ИЮНЬ 2015

Интервью с Тойво Сикком – «ценным ресурсом» Фонда интеграции и миграции «Наши люди»
В июне пройдет тендер на организацию обучения эстонскому языку на уровни A2, B1 и B2
Учителя воскресных школ могут ходатайствовать о субсидии на повышение квалификации
В конце мая приступил к работе новый координатор подразделения исследований Фонда интеграции и миграции «Наши люди»
В Таллинне и Нарве представят результаты исследования «Мониторинг интеграции общества Эстонии – 2015»
Пярнуская Школа русской культуры и языка Järeleaitaja познакомится с Псковом

Интервью с Тойво Сикком – «ценным ресурсом» Фонда интеграции и миграции «Наши люди»

Тойво Сикк работает в Фонде интеграции и миграции 14 лет. Он в курсе работы фонда с первых лет его существования. Тойво – инициатор и руководитель деятельности, адресованной молодежи. Он знает школы и школьную жизнь Эстонии и годами поддерживает многих учащихся на пути их становления как граждан. В мае Тойво отметил юбилей, ему исполнилось 60 лет:

1.     Где Вы родились, выросли, учились в школе? Откуда Вы родом, где росли и учились в школе?

Я родился в Валга, и все мое детство и школьные годы прошли в этом городе на границе Эстонии и Латвии. Лето я большей частью проводил у бабушки с дедушкой в Ала, в волости Хелме Валгаского уезда, а иногда в Лаанеметса. На летних каникулах я работал в совхозном хозяйстве  Таагепера на полях со свеклой и брюквой, пропалывал в лесничестве саженцы ели и сосны, работал на строительстве в Ритсу и помогал дяде в работах по металлу. В 1973 году я окончил Валгаскую 1-ю среднюю школу и в том же году приступил к изучению автоматики и телемеханики в ТПИ (Таллиннском политехническом институте). Мой интерес к данной области усилился еще больше, когда я получил работу в лаборатории автоматики ТПИ.

2.     Где и кем Вы работали до того, как пришли в Фонд интеграции и миграции?

По окончании ТПИ, в 1978 году, я поступил на работу в Специальное конструкторское бюро Эстонского научно-исследовательского института земледелия и мелиорации – сначала конструктором, но уже в конце года меня повысили в должности до ведущего конструктора.  В 1980 году меня выбрали 2-м секретарем Харьюского районного комитета Ленинского Коммунистического Союза Молодёжи Эстонии (ЛКСМЭ). Затем я работал инструктором в Центральном комитете ЛКСМЭ, потом меня выбрали 1-м секретарем Харьюского райкома ЛКСМЭ. В 1983–1984 годах я работал в орготделе Центрального комитета Всесоюзного Ленинского Коммунистического Союза Молодёжи (ВЛКСМ), курировал комсомольскую работу в четырех областях Украины. Я стал больше сталкиваться с молодежью, заниматься практической молодежной работой и руководством в различных связанных с молодежью сферах с 1984 года, когда был избран секретарем Центрального комитета ЛКСМЭ. В течение следующих пяти лет сферами моей ответственности были крестьянская и рабочая молодежь, молодежная наука и спорт, международное молодежное туристическое бюро «Спутник», молодежные периодические издания (журналы «Täheke», «Pioneer», «Noorus» и «Vikerkaar», а также газеты «Säde», «Noorte Hääl» и «Молодежь Эстонии») и работа ЭССД (Эстонской студенческой строительной дружины). С 1988 года я начал работу над принципами формирования Эстонской государственной молодежной политики. C 1990 года разработка и внедрение государственной молодежной политики стали моей основной деятельностью: сначала в Министерстве образования ЭССР, где я был руководителем сектора проблем – программ молодежи, а позднее начальником отдела по делам молодежи и образования по интересам. В течение года я руководил также отделом молодежи и спорта, а затем, до 30 июня 2001 года – отделом по делам молодежи Министерства образования. К этому времени относится принятие и введение в действие законодательных актов, необходимых для регулирования жизни детей и молодежи: Закона Эстонской Республики об охране детства; Закона о школах по интересам; Закона о мерах воздействия, применяемых к несовершеннолетним; Закона о работе с молодежью; а также концепции работы с молодежью в Эстонии и «Программы развития работы с молодежью в Эстонии на 2001–2004 годы». Также мое рабочее время было посвящено запуску в 1992 году подготовки молодежных работников в Таллиннском педагогическом училище (теперь Педагогический Семинар Таллиннского университета), а в 1992–2003 годах – и обучению молодежи.

3.     Когда, как и кем Вы стали работать в Фонде интеграции и миграции «Наши люди»?

неэстонцев») я попал благодаря его руководителю Мати Луйку и ряду совпадений. А именно: в 2001 году, при переезде Министерства образования в Тарту, было решено передать интеграционную деятельность под управление Фонда интеграции и миграции. Г-н Луйк предложил мне создать в Фонде интеграции и миграции Центр образовательных программ, где, кроме меня, получили работу один сотрудник на полную ставку и один на полставки.

4.     Если оглядеть 14 лет работы – что более всего привлекало Вас, что нравится?

За время работы в Фонде интеграции и миграции больше всего меня привлекали коллеги, а также многие ведущие курсов. Это были энтузиасты, преданные делу и готовые к сотрудничеству. Когда я начинал работу в сфере интеграции, коллектив был сравнительно небольшим, но на сотрудников фонда всегда можно было положиться. Хотя предыдущая работа дала мне разнообразный опыт, деятельность в сфере интеграции была для меня новой, полной вызовов, поскольку во многих областях приходилось начинать с нуля.

Я и раньше работал руководителем или членом руководства различных коллективов, и потому знаю, как важны для результативности работы учреждения позитивная атмосфера и настрой.

5.     Что стало для Вас самым запоминающимся, важным событием за время работы в Фонде интеграции и миграции?

Точно запомнились «зимние дни» Фонда интеграции и миграции, начало которым было положено в 2002 году. Первый зимний семинар прошел в Кургъярве. Это были учебные сборы, дни которых были распределены между тематическими семинарами и катанием на лыжах и коньках. Позднее к «зимним дням» добавились «летние дни». Эти мероприятия создали ощущение единого коллектива, сплотили сотрудников и, по сути, сформировали Фонд интеграции и миграции.

А если бывает нужно понять, насколько важными в процессе интеграции могут оказаться простые и, казалось бы, обычные дела, я вспоминаю одну историю. Это произошло в 2010 году, когда ученики Нарвской гимназии Пяхклимяэ с русским языком обучения были заняты в одном проекте. Проект финансировался в Рамках программы Европейского интеграционного фонда, и в его ходе, помимо различных мероприятий, проводилась экскурсия для школьников на Сааремаа. В экскурсии участвовал мальчик, для которого поездка была первым выездом за пределы Ида-Вирумаа. После того, как он прокатился на пароме, попробовал островную кухню, включился в историю и среду и пообщался с жителями Сааремаа, мальчик заявил, что Эстония – все-таки большая страна, в ней много интересного, здесь хочется жить. Три дня поездки изменили ребенка настолько, насколько учебники не смогли за восемь лет. Увиденное своими глазами, услышанное своими ушами меняет людей больше, чем мы можем себе представить.

Отсюда вывод: человек не может «выучить» чувство родины по книжкам – он должен лично его испытать. Поэтому Фонд интеграции и миграции проводит также проекты по гражданской тематике, в ходе которых дети и молодежь от 7 до 26 лет могут насладиться красотой и очарованием Эстонии, разглядеть ее собственными глазами. Эти дети и подростки не играют в проектах роли зрителей, они участвуют в их составлении и реализации, а затем передают свой опыт другим. Что важно, испытанные при этом эмоции не забываются с легкостью, запоминаются надолго.

6.     Как по-вашему, хорошо ли развиваются интеграционные процессы в Эстонии, есть ли чем гордиться? Что следовало бы изменить, улучшить, чему уделить больше внимания?

В марте 2008 года в Культурном центре «Салме» прошло праздничное мероприятие в честь 10-й годовщины фонда, собравшее большое количество связанных с интеграцией людей. Большое количество участников укрепило мое мнение о том, что интеграция важна для всех, и эта тема для Эстонии больше не табу. Слово «интеграция» стало для эстонского языка естественным – укоренилось понимание того, что нам нужно «держать эту телегу посередине дороги, а не катать от обочины к обочине».

Интеграция нужна и эстонцам. Эстонцев тоже нужно интегрировать, чтобы они понимали людей из других стран. В то же время следует предоставлять прибывшим в Эстонию людям других национальностей консультации и обучение, практические уроки истории и культуры Эстонии, чтобы они не чувствовали себя здесь чужими, но могли влиться в общество Эстонии, стать его частью. Однако, люди и сами должны прикладывать к этому усилия: учить эстонский язык, приобретать знания о культуре и обычаях Эстонии.

7.     Что станет для Вас главным моментом 2015 года, по которому вы сможете подытожить успешность работы за год?

Главным событием текущего года для меня, конечно, станет впервые организованная Фондом интеграции и миграции молодежная конференция, которая пройдет 30 октября. Цель конференции – побудить молодых жителей Эстонии к обсуждению темы «Что мы можем изменить к лучшему в Эстонии». С ее помощью мы хотим привлечь молодежь в авангард развития общества. Побудить их чувствовать и сознавать, что для первых ролей в обществе и совершения масштабных дел нужно очень много вкладывать в свои знания и накапливать значительный опыт.

Другим важным событием станет ежегодная викторина в честь Дня гражданина, которая будет проводиться в период с 23 ноября по 4 декабря 2015 года. Викторину для школьников «День гражданина» мы проводим с 2003 года, за это время в ней приняли участие более 50 000 детей и подростков, а в последние два года – по 7–8 тысяч школьников в год. Кроме того, у нас пройдет ежегодный конкурс эссе в честь Дня гражданина для учеников 7–12-х классов общеобразовательной школы и учащихся профессиональных учебных заведений. В этом году его планируется провести с 12 по 30 октября.  

В июне пройдет тендер на организацию обучения эстонскому языку на уровни A2, B1 и B2

В начале июня в рамках программы «Деятельность, поддерживающая интеграцию в обществе Эстонии»объявляется тендер, цель которого – провести в различных регионах Эстонии курсы эстонского языка на уровни A2, B1 и B2 для постоянных жителей и новых иммигрантов, недостаточно владеющих эстонским языком.

Цель курсов – развить владение эстонским языком: расширить повседневный словарный запас, предоставить практические упражнения по актуальным темам, которые помогут чаще пользоваться эстонским языком как в учебе и работе, так и в повседневном общении. Курсы эстонского языка на начальный и средний уровни (A2, B1 и B2) должны пройти в период с 1 августа 2015 г. по 31 декабря 2016 г. Объем курсов эстонского языка 80–100 академических часов. Цель – предоставить обучение языку минимум 540 недостаточно владеющим эстонским языком постоянным жителям и новым иммигрантам с отличным от эстонского родным языком.

Программу «Деятельность, поддерживающая интеграцию в обществе Эстонии»финансирует Европейский социальный фонд.

Информацию о тендере можно найти на сайте Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Регистрация на курсы будет проходить на сайте Фонда интеграции и миграции  до 30 августа 2015 г.

Рекомендуем также ознакомиться с подготовленными Фондом интеграции и миграции учебными материалами, которые можно найти по адресу http://www.meis.ee/raamatukogu, http://www.kutsekeel.ee/ или http://www.meis.ee/kohanemisprogramm.

Дополнительная информация: Яна Тонди, тел. 659 9069, электронная почта: [email protected].

Учителя воскресных школ могут ходатайствовать о субсидии на повышение квалификации

Учителя воскресных школ национальных меньшинств могут на конкурсной основе ходатайствовать о субсидии на прохождение курсов повышения квалификации в университете и/или педагогическом ВУЗе своей исторической родины.

Цель конкурса, проводимого Фондом интеграции и миграции «Наши люди» – поддержать прохождение учителями воскресных школ национальных меньшинств курсов повышения квалификации на исторической родине. В рамках конкурса будут субсидироваться учебные и транспортные расходы, связанные с повышением квалификации учителей воскресных школ.

В конкурсе проектов могут участвовать воскресные школы, которым Фонд интеграции и миграции по меньшей мере два учебных года из последних трех (2012/2013, 2013/2014 и 2014/2015) выделял субсидии по туру ходатайствования о базовом финансировании воскресных школ национальных меньшинств.

Срок подачи ходатайств 29 июня 2015 г.

Информационный день по конкурсу проектов пройдет 11 июня 2015 г. с 11:00 до 13:00 в помещениях Фонда интеграции и миграции «Наши люди» (Lõõtsa 2A, Tallinn). Просим зарегистрироваться на информационный день по адресу [email protected].

Дополнительная информация о конкурсе на получение субсидии для повышения квалификации учителей воскресных школ находится на сайте Фонда интеграции и миграции. Конкурс проектов финансируется из государственного бюджета через Министерство образования и науки.Бюджет конкурса 12 516 евро.

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, тел. 659 9024, электронная почта: [email protected].

В конце мая приступил к работе новый координатор подразделения исследований Фонда интеграции и миграции «Наши люди»

Марианна Дроздова приступила к работе в Фонде интеграции и миграции в качестве координатора подразделения исследований в последнюю неделю мая.

Ее служебные задачи – организация и проведение аналитической и исследовательской деятельности в сфере интеграции. Она же занимается организацией и анализом сбора данных.

«За годы работы Фонд интеграции и миграции накопил выдающийся практический опыт сотрудничества с организациями и людьми в самых разных областях интеграции, фонд постоянно играет важную роль в деятельности по поддержанию интеграционных процессов. Захватывающей задачей стало для меня построение системы, которая объединит разностороннюю практическую деятельность Фонда интеграции и миграции с научным анализом и позволит в режиме реального времени получать оперативные обзоры происходящего в сфере интеграции», – рассказала Марианна Дроздова.

Марианна имеет степень бакалавра психологии со специализацией в публичном управлении, приобретенную на факультете социальных наук Тартуского университета, а также степень магистра наук Института психологии. В настоящее время она получает в Тартуском университете докторскую степень в области политологии и теории государства.

Марианна – младший научный сотрудник Института государства и права Тартуского университета. Последние два года она работала в нем над международным исследовательским проектом, цель которого – установление предпосылок вовлекающего контекста интеграции. Она была задействована во многих научных проектах в сфере интеграции, как, например, проект «Исследование социальных групп в сфере интеграции» Института международных и социальных исследований. Она также выступила экспертом по содержанию в рамках темы культурного многообразия при составлении документа о культурной политике «Культура 2020», участвовала как эксперт по содержанию в разработке фоновой информации темы «Участие и вовлеченность» программы развития Lõimuv Eesti 2020, составленной по заказу Министерства культуры компанией Ernst&Young. Ранее Марианна работала на предприятии некоммерческого сектора в роли члена правления и руководителя проекта, а также тренером-консультантом и преподавателем в нескольких организациях, таких как Vain&Parterid, Invicta AS, Sihtasutus Archimedes, MTÜ Eesti Väitlusselts. Ее последние рабочие задачи были связаны с научным журналом по международной политологии и социологии «Studies of Transition States and Societies», где она работала исполнительным редактором.

Контакты Марианны можно найти на сайте Фонда интеграции и миграции

В Таллинне и Нарве представят результаты исследования «Мониторинг интеграции общества Эстонии – 2015»

Готовы результаты уже шестого – 2015 г. – «Мониторинга интеграции общества Эстонии», проведенного в поиске ответов на различные вопросы, касающиеся языкового пространства, экономического неравенства, рынка труда, предприимчивости, образования, участия в общественной жизни и доверия к государственным учреждениям. Интеграционный мониторинг – заказанное Министерством культуры независимое углубленное исследование, которое проводится каждые 3–4 года.  Мониторинг 2015 года составили эксперты института Balti Uuringute Instituut, Таллиннского университета и центра политических исследований PRAXIS.

На публичную презентацию результатов исследования и следующую за ней тематическую дискуссию ждут представителей организаций, связанных со сферой интеграции, и всех интересующихся.

Презентационные мероприятия пройдут 16 июня (вторник) в 14:00 в Таллинне, в конференц-центре ледового холла «Тондираба» в Ласнамяэ (Varraku tänav 14),и 19 июня (пятница) в 11:00 в Нарве, в аудитории № 200 Нарвского колледжа (Raekoja plats 2).

На семинарах выступят ученые – составители исследования – и представители Министерства культуры.

Дополнительная информация и регистрация: Мартин Яшко, коммуникационный руководитель исследования, тел.: 5052568, эл. почта: [email protected].

Пярнуская Школа русской культуры и языка Järeleaitaja познакомится с Псковом

В июне у учеников и учителей Школы русского языка и культуры, работающей на базе Учебно-развивающего центра Järeleaitaja в Пярну, состоится экскурсия в Россию для ознакомления с историческим и культурным наследием Псковщины.

В ходе экскурсии дети встретятся с историческим и культурным наследием Пскова, его национальными и культурными ценностями, историей древнего города Изборска, своеобразием русской культуры и исторической ролью православного искусства. Из Пскова вышло много известных людей: музыканты и композиторы, художники и поэты, писатели и литературоведы, архитекторы и философы, внесшие значительный вклад в русскую и мировую культуру. Важнейшим событием поездки станет посещение Свято-Успенского Псково-Печерского монастыря, занимающего особое место в истории православной русской культуры.

Школьники познакомятся с историей монастыря, ее прошлым и настоящим, посетят «Богом зданную пещеру» и в ней – некрополь, являющийся уникальным памятником искусства и истории.

Экскурсия пройдет при поддержке Фонда интеграции и миграции «Наши люди» и Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Наталия Рафикова, тел. +372 55978839, эл. почта: [email protected]Кристина Пиргоп, тел. +372 659 9024, эл. почта: [email protected].