство культуры – из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Игорь Ляпин, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9034, э-почта: igor.ljapin@meis.ee

Подготовлен каталог эстоноязычной учебной литературы для общеобразовательных школ

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» подготовлен каталог учебных материалов, цель которого – дать обзор эстоноязычной учебной литературы, используемой в 4–12-х классах общеобразовательных школ Эстонии.

Основной целевой группой каталога являются учителя-предметники иноязычных школ, преподающие свой предмет на эстонском языке.

«Каталог дает учителю возможность быстро получить обзор имеющейся эстоноязычной учебной литературы по своему предмету и сделать первоначальный вывод о ее возможной пригодности для своих учеников. Для принятия окончательного решения все же обязательно нужно поближе ознакомиться с учебным материалом», – прокомментировала составитель каталога Маре Китсник.

Каталог содержит перечень основных эстоноязычных материалов для 4–12-х классов эстоноязычной школы с библиографической информацией о материале. Одновременно в каталоге дается оценка, облегчает или затрудняет содержащийся в перечне конкретный материал учебный процесс ученика с неэстонским родным языком. Оценка основывается на наблюдении и анализе эксперта.

Составителями каталога являются библиотекарь Хааберстиской русской гимназии Нина Рок и эксперт свободной профессии по эстонскому языку как второму языку Маре Китсник. Каталог учебных материалов размещен на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Каталог учебных материалов подготовлен по заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Подготовка каталога финансировалась при поддержке Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Завершается разработка нового руководства по поддержке самостоятельного изучения языка

Институт эстонского языка и культуры Таллиннского университета завершает разработку руководства для взрослых по сохранению и усовершенствованию навыка владения эстонским языком. Руководство предназначено для обучавшихся на курсах эстонского языка и помогает после завершения обучения лучше сохранить изученное при отсутствии повседневной потребности и возможности общения.

Вспомогательный материал, составляемый языковым экспертом и доктором философии Хеленой Метсланг, предназначен для использования после прохождения языковых курсов, э-обучения языку, языковой практики, командировки/стажировки, языкового клуба или какой-либо иной формы обучения языку, но материал можно использовать и параллельно с обучением.

Руководства будут переведены с эстонского языка на русский и английский язык. Также к концу текущего года они будут доступны для изучающих язык и учителей бесплатно как в электронном, так и в печатном виде.

Руководство по сохранению владения языком разрабатывается при поддержке Европейского социального фонда в рамках меры «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» «Прикладной программы развития человеческих ресурсов».

Дополнительная информация: Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, тел. 659 9061, э-почта: tea.kotkas@meis.ee

Исследуется использование эстонского языка в русскоязычном среднем профобразовании

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» товарищество с ограниченной ответственностью OÜ Saar Poll проводит исследование, целью которого является анализ использования государственного языка в учебной работе в профессиональных учебных заведениях, предлагающих среднее профессиональное образование на русском языке.

«Среди учащихся, учителей и школьных руководителей профтехучилищ, предлагающих среднее профессиональное образование на русском языке, в сентябре и октябре проводится опрос, чтобы узнать отношение к переходу на эстоноязычное обучение. Главная цель исследования – выяснить, при каких условиях в профтехучилищах можно будет в ближайшее время применять эстоноязычное обучение на уровне среднего профессионального образования», – пояснил Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Опрос проводится во всех 12 профессиональных учебных заведениях, предлагающих среднее профессиональное образование на русском языке, в Таллинне и Ида-Вируском уезде.

«При опросе учащихся внимание уделяется усвоению эстонского языка, оценке изучения эстонского языка в профтехучилище и обучению предметам на эстонском языке. Учителя эстонского языка отвечают на вопросы об объемах обучения эстонскому языку групп с русским языком обучения, о результативности обучения, используемых методических приемах и учебных материалах», – продолжил Эдуард Одинец.

Учителям общеобразовательных предметов и профессиональных модулей по специальностям необходимо, среди прочего, оценить собственную готовность приступить в течение двух последующих учебных годов к преподаванию своего предмета или модуля в группах с русским языком обучения на эстонском языке на уровне среднего специального образования. Вопросники для школьных руководителей включают тематику наличия необходимых ресурсов и самых важных препятствий к переходу на эстоноязычное обучение.

Исследование было подготовлено в сотрудничестве с Министерством образования и науки для поддержки перехода групп среднего профессионального образования с русским языком обучения, исходя из вступления в силу нового Закона о профессиональных учебных заведениях, на эстоноязычное обучение. Переход на эстоноязычное обучение на уровне среднего профессионального образования должен состояться не позднее чем к 1 сентября 2020 года.

Результаты исследования будут использованы для фиксации реального положения и при предложении более качественных мер, чтобы обеспечить плавность перехода на эстоноязычное образование как для учащихся, так и для учителей и школьных руководителей.

По заказу Фонда интеграции и миграции исследование проводится в качестве повторного исследования. Аналогичное исследование было завершено в 2009 году. Проведение исследования финансируется из средств программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2011–2013».

Дополнительная информация: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9841, э-почта: liilika.raudhein@meis.ee

Praxis опубликовал отчет о масштабном процессе вовлечения неграждан в общественную жизнь

18 сентября Центр политических исследований Praxis и Институт балтийских исследований представили результаты осуществленного в начале года масштабного процесса вовлечения неграждан в общественную жизнь Эстонии. В отчет были включены предложения, внесенные примерно 170 проживающими в Эстонии гражданами других государств и людьми без определенного гражданства.

Предложения, внесенные гражданами 25 различных государств, охватывают такие тематические области, как трудовая занятость, образование, доступность публичных услуг, участие в деятельности общины и в процессах по принятию решений, культурное многообразие и обучение эстонскому языку. Цель работы дискуссионных клубов области интеграции состояла в том, чтобы привлечь проживающих в Эстонии иностранных граждан к участию в процессе принятия решений и получить от них предложения относительно формирования государственной программы развития «Интегрирующая Эстония 2020» и плана ее применения.

«В сфере интеграции сразу много разных тем на повестке дня и невозможно выделить какую-либо одну самую важную проблему или предложение», – прокомментировала результаты одна из инициаторов проведения дискуссий Майу Уус, аналитик Praxis. «Среди самых важных результатов можно выделить подтверждение тому, что интеграция – это разделенная ответственность, и успешность новой стратегии зависит от слаженного сотрудничества различных министерств и учреждений. Предложения, собранные в отчете, помогут руководителям при разработке программ действий в различных областях на последующие годы», – добавила Майу Уус.

По словам организаторов, в дискуссионных клубах происходило конструктивное, живое и в основном позитивное обсуждение, сосредоточенное на поиске решения проблем. «Не стоит считать, что эта часть населения радикальна или излишне критична», – сказала Майу Уус и добавила, что, очевидно, поддерживается новое направление планируемой программы развития, нацеленное на общие действия для различных национальных групп, которые помогли бы их сплотить.

«Из всех тем обсуждений стало ясно, что доступность информации – одна из проблем, которая важна как для граждан, проживающих здесь много лет, для которых родным является русский язык, так и для новых иммигрантов», – поясняет ситуацию Кристина Каллас из Института балтийских исследований. «Если о том, что русскоязычное население и эстонцы живут в различных медийных пространствах, говорилось уже довольно много, то теперь выяснилось, что и англоязычные новые иммигранты не особенно в курсе происходящего в Эстонии», – констатировала Кристина Каллас.

В дополнение к теме информированности были подняты и другие важные вопросы. Например, была высказана озабоченность неровным качеством преподавания эстонского языка, а также недостаточной доступностью языковой практики и языковых курсов, особенно за пределами Таллинна и Тарту. Как представители новых иммигрантов, так и представители русскоязычного населения привели в качестве примера проблему отчуждения общества Эстонии от иностранцев, которое зачастую выражается в прямой или косвенной дискриминации.

Как и в предыдущих аналогичных исследованиях, русскоязычные и англоязычные участники дискуссий посчитали важным фактором доступность правовых актов Эстонии на понятном им языке. «На этом фоне довольно печально то, что предложение об организации перевода правовых актов на русский язык вчера не прошло на пленарном заседании Рийгикогу дальше первого чтения после всего лишь 40-минутного обсуждения», – указывают аналитики.

В то же время в отчете указывается, что ожидания данной целевой группы в отношении уменьшения бюрократии высоки и предложения касаются также и качества предоставления услуг со стороны Бюро гражданства и миграции.

В дискуссионных клубах, проходивших в Таллинне, Тарту и Ида-Вируском уезде, больше всего приняло участие граждан России, в то же время доля граждан США была больше, чем в среднем проживающих в Эстонии, а лиц без гражданства – меньше.

Работой дискуссионных клубов руководили и отчет составили политически независимые организации: Центр политических исследований Praxis и Институт балтийских исследований. Проект поддержали Европейский фонд интеграции граждан третьих стран, Министерство культуры и Фонд интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Майу Уус, аналитик программы управления и гражданского общества Praxis, тел. 640 8006, э-почта: maiu.uus@praxis.ee

Состоялся семинар для членов руководящей группы программы «Интегрирующая Эстония 2020»

Члены руководящей группы по составлению программы «Интегрирующая Эстония 2020» приняли участие в состоявшемся 18–19 сентября в Валгаском уезде и Тарту развивающем семинаре, целью которого было получить идеи для новой составляемой программы развития в области интеграции и обсудить лучшие решения и меры.

«Развивающий семинар проводился в Валга и Тарту. С точки зрения интеграции Валга, несомненно, является ярким примером, где накоплен, например, богатый опыт по трансграничному сотрудничеству. На развивающем семинаре состоялись встречи с различными активистами из сферы образования, некоммерческих организаций и деятельности по интересам из Валгаской городской управы, с представителями Валкской городской управы, с некоммерческим объединением MTÜ Joy, ознакомились с экспозицией Валгаского музея патриотического воспитания и концепцией Милитаристского фестиваля», – рассказала Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«В Тарту состоялись встречи с представителями некоммерческих объединений Pagulasabi MTÜ и MTÜ Johannes Mihkelsoni Keskus. Кураторы выставки в Эстонском национальном музее рассказали об организации открываемой вскоре выставки, посвященной цыганам, и представили общину цыган», – добавила Маарья Мянд.

В ходе развивающего семинара состоялась дискуссия по программе развития «Интегрирующая Эстония 2020». Вели дискуссию эксперты по интеграции Райво Ветик из Таллиннского университета и Кристина Каллас из Института балтийских исследований.

В семинаре приняли участие около 30 участников из государственных учреждений и организаций, связанных с осуществлением проектов в области интеграции.

Развивающий семинар состоялся в рамках проекта «Лучшие практические решения». Осуществление проекта финансируется Фондом интеграции и миграции «Наши люди» из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и из государственного бюджета через Министерство культуры. Исполнитель проекта – товарищество с ограниченной ответственностью BDA Consulting OÜ.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Фонд интеграции и миграции посетили несколько иностранных делегаций

В сентябре Фонд интеграции и миграции «Наши люди» принял несколько иностранных делегаций, представители которых посетили фонд с целью ознакомления с интеграционным опытом Эстонии.

«Грузинская делегация, которой руководила заместитель государственного министра по вопросам реинтеграции Кетеван Цихелашвили, проявила интерес прежде всего к общему планированию и осуществлению интеграционной политики. Гостям был дан основательный обзор составления интеграционных программ и прикладных планов действий, источников финансирования действий и мониторинга достижения целей. Мы дали также обзор конкретных действий, претворяемых в жизнь, сосредоточившись на вопросах обеспечения связности общества», – рассказал о визите Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Визит был организован Эстонским центром «Восточного партнерства».

В сентябре фонд посетила также делегация Министерства внутренних дел Чешской Республики. В состав делегации входили как чиновники, так и работники находящихся в разных регионах центров по поддержке интеграции иностранцев. «Чехи проявили большой интерес к опыту Эстонии в вопросах адаптации и интеграции новых иммигрантов. Работники Фонда интеграции и миграции «Наши люди» смогли подробно ознакомить с действиями фонда в этой области. Мы обсудили более детально вопросы перехода от одного периода финансирования из структурных фондов Европейского Союза к следующему и связанные с этим действия. В этой области у Эстонии и Чехии отмечаются достаточно сходные проблемы. Речь зашла, естественно, и о стратегии, как лучше всего продолжить интеграционные действия в ситуации, когда финансовая поддержка Европейского Союза изменится в отношении государств Европейского Союза, которые потеряют новизну как вновь принятые государства-члены ЕС. Визит делегации Чешской Республики в Эстонию организовало Министерство культуры.

«Фонд интеграции и миграции «Наши люди» принял также делегацию чиновников и специалистов сферы образования из Македонии. Их в первую очередь интересовали вопросы мультикультурного образования и создания многоязычной учебной среды. Здесь нам открылась хорошая возможность представить осуществляемые в фонде действия как в сфере общего образования, так и профессионального и высшего образования», – пояснил Эдуард Одинец и добавил, что большой интерес вызвали разработанные по заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» материалы по обучению профессиональному языку для учреждений профессионального образования и дополнительные учебные пособия для общеобразовательных школ. Например, работники Фонда интеграции и миграции «Наши люди» ознакомили с игрой по моделированию «Allikad», которая используется для изучения интеграции разных культур и для упражнений. Также рассказали о действиях Фонда интеграции и миграции «Наши люди» по поддержке перехода среднего профессионального образования на эстоноязычное обучение. По предложению Фонда интеграции и миграции «Наши люди» делегация посетила и Виймсискую среднюю школу, которая при поддержке фонда на протяжении многих лет успешно претворяла в жизнь программы по гражданскому воспитанию. Визит делегации Македонии организовала миссия ОБСЕ в Скопле.

«Фонд интеграции и миграции «Наши люди» всегда рад принимать иностранных гостей и знакомить их с успехами Эстонии в интеграционном процессе. Конечно же, мы с удовольствием рассказываем и о предстоящих вызовах. Обмен опытом с другими государствами очень полезен для решения различных проблем. Как учреждение мы обладаем большим положительным опытом и рядом успешных решений проблем, но и сами мы должны перенимать опыт других и повышать качество работы», – сказал Эдуард Одинец в завершение.

Дополнительная информация: Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9840, э-почта: eduard.odinets@meis.ee

НОЯБРЬ 2013

Молодежная э-викторина по случаю Дня гражданина начнется 25 ноября
С завершением программы ЕСФ прекратилось компенсирование расходов на изучение эстонского языка
Кохтла-ярвеские студенты улучшили владение эстонским языком во время поездки в Вильяндимаа
Сотрудники Силламяэского центра составили для себя увлекательный курс эстонского языка
Учащиеся профтехучилищ Ида-Вирумаа усовершенствуют владение эстонским языком в разных местах Эстонии
Открыт конкурс по организации обучения учителей воскресных школ национальных меньшинств
После дополнительных курсов по предметно-языковому интегрированному обучению у учителей выросла уверенность в себе
Фонд интеграции и миграции «Наши люди» присоединился к международному интеграционному проекту
Завершен миграционный пилотный проект для поселившихся в Эстонии иностранцев
Состоялся семинар на тему образования русскоязычных логопедов
В конце ноября для экспертов состоится итоговый семинар программы EIF

Молодежная э-викторина по случаю Дня гражданина начнется 25 ноября

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» информирует школы, что проводимая уже 11-й год общегосударственная э-викторина по гражданской тематике начнется 25 ноября и продолжится до 6 декабря.

По случаю Дня гражданина Эстонской Республики, отмечаемого 26 ноября, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» проводит уже 11-й раз общегосударственную викторину в Интернете. Викторина отрыта для решения всем ученикам 7–12-х классов как общеобразовательных, так и профессионально-технических школ. В этом году в викторине впервые смогут принять участие также ученики 5–6-х классов общеобразовательных школ. Для них разработаны отдельные вопросы, переведенные и на русский язык. Фонд интеграции и миграции «Наши люди» приглашает к участию в викторине также молодежь, обучающуюся в эстоноязычных школах за рубежом.

Викторины как для младших, так и для старших классов начнутся 25 ноября и продолжатся до 6 декабря. Кроме обычных традиционных вопросов, э-викторина содержит также видео- и аудиовопросы.

«День гражданина посвящен гражданину Эстонии, его правам и обязанностям. Цель викторины – мотивировать молодежь задуматься над тем, что означает – быть гражданином, что такое гражданство и как быть хорошим гражданином», – пояснил Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

На протяжении десяти лет на вопросы викторины ответили более 35 208 учащихся. Начиная с викторин Дня гражданина текущего года возраст участников викторины снижается на два года.

26 ноября 1918 года Земский совет принял постановление «О гражданстве Демократической Республики Эстония», в котором впервые упоминалось понятие «гражданин Эстонии» в юридическом значении. День гражданина отмечается в Эстонии с 1998 года.

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта: toivo.sikk@meis.ee

С завершением программы ЕСФ прекратилось компенсирование расходов на изучение эстонского языка

В связи с окончанием программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2011–2013» завершилось также компенсирование расходов на обучение языку людям, сдавшим с положительным результатом экзамен на знание эстонского языка.

Благодаря финансируемой из Европейского социального фонда программе «Развитие обучения языку 2011–2013» Фонд интеграции и миграции «Наши люди» компенсировал в течение последних трех лет расходы на изучение эстонского языка всего 2255 людям в сумме свыше 588 тысяч евро.

«Речь идет не о единственной возможности, которую государство или Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предлагает людям для улучшения владения эстонским языком. В данном случае речь идет об одном действии из многих, и аналогичную возможность мы предлагали также в рамках предыдущей программы Европейского социального фонда. Таким образом, мы надеемся, что после утверждения всех деталей нового государственного бюджета продолжится и компенсация расходов на изучение языка через Фонд интеграции и миграции «Наши люди». Для этого мы должны дождаться начала нового года», – прокомментировала Яна Тонди, руководитель программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Она подчеркнула, что возможности изучения языка сохранятся, и признала, что компенсирование расходов было среди изучавших язык крайне популярным. Также и по оценке Фонда интеграции и миграции «Наши люди» речь идет об очень важном способе поддержки изучающих эстонский язык. «Опыт и знания Фонда интеграции и миграции «Наши люди» в организации компенсирования расходов на изучение эстонского языка обеспечили бы в любом случае и в будущем корректную выплату компенсаций и поддержку людей – мы очень заинтересованы в продолжении этого», – добавила Яна Тонди.

«Из заявлений о компенсации, удовлетворенных в рамках программы «Развитие обучения языку 2011–2013», половину составили заявления людей, сдавших экзамен на уровень А2, или начальный уровень, а 34 процента – заявления сдавших экзамен на уровень В1. Остальные компенсации были назначены сдавшим экзамен на уровень В2 и С1.

Около 83 процентов из подавших заявления составляли женщины. Больше всего компенсаций получили жители Харьюского уезда (около 60 процентов) и Ида-Вируского уезда (около 40 процентов). Больше всего заявлений поступило из крупных городов: из Таллинна, Нарвы, Кохтла-Ярве, а также из Йыхви и Маарду. Количество заявлений, поданных из этих городов, составило всего более 91 процента от всего количества удовлетворенных заявлений.

Ходатайствовать о компенсации расходов на изучение эстонского языка в рамках программы могли взрослые люди независимо от гражданства. Ходатайствовать о возмещении могли люди, успешно сдавшие экзамен на владение эстонским языком на уровне A2, B1, B2 или C1. Условием для компенсации было то, чтобы экзамены для определения уровня владения языком были сданы с более низкого уровня на более высокий уровень. Компенсации выплачивались успешно сдавшим экзамен на основании расходных документов в размере до 320 евро на каждый экзамен для определения уровня.

В связи с начинающимся в 2014 году периодом декларирования доходов Фонд интеграции и миграции «Наши люди» напоминает всем получившим компенсацию, что сумму полученной компенсации нельзя декларировать в качестве расходов на обучение. В случае если возмещение получено за годы, предшествующие 2013 году, то полученную компенсацию необходимо декларировать в качестве дополнительного дохода.

Компенсирование расходов на изучение эстонского языка финансировалось через Европейский социальный фонд и Эстонское государство в рамках программы «Развитие обучения языку 2011–2013».

Дополнительная информация: Рийна Ринг, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9030, э-почта: riina.ring@meis.ee

Кохтла-ярвеские студенты улучшили владение эстонским языком во время поездки в Вильяндимаа

7–11 октября в Вильяндиском уезде состоялась осенняя школа эстонского языка студентов технических специальностей Вирумааского колледжа Таллиннского технического университета.

В течение пяти дней 25 студентов знакомились с предприятиями и объектами культуры Вильяндиского уезда и на аудиторных занятиях шлифовали академическое умение выражаться на эстонском языке. Студенты ознакомились с исконными и современными видами предпринимательства в Эстонии, пополнили знания по материаловедению, химии, автоматике и строительному делу, посетив фирмы Mivar-Vivat, Viljandi Metall, Творческий инкубатор Вильяндиского уезда, Поллиский селекционный центр, Sveba-Dahlen и Viljandi Aken ja Uks.

«В Вильяндиском уезде студенты, для которых родным языком является русский язык, смогли, кроме пополнения специальных знаний, получить подтверждение тому, что они владеют эстонским языком довольно хорошо и вполне могут справиться при необходимости использования эстонского языка. При общении на предприятиях студенты получили подтверждение и тому, что их очень ждут как на практику, так и на работу в Вильяндиский уезд», – сказала Кайре Вийл, преподаватель эстонского языка, проводившая осеннюю школу.

Каждый учебный день включал также ознакомление с важнейшими объектами культуры Вильяндиского уезда. Многие из участников осенней школы посетили впервые «Гильдию Бонифация», театр «Угала», Хеймталиский краеведческий музей, мызу Ыйзу и Институт мульгиской культуры в Абья-Палуоя. «Студентам очень понравился Вильяндиский центр фольклорной музыки как выполненное со вкусом соединение старых развалин и современной архитектуры», – констатировала Кайре Вийл.

В программу осенней школы вошло, среди прочего, ознакомление с закулисным миром и техническими возможностями театра «Угала». В последний учебный день осенней школы эстонского языка студенты смогли принять участие в запоминающихся опытах по физике в обсерватории «Орион». «Глубокое впечатление на студентов произвели современные возможности учебы для людей с ограниченными возможностями здоровья в Вильяндиском объединенном профессионально-техническом училище. По словам студентов, это было их первое серьезное соприкосновение с темами социальной сферы», – рассказала Кайре Вийл о разностороннем опыте, полученном в осенней школе.

Проведение осенней школы студентов Вирумааского колледжа Таллиннского технического университета финансировалось из средств программы «Развитие обучения языку 2011–2013» Европейского социального фонда.

Дополнительная информация: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, тел. 659 9841, э-почта: liilika.raudhein@meis.ee

Сотрудники Силламяэского центра составили для себя увлекательный курс эстонского языка

В рамках программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда, примерно одной тысяче работников публичного сектора предлагается прохождение курсов эстонского языка для улучшения знаний по профессиональному эстонскому языку, чтобы лучше справляться с рабочими заданиями. В октябре свои знания пополнили сотрудники Силламяэского молодежного центра по интересам «Улей».

С опорой на эту программу Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предоставляет самим работникам публичного сектора возможность составить программу эстонского языка, соответствующую их профессиональным потребностям и влияющую мотивированно. «В фокусе курсов, проводимых при поддержке Фонда интеграции и миграции «Наши люди», в первую очередь находится активное обучение языку с использованием разнообразных методик. Поддержку для проведения языкового курса получили именно те организации, которые не ограничились только аудиторной учебой, а спланировали свою дополнительную учебу по возможности разнообразной, чтобы от нее была реальная польза и в повседневной работе», – пояснила Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

В прошлом месяце преподаватель Мерике Рейльян выдала свидетельства десяти сотрудникам Силламяэского молодежного центра по интересам «Улей», которые успешно окончили курс эстонского языка. Целью языкового обучения было развитие профессионального словарного запаса работников сферы культуры Силламяэ с использованием и упражнением в рабочих ситуациях на эстонском языке.

На основании обратной связи от обучавшихся можно сказать, что сотрудники из Силламяэ остались очень довольны языковым обучением. Особую радость им доставила возможность посетить коллег в эстоноязычной среде, где они смогли попрактиковаться в эстонском языке.

Кроме рабочих ситуаций общения, трехдневная командировка включала также богатую развивающую культурную программу. Практикующихся в языке сотрудников приняли Таллиннский центр по интересам Kullo, молодежный дом Kanutiaia Noortemaja, частная школа по интересам HuviTERA, некоммерческое объединение MTÜ Võru Noortekeskus и гимнастический клуб Janika.

Преподаватель Мерике Рейльян похвалила сотрудников Силламяэского молодежного центра по интересам «Улей» и интересно спланированные учреждением действия по языковому обучению: «Чудесным было активное и творческое сотрудничество с учениками! В рамки курсов уместились также придумывание и съемка прекрасного короткометражного фильма «Putukate elu I» («Жизнь насекомых I») и «Putukate elu II» («Жизнь насекомых II) и проведение сверхинтересного дня эстонского языка. Если сначала ученики испытывали некоторый страх перед творческой частью курсов и языковой практикой, то к настоящему времени всё кардинально изменилось, – сказала Мерике Рейльян и продолжила: – Теперь осталась только чистая радость от чрезвычайно интересной и образовательной языковой практики, множества новых контактов–друзей, разнообразной и плотной культурной программы, а также великолепного приема и очень добрых людей. Идеи, впечатления, позитивность, радость, смятение, ожидание, активность и смелость – всё это характеризует сотрудников после пройденных курсов.

Дополнительное обучение эстонскому языку в рамках действия «Обучение языку работников публичного сектора» программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда, успешно прошли уже 785 человек. Обучение сейчас продолжает еще 181 работник публичного сектора. Они получат свидетельства о прохождении обучения еще до конца 2013 года.

В проходившее и проходящее обучение эстонскому языку работников публичного сектора в 2011–2013 гг. при поддержке Европейского социального фонда инвестировано более 300 000 евро.

Дополнительная информация: Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, тел. 659 9061, э-почта: tea.kotkas@meis.ee

Учащиеся профтехучилищ Ида-Вирумаа усовершенствуют владение эстонским языком в разных местах Эстонии

Учащиеся трех профтехучилищ Ида-Вируского уезда с родным языком, отличным от эстонского, улучшают нынешней осенью владение эстонским языком во время учебных экскурсий и языковой практики как в Причудье, так и на острове Сааремаа. Финансируется это в рамках программы «Развитие обучения языку 2011–2013» Европейского социального фонда.

Учащиеся специальностей «Организация туризма» и «Мультимедиа» Нарвского профессионального учебного центра побывали в сентябре в Сетумаа и Валгаском уезде, в октябре – в Пярнуском уезде и на острове Кихну, а также в Причудье.

В ноябре в течение двух дней посетят остров Сааремаа. Цель учебных экскурсий – предоставить молодым людям возможность пополнить профессиональные знания и расширить кругозор путем получения новых сведений о культурном пространстве Эстонии.

С учебной поездки в Пярнуский уезд и на остров Кихну учащиеся сняли видео, что было частью учебной работы. Видео можно посмотреть в Youtube.

В октябре учащиеся специальностей «Управление программным обеспечением и базами данных» и «Обслуживание компьютеров» Силламяэского профессионально-технического училища усовершенствовали владение эстонским языком во время трехнедельной практики в Курессаареском профессиональном училище. Десять молодых специалистов по компьютерам проходили аудиторное обучение эстонскому языку и на общих занятиях по специальности с учащимися той же специальности из Курессаареского профессионального училища.

В свободное время учащиеся из Силламяэ посетили Курессаареские дни анимационных фильмов, важнейшие культурные объекты города, художественные выставки, а также приняли участие в работе кружков по интересам в профессиональном училище. «В Курессаареском профессиональном училище очень хорошо учить эстонский язык, вспоминаются забытые слова, и мы можем учить эстонский язык на более высоком уровне и на обычных уроках, и во время обучения специальности. Здесь очень хорошие учителя, также можно усвоить много новых выражений», – сказал Алексей Коровичев, проходивший языковую практику.

Учащиеся второго и третьего курсов специальности «Повар» Силламяэского профессионально-технического училища ознакомились во время однодневной поездки в Тартуский уезд с выставками и учебной программой «Ржаной хлеб на нашем столе» Эстонского сельскохозяйственного музея. В ноябре состоится трехнедельная профессиональная учебная практика и аудиторное обучение эстонскому языку учащихся второго и третьего курсов специальности «Повар» Силламяэского профессионально-технического училища в Олуствереском училище обслуживания и земельного хозяйства.

Учащиеся второго курса специальности «Кладовщик» Ида-Вирумааского центра профессионального образования пройдут в ноябре двухнедельный курс эстонского языка и языковую практику по специальности в Ярвамааском центре профессионального образования и ознакомятся с достопримечательностями города Пайде.

Языковая практика и учебные экскурсии учащихся профтехучилищ состоятся в рамках действия «Дополнительное обучение языку учащихся профессионально-технических училищ и учащихся гимназий для взрослых» программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда.

Дополнительная информация: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9030, э-почта: liilika.raudhein@meis.ee

Открыт конкурс по организации обучения учителей воскресных школ национальных меньшинств

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» ищет в порядке конкурса организатора дополнительного обучения для учителей воскресных школ национальных меньшинств.

Цель дополнительного обучения – предложить учителям воскресных школ национальных меньшинств новые знания и компетенции в области педагогики и методики.

«В настоящее время у нас действует более 30 воскресных школ национальных меньшинств, которые зарегистрированы в Инфосистеме образования Эстонии в качестве школ по интересам. Эти школы предлагают детям изучение их этнического родного языка и культуры. В воскресных школах работают учителя как с педагогической, так и филологической подготовкой, но ряд учителей просто активно владеют языком. Речь идет об активных людях, желающих внести вклад в сохранение своей культуры, но поскольку они не прошли подготовку учителя, то нуждаются в дополнительных методических навыках в своей работе», – пояснила Кристина Пиргоп, исполняющая обязанности руководителя подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Действия финансируются через Министерство образования и науки из государственного бюджета и в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, в обязанностях руководителя подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта: kristina.pirgop@meis.ee

После дополнительных курсов по предметно-языковому интегрированному обучению у учителей выросла уверенность в себе

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» для учителей гимназий с обучением на русском языке и обучением на эстонском и русском языках были организованы курсы по предметно-языковому интегрированному обучению.

Провел обучение целевой фонд Omanäolise Kooli Arenduskeskus. В двух обучениях – «Предметно-языковое интегрированное обучение. От теории к практике» и «Предметно-языковое интегрированное обучение. От теории к практике. Языковая поддержка» – смогли участвовать в общей сложности 120 учителей.

По словам Татьяны Кодас, проводившей обучение в таллиннской группе, участвовавшие в курсах учителя отметили в обратной связи, что благодаря данному обучению, наблюдению уроков и последовавшим обсуждениям у учителей выросла уверенность в себе, они получили много новых идей для проведения уроков.

«В ходе обучения у учителей исчез скептицизм относительно возможностей и успеха предметного обучения на эстонском языке. Участники курсов признали, что верят теперь в то, что и в школе с преподаванием на русском языке можно вести эффективное предметное обучение на эстонском языке, причем делать это так, что учитель общается только на эстонском языке», – рассказала Татьяна Кодас о впечатлениях педагогов, участвовавших в курсах.

«Участники курсов отметили, что эффективное предметное обучение на эстонском языке возможно, если учитель владеет методикой предметно-языкового интегрированного обучения и использует ее на своих уроках, а также придерживается принципов предметно-языкового интегрированного обучения. На курсах учителя имели возможность активно пользоваться эстонским языком и развивать все аспекты владения языком в надежной и поддерживающей среде. Учителя, для которых родным является эстонский язык, почувствовали необходимость поддержать учителей, для которых родным является русский язык, в развитии их эстонского языка и всячески старались при создании групп соблюдать принцип, чтобы в группе был по крайней мере один учитель эстонской национальности, который мог бы при необходимости оказать языковую поддержку», – пояснила Татьяна Кодас.

Татьяна Кодас добавила, что участвовавшие в курсах учителя сочли обучение очень ценным, своеобразным и всячески поддерживающим и развивающим учителя. Также и состоявшуюся в конце курсов защиту учебной папки участники дополнительного обучения сочли важным событием, поддерживающим дальнейшее развитие. Учебная папка – это средство, помогающее ученикам следить за своим развитием и поддерживать его, систематизировать усвоенные знания, предоставляет возможность повторять или при необходимости быстро находить нужный материал. Учебная папка предназначена также для мотивации учеников.

Курсы предметно-языкового интегрированного обучения прошли при поддержке Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» присоединился к международному интеграционному проекту

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» участвует в двухгодичном международном проекте «Волонтерская работа как ключ к интеграции», который финансируется фондом Nordplus Adult Совета министров Северных стран и Министерством культуры.

Координирующим партнером проекта является Коуволаское отделение Центра обучения и развития Palmenia Хельсинкского университета. Наряду с Фондом интеграции и миграции «Наши люди» партнером является также волонтерский центр коммуны Ольборг в Дании. Проект продолжится до июля 2015 года. В ходе осуществления проекта будет дан обзор волонтерской работы государств-партнеров и участия иммигрантов в ней. Также будет составлен вспомогательный материал, с помощью которого иммигрант сможет оценить развитие своих трудовых навыков, чтобы лучше подготовиться к поискам работы и/или к учебе. Существенную часть действий составляют налаживание контактов и развитие сотрудничества с некоммерческими объединениями государств, работодателями и волонтерами-иммигрантами.

«Исследования показывают, что участие в гражданских объединениях и волонтерской работе среди иммигрантов слабее, чем среди коренного населения. В то же время волонтерская работа является прекрасной возможностью получить обзор общества, в котором живут. Волонтерская работа – это хорошая возможность для активного участия в деятельности общества и благодаря этому – расширения как собственных трудовых возможностей, так и социальной сети», – прокомментировал Мартин Эбер, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Мартин Эбер добавил, что существенной целью проекта является также повышение прозрачности волонтерской работы как неформальной среды обучения. Конечным результатом действий станут различные разработанные вспомогательные материалы и руководство, которые заинтересованные лица найдут на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Мартин Эбер, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9067, э-почта: martin.eber@meis.ee

Завершен миграционный пилотный проект для поселившихся в Эстонии иностранцев

В октябре завершился продолжавшийся три года миграционный пилотный проект Европейского Союза «ImmigrationPolicy2.0» («Иммиграционная политика 2.0»), в котором Фонд интеграции и миграции «Наши люди» участвовал в качестве представителя Эстонии, содействуя разработке основанных на Интернете услуг для поселившихся в Эстонии иностранцев, чтобы упростить нахождение необходимой информации и участие в жизни общества.

«Пространное наименование проекта – «Совместное формирование и гармонизация иммиграционной политики с помощью технологий Web2.0». Подобное наименование дает понять, что веб-платформа предназначена для привлечения и повышения сознательности именно иммигрировавших людей. Тестирование инфопортала, разработанного в рамках проекта, мы провели на пользователях в пяти странах: в Эстонии, Германии, Италии, Греции и Испании, сотрудничавших в разработке портала», – рассказала Теа Таммисту, координатор подразделения в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«На инфопортале можно найти разностороннюю информацию о миграционном законодательстве государств ЕС, трудовом рынке, опорных услугах и т. п. Веб-платформа помогает иммигрантам проще найти существенную информацию как о видах на жительство, гражданстве, трудовой жизни и сфере образования, так и о ряде других важных областей. Кроме того, на портале представлена возможность опубликования отзывов, участия в улучшении услуг и политики, а также сравнения между собой практики разных государств», – пояснила Теа Таммисту. Теа Таммисту добавила, что более широкая цель проекта заключалась, кроме оказания прямой помощи иммигрантам, также в содействии гармонизации формирования миграционной политики и ее применения на уровне Европейского Союза.

Всего свой вклад в дополнение портала внесли 863 пользователя, из них 697 постоянных жителей и 166 экспертов и чиновников сферы миграции. В Эстонии обратную связь относительно портала получили от 124 постоянных жителей и 19 специалистов, связанных со сферой миграции.

Проект финансировался из рамочной программы конкурентоспособности и инновации Европейской комиссии и из государственного бюджета через Министерство культуры.

Миграционный портал размещен по адресу: http://www.immigrationpolicy2.eu/portal. Инфопортал доступен на эстонском, английском, русском, испанском, итальянском, немецком, турецком, греческом и сербском языках.

Дополнительная информация: Теа Таммисту, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции, тел. 659 9027, э-почта: tea.tammistu@meis.ee

Состоялся семинар на тему образования русскоязычных логопедов

В октябре в рамках проекта по повышению квалификации русскоязычных логопедов Эстонии состоялся семинар, на котором обсуждались: образование людей с особыми потребностями, потребности развития специалистов, работающих с этими людьми, и современные методики.

В рамках проекта по сотрудничеству Фонда интеграции и миграции «Наши люди», Нарвского колледжа Тартуского университета и Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена 24 октября в Таллинне состоялся семинар «Образование русскоязычных логопедов в Эстонии и России». На семинаре выступили специалисты по логопедии из Эстонии и России.

Семинар является частью проекта, благодаря которому предлагается дополнительное логопедическое обучение 55 специалистам, участвующим в курсах и практической программе в Эстонии и России. Из всех семинарских докладов будет составлен итоговый сборник, который разместят также на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Оценочно 15 процентов детей из детских садов и учеников основной школы Эстонии нуждаются в услуге русскоязычного логопеда.

«К сожалению, в Эстонии отсутствует возможность изучать логопедию на базе русского языка, однако существует крайняя необходимость в этом, потому что различия в языках влияют и на методику обучения. Речь идет не об обычном положении, потому что маловероятно, что человек, испытывающий проблемы со своим родным языком, в состоянии хорошо выучить какой-либо другой язык», – прокомментировала Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Проект ориентирован на три целевые группы. Первая целевая группа – это логопеды с высшим образованием, работающие с детьми, для которых родным языком является русский, обучающиеся на магистра логопедии студенты и эстоноязычные логопеды. Вторая целевая группа – учителя с образованием специального педагога. Третья группа – учителя, не имеющие образования специального педагога, но которые желают работать с детьми, для которых родным языком является русский.

«В рамках проекта непосредственно до семинара состоялся трехдневный учебный визит в Тарту, чтобы дать обзор работы и специального образования логопедов в Эстонии сотрудникам и студентам Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. В первый день посетили Нарвский колледж Тартуского университета, где в соответствии с проектом состоялось обучение 55 логопедов. В рамках программы в Тарту посетили также разные школы, детские сады и другие учреждения, связанные со специальным образованием», – описала Сирье Нууди программу.

«Также эксперты университетов обсудили дальнейшие действия в области сотрудничества с целью улучшения качества специального образования, особенно образования логопедов. Одной из целей проекта является разработка основы новой предметной программы для логопедов», – дополнила Сирье Нууди.

Проект финансируется в рамках «Программы по трансграничному сотрудничеству между Эстонией, Латвией и Россией 2007–2013» (90 %) и через Министерство образования и науки из государственного бюджета (10 %).

Дополнительная информация: Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9855, э-почта: sandra.nuudi@meis.ee

В конце ноября для экспертов состоится итоговый семинар программы EIF

29 ноября состоится итоговый семинар по применению программы Европейского фонда интеграции граждан третьих стран (EIF), целью которого является анализ завершающейся программы EIF, осуществленных при ее поддержке проектов и их влияния.

Семинар организует товарищество с ограниченной ответственностью BDA Consulting OÜ. К семинару выйдет также сборник лучших проектов, осуществленных в рамках EIF, вместе с анализом. В работе семинара примут участие эксперты, связанные со сферой интеграции, из публичного сектора и из различных учреждений.

«Общей целью проекта, в рамках которого проводится и учебная поездка, является анализ результатов работы фонда в 2007–2013 гг. и возможность предоставления через учебную поездку обмена опытом с другими государствами-членами Европейского Союза, развитие сотрудничества между городами и ознакомление с совместными проектами. Без анализа проделанной работы невозможно двигаться дальше, потому что новая программа должна быть лучше и учитывать практический опыт предыдущей программы», – констатировала Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Общая цель программы EIF – поддержать усилия государств-членов ЕС, чтобы граждане третьих стран в Европейском Союзе с разным экономическим, социальным, культурным, религиозным, языковым и этническим фоном смогли выполнить условия получения вида на жительство и чтобы им было проще интегрироваться в общество Европы и страны проживания. В фонде к интеграции относятся как к процессу двух направлений. Этим процессом стремятся создать благоприятные условия взаимного общения, адаптации и взаимопонимания как между гражданами третьих стран в Европейском Союзе, так и между гражданами государств-членов ЕС.

Дополнительная информация: Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9855, э-почта: sandra.nuudi@meis.ee