ИЮЛЬ 2013

Для зарубежной эстонской молодежи вновь началось лагерное лето в Эстонии
MISA предлагает уже в течение 15 лет обучение в семье молодым людям-неэстонцам
Поддержку получили программы с тематикой гражданской сознательности и толерантности
MISA выделил на поддержку культуры национальных меньшинств около 198 000 евро
Завершено исследование влияния программ развития обучения языку

Для зарубежной эстонской молодежи вновь началось лагерное лето в Эстонии

26 июля при поддержке Фонда интеграции и миграции «Наши люди» вновь начал работу лагерь, предназначенный для проживающей за рубежом молодежи. В лагере молодежь изучает эстонский язык и знакомится с культурой Эстонии. Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддерживает проведение таких лагерей уже 13-й год.

В трех лагерных сменах нынешним летом примут участие в общей сложности 66 молодых людей из различных государств: из Ирландии, Шотландии, Дании, Швеции, США, Финляндии, Бельгии, Франции, Канады, России, Украины, Белоруссии, Литвы, Латвии, Польши, Венгрии, Германии, Египта, Мексики, Англии и Италии. Кроме этих молодых людей, в лагерях будут участвовать в качестве опорных учеников также проживающие в Эстонии молодые люди, для которых родным языком является эстонский язык.

Лагерные смены пройдут: с 26 июня до 6 июля в Мерелайуском центре отдыха, с 9 до 20 июля в кемпинге Анниматси и с 30 июля до 10 августа в поселке отдыха Веневере.

«Разнообразная лагерная программа позволит молодежи ознакомиться с культурой и традициями предков и пройти обучение эстонскому языку в ходе различных совместных действий при помощи нашей местной молодежи, для которой эстонский язык является родным. В течение каждой смены состоится экскурсия в Таллинн, также ознакомятся c различными достопримечательностями в окрестностях лагеря», – прокомментировала характер лагерей Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Кроме того, в лагерях пройдет и языковое обучение, ознакомятся с бытом Эстонии и всячески будет поддержано создание или сохранение связей с культурной средой Эстонии.

«Лагеря эстонского языка очень важны для молодежи эстонского происхождения, поскольку лишь находясь здесь, в лагере, многие молодые люди начинают понимать, откуда фактически родом их предки. Лагеря важны и для проживающих в Эстонии молодых людей, потому что общаясь со сверстниками, имеющими свои корни в Эстонии, здешняя молодежь понимает, насколько важно сохранять и развивать свой язык и культуру», – сказала Яна Тонди.

Лагеря по изучению языка и культуры для зарубежной эстонской молодежи проводятся в рамках государственной программы соотечественников, которая предназначена для сохранения культурных связей эстонцев, проживающих за пределами территории Эстонской Республики, и для поддержки их сотрудничества со здешними эстонцами. Организация летних лагерей для зарубежной эстонской молодежи финансируется Министерством образования и науки и Министерством культуры.

Дополнительная информация: Эпп Адлер, руководитель проектов из некоммерческого объединения MTÜ HeadEst, э-почта epp@headest.ee, и Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9069, э-почта jana.tondi@meis.ee

MISA предлагает уже в течение 15 лет обучение в семье молодым людям-неэстонцам

Уже в течение 15 лет Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предлагает молодым людям с родным языком, отличным от эстонского языка, и являющимися гражданами третьих стран, обучение в семье.

Целью обучения в семье является улучшение владения эстонским языком и познание культурной среды при проживании в эстонской семье.

Начиная с 1998 года при поддержке Фонда интеграции и миграции «Наши люди» в языковых лагерях и обучении в семье смогли принять участие около 20 000 молодых людей. В течение 15 лет обучение в семье проводили и в Выруском уезде, где сложилась мотивированная и слаженно действующая сеть семей и желание принять в члены своей семьи на пару недель детей с иным родным языком.

Пилле Кулберг организует обучение в семье в Выруском уезде уже в течение 15 лет. Она уверена, что речь касается одного из самых эффективных способов интеграции. «Я не недооцениваю работу людей в интеграционных лагерях, где одновременно собирается много иноязычных учеников, но при обучении в семье работа с детьми целевой группы является более интенсивной и исходят из индивидуальности ребенка. Это подходит и для более боязливых и домашних детей», – поясняет Пилле Кулберг. «Сейчас я занимаюсь самым большим проектом в своей жизни: с зимы 2012 года до лета 2013 года в семьях Выруского уезда лучше узнать эстонский язык и культурную среду смогут 100 детей, входящих в целевую группу», – сказала Пилле Кулберг.

Пилле Кулберг радуется, что ее проекты по обучению в семье были успешными, и подчеркивает в качестве фактора успеха в первую очередь сильную семейную сеть, сильную поддержку со стороны руководства Нарвской гуманитарной гимназии и родителей, а также многих иных участников, которые внесли свой вклад в действенность обучения в семье. «Без такого тесного сотрудничества, без помощи словом и делом было бы невозможно осуществить столь большой проект», – уверена она.

Правда, у инициатора обучения в семьях Выруского уезда не вызывает особого восхищения подробная отчетность, сопутствующая организации действий, но она говорит, что поняла, что от бюрократии нет спасу. Весь вложенный труд для нее компенсируют ученики с сияющими глазами и искренние слова благодарности от их родителей.

14-летняя Анна Антипова, которая была участником обучения в семье три раза, говорит, что благодаря этой форме обучения школьная учеба дается ей гораздо легче: «Мои оценки по эстонскому языку стали лучше. Мне понравилось в Сымерпалу! Я познакомилась со многими эстонскими ребятами, мы вместе гуляли и плавали в Выру в озере Тамула, побывали на холме Суур-Мунамяги, в Рыуге, в городище Вастселийна. Мне понравились все семьи, где я жила, потому что они были радушные и дружелюбные».

12-летний Кирилл Павлов жил в семьях Южной Эстонии пять раз: «Мне нравится в Сымерпалу, потому что здесь много друзей, теплая погода и теплое озеро. Здесь можно заняться многим интересными вещами, например, совершать походы на болоте Лухасоо и посещать дни рукоделия». Кирилл говорит, что благодаря обучению в семье у него появилось много новых знакомых и улучшились оценки в школе. Кирилл, который учится в Нарве, получает на уроках эстонского языка одни пятерки.

Анастасия Сазонова, сверстница Кирилла, жила в Юной Эстонии в языковой и культурной среде четырежды. И она рада жизни в Сымерпалу и говорит, что знает там уже всех ребят. Для девочки много радости доставляют теплая погода в Южной Эстонии и расположенное недалеко озеро. Также для нее интересны многие веселые действия, в которых она участвует вместе со своей временной семьей. «Красивее всего в Рыуге – там есть мастерская рукоделия, где я в прошлом году изготовила глиняную вазу. А в Выру проводится ярмарка во время фольклорного фестиваля и можно увидеть массу интересных вещей! Я выучила много слов и научилась лучше говорить по-эстонски», – рассказывает Анастасия, которой учительница может ставить, к своей радости, на уроках эстонского языка в дневник только пятерки.

В этом году участие в обучении в семье предоставляется проживающим в Эстонии гражданам третьих стран в понимании Европейского Союза и детям и молодым людям с неопределенным гражданством в возрасте 7–19 лет. Благодаря запланированным действиям им предлагается возможность наладить контакты с людьми, которые имеют эстонское гражданство и для которых эстонский является родным языком, и возможность изучения эстонского языка. Обучение в семьях дает молодым людям, входящим в целевую группу, возможность проживать в течение 10–14 дней вместе с эстонской семьей, участвовать в повседневной семейной жизни, совершать вместе с семьей выезды и посещать культурные мероприятия.

Дополнительная информация: Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9855, э-почта sandra.nuudi@meis.ee

Поддержку получили программы с тематикой гражданской сознательности и толерантности

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддержал 11 проектов. Сумма поддержки составила более 31 000 евро. Целью поддержки является расширение знаний учеников об эстонском обществе, повышение значения эстонского гражданства и развитие толерантности в мультикультурном коллективе.

Дополнительные цели конкурса проектов – это поддержка взаимного сотрудничества учеников с различными родными языками и закрепление традиции Дня гражданина.

«На конкурс поступило 34 заявки, которые касались как тематики Освободительной войны, разъяснения ученикам возможностей профессионального обучения и работы, осознания Эстонии как родины, так и, например, представления известных в Эстонии общественных деятелей с другим культурным фоном», – прокомментировал Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Тойво Сикк выразил свою радость по поводу того, что конкурс оказался популярным, но наказал ходатайствующим, что до представления проектов следует серьезно прочесть инструкцию по проведению конкурса, тщательно ознакомиться с условиями и целями и исходить из требований, предъявляемых к бюджету.

Субсидии получили Выруская Кесклиннаская гимназия, Нарвская 6-я школа, добровольное объединение Sebra, Каммериская школа, Эхтеская гуманитарная гимназия, целевой фонд Unitas, Силламяэская эстонская основная школа, молодежное объединение Plast, некоммерческое объединение Tartu Koidu Keskus, некоммерческое объединение Vaba Vaade и Тапаская гимназия.
Конкурс проектов финансируется через Министерство образования и науки из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта toivo.sikk@meis.ee

MISA выделил на поддержку культуры национальных меньшинств около 198 000 евро

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» выделил через тур ходатайств о базовом финансировании культурных обществ национальных меньшинств 197 606,92 евро и поддержал деятельность 142 обществ национальных культур и девяти зонтичных организаций. 

Цели тура ходатайств – усиление деятельности культурных обществ национальных меньшинств и поддержка сохранения и развития наследия их национальной культуры и языка.

Конкурсом проектов государство предоставляет возможность осознать мультикультурность Эстонии, представить своеобразие традиционных национальных культур и деятельность культурных обществ различных национальных меньшинств. Кроме того, туром поддержки развивается взаимное сотрудничество между культурными обществами национальных меньшинств и эстонскими культурными обществами.
Наименования организаций, получивших субсидии, приведены на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Базовое финансирование обществ национальных культур и их зонтичных организаций осуществляется через Министерство культуры из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта kristina.pirgop@meis.ee

Завершено исследование влияния программ развития обучения языку

Опубликованы результаты заказанного Фондом интеграции и миграции «Наши люди» и проведенного Saar Poll OÜ исследования влияния программ, финансированных из Европейского социального фонда: «Развитие обучения языку 2007–2010» и «Развитие обучения языку 2011–2013».

В рамках исследования осуществили анализ документов и провели в целевых группах опросы обратной связи с использованием различных методов исследования. Анализ документов показал, что с прикладного аспекта поставленные цели в значительной части достигнуты и превышены. Опрошенные участники языкового обучения – учащиеся профессиональной ступени и ступени высшего образования, взрослые люди – прочувствовали в результате пройденных курсов в первую очередь нюансы, связанные с улучшением владения языком: половина участников языкового обучения придерживается мнения, что знание ими языка улучшилось, и они пользуются приобретенными знаниями и опытом в повседневных бытовых ситуациях и в своей работе.

Наряду с выявленными в ходе исследования положительными результатами обучения следует признать, что потребность людей, участвовавших в программе, в дополнительном обучении эстонскому языку по-прежнему большая: из взрослых людей дополнительное языковое обучение сочли нужным 97 процентов, из учащихся уровневого образования – 86 процентов. Потребность педагогов в дополнительном обучении несколько меньше, чем у изучавших язык, но и из них 83 процента нуждаются, по собственной оценке, в будущем еще в аналогичных курсах, в том числе в персональном усовершенствовании как в области различных методик обучения, так и в области эстонского языка.

Жизнеспособность осуществленных до сих пор действий можно считать довольно хорошей: 4/5 из экспертов сказали, что некоторые действия, инициированные в программах Фонда интеграции и миграции «Наши люди» по обучению языку, применялись и после завершения программ. По словам лиц, предлагающих услугу, приблизительно половина действий, инициированных в рамках программы Фонда интеграции и миграции «Наши люди», применялась и после завершения программы. В то же время опрос показал, что как у лиц, предлагающих услугу, так и у Фонда интеграции и миграции «Наши люди» отсутствуют готовность и необходимые ресурсы для продолжения инициированных действий без поддержки со стороны Европейского социального фонда.

Исследование проводилось с декабря 2012 года до июня 2013 года. С отчетом об исследовании и кратким обзором можно ознакомиться по адресу http://www.meis.ee/uuringud. Обзорный пресс-релиз исследования влияния можно прочитать здесь.

Дополнительная информация: Мария Ратассепп, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9068, э-почта maria.ratassepp@meis.ee

 

AВГУСТ 2013

 MISA продолжает организацию бесплатных курсов эстонского языка
Начинаются новые действия по усилению конкурентоспособности молодежи на рынке труда
Для участников и организаторов обучения в семье издан методический сборник

MISA продолжает организацию бесплатных курсов эстонского языка

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» (MISA) выделил на основании решения оценочной комиссии проектам некоммерческого объединения MTÜ Folkuniversitetet Estonia и целевого фонда SA Edukool всего более 202 000 евро, чтобы предложить бесплатные курсы эстонского языка на уровне B1 и курсы общения для не имеющих гражданства ЕС людей с недостаточными возможностями.

В нынешнем году Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддерживает, кроме традиционных подготовительных курсов на сдачу экзамена для определения владения языком на уровне В1, также организацию курсов общения на эстонском языке. В результате завершившегося конкурса с осени подготовительные курсы для сдачи экзамена на определение знания эстонского языка на уровне В1 для взрослых людей с недостаточными возможностями из третьих стран и с неустановленным гражданством (по меньшей мере для 200 человек) будет проводить некоммерческое объединение MTÜ Folkuniversitetet Estonia. Курсы общения на эстонском языке для взрослых с недостаточными возможностями (по меньшей мере 200 человек, которые также должны быть гражданами третьих стран или людьми с неустановленным гражданством) начнет проводить целевой фонд SA Edukool.

Некоммерческое объединение MTÜ Folkuniversitetet Estonia получило субсидию на организацию курсов эстонского языка всего в сумме 82 353,40 евро. Субсидия для целевого фонда SA Edukool составила 120 044 евро.

«Люди с недостаточными возможностями – безработные, пенсионеры, лица с ограниченными возможностями здоровья, малообеспеченные лица или лица с низким доходом, а также молодые родители – выбраны в качестве целевой группы потому, что у них самих не хватает средств для участия в курсах эстонского языка», – рассказала Кристи Аннисте, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции «Наши люди», об определении целевой группы.

«Для участия в этих бесплатных курсах важно гражданство участников. Участники не могут быть гражданами Европейского Союза или Европейской экономической зоны, а тем самым и Эстонии. Это условие ставит нам Европейский фонд интеграции граждан третьих стран», – подчеркнула Кристи Аннисте.

Кроме данных проектов, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предлагает и другие возможности обучения языку, когда гражданство не является определяющим условием. Например, при поддержке Европейского социального фонда людям компенсируются расходы на изучение эстонского языка в сумме до 320 евро на каждый положительно сданный экзамен по языку. Заявления о компенсации через Европейский социальный фонд расходов на изучение языка можно подавать до 30 сентября 2013 года. В течение многих лет компенсации получили тысячи людей. Возмещаются расходы на изучение языка, понесенные в течение двух лет до сдачи экзамена для определения уровня владения эстонским языком, после которого ходатайствуют о возмещении. Дополнительную информацию о компенсации расходов на языковое обучение см. здесь.

Кроме того, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предоставлял возможность бесплатного изучения языка и представителям разных специальностей. Так, участниками курсов были безработные и люди с невысоким уровнем образования, педагоги, руководители школ, полицейские, медицинские работники и многие другие. Различные возможности изучения эстонского языка предлагаются и молодежи, например обучение в семье и лагеря эстонского языка.

Курсы эстонского языка, предназначенные для граждан третьих стран и лиц с неустановленным гражданством, а также для людей с недостаточными возможностями, финансируются через Министерство культуры из государственного бюджета и из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристи Аннисте, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции, тел. 659 9062, э-почта: kristi.anniste@meis.ee

Начинаются новые действия по усилению конкурентоспособности молодежи на рынке труда

Организованный Фондом интеграции и миграции «Наши люди» конкурс молодежных проектов «Усиление конкурентоспособности молодежи на рынке труда, действия для граждан третьих стран» выиграло BDA Consulting OÜ, которое получило для развития карьерного обучения молодежи, являющейся гражданами третьих стран, 49 900 евро.

«Общая цель конкурса проектов – поддержание активной трудовой занятости молодежи, являющейся гражданами третьих стран в понимании Европейского Союза и лицами с неустановленным гражданством, что поддержало бы их интеграцию в обществе», – пояснила Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Безработица среди молодежи в Эстонии и в Европе очень высокая, причем уровень безработицы выше среди людей с недостаточным знанием эстонского языка. Отдельной группой риска выделены, например, граждане третьих стран и в Законе об услугах и пособиях рынка труда. Эта целевая группа легкоранимая. Также и желание эмиграции среди молодежи с другим родным языком и гражданством больше», – рассказала Яна Тонди.

«В то же время эти молодые люди получили образование в Эстонии, и для Эстонского государства неразумно, если молодые люди, в которых много инвестировали и которые имеют связь с Эстонией, устремятся применить свой потенциал в иных местах. И наше общество стареет, также много говорится о дефиците квалифицированной рабочей силы; именно поэтому всячески разумно инвестировать в проживающих здесь людей», – сказала Яна Тонди и добавила, что вклад в граждан третьих стран вытекает из целей Европейского фонда интеграции граждан третьих стран.

По инициативе BDA Consulting OÜ по меньшей мере 150 молодым людям будут предложены действия, направленные на планирование карьеры и укрепление конкурентоспособности на рынке труда. Конкурс проектов по укреплению конкурентоспособности молодежи на рынке труда проводится вторично. Через первый тур поддержки свои навыки в области работы и личные свойства смогли развить около 200 молодых людей, входящих в целевую группу.

Всего на конкурс поступило семь заявок. Оценочная комиссия выбрала победителем конкурса проект BDA Consulting OÜ «Планирование карьеры молодежи третьих стран».

Действия проекта «Кем стать?» поддерживают интеграцию молодежи из третьих стран, а также с неустановленным гражданством в общество как в более общем плане, так и на рынке труда и в системе образования. Целевой группой проекта являются как минимум 150 молодых людей в возрасте 16–26 лет, проживающих в первую очередь в Харьюском и Ида-Вируском уездах. Для этой молодежи предлагают различные поддерживающие и практические действия по планированию карьеры, ее знакомят с возможностями продолжения учебы в Эстонии и ей обеспечивают доступность материалов, разработанных в ходе проекта, на родном языке. Действия по проекту начинаются в августе этого года. Проект продолжится до октября 2014 года.

Действия проекта финансируются из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран, а также через Министерство культуры – из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9069, э-почта: jana.tondi@meis.ee

Для участников и организаторов обучения в семье издан методический сборник

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» издал в сотрудничестве с издательством Iduleht OÜ сборник, предназначенный для оказания помощи семьям, которые участвуют в обучении в семьях и родной язык которых отличается от эстонского языка, и учителям языковых лагерей.

«Языковая среда, которую предлагает обучение в семье и лагерное обучение, позволяет, в отличие от обычного урока эстонского языка, активно использовать эстонский язык все время и при очень разных действиях. Недавно изданный сборник предлагает организаторам обучения в семьях и лагерного обучения методические советы и практические идеи, как планировать обучение языку самым лучшим и эффективным способом», – прокомментировала Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда миграции и интеграции «Наши люди».

По словам Тонди, сборник создан для поддержки изучения эстонского языка в первую очередь вне формального урока по языку. «Сборник полезен для любого учителя эстонского языка, потому что издание включает упражнения и игры, развивающие все частичные навыки. Во многие игры можно играть как летом во дворе, так и во внутренних помещениях и на школьных уроках», – рассказала Тонди.

Сборник получил новое оформление и содержит две ранее опубликованные инструкции: «Играем на эстонском языке. Методическое руководство по обучению эстонскому языку в семьях» (авторы: Леэло Кингисепп, Кади Салу и Кади Кальола) и «Лагерная книга для учителя языков. Справочник для учителя эстонского языка в языковом лагере» (авторы: Сийри Лайдла и Юлле Леннук). Оба издания на эстонском языке. Сборники раздаются бесплатно учителям языковых лагерей, организаторам обучения в семьях и библиотекам. Всего издали 200 экземпляров.

Методический сборник издан по заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» и при поддержке Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

СЕНТЯБРЬ 2013

Начинаются курсы эстонского языка для взрослых с нарушениями зрения и нарушениями слуха
Заявления о возмещении расходов на изучение эстонского языка принимаются до конца сентября
Вновь пройдет молодежная э-викторина по случаю Дня гражданина!
В октябре начнется конкурс молодежных эссе на тему участия в общественной жизни
Открывается тур приема ходатайств по поддержке воскресных школ национальных меньшинств

Начинаются курсы эстонского языка для взрослых с нарушениями зрения и нарушениями слуха

Взрослые люди с нарушениями зрения и слуха приглашаются на курсы эстонского языка начального уровня в Таллинне и Ида-Вируском уезде. Курсы разработаны специально с учетом потребностей таких людей.

«В сотрудничестве товарищества с ограниченной ответственностью Sola Integra OÜ и Эстонского союза поддержки слепоглухих при содействии Европейского социального фонда были разработаны учебные материалы для взрослых людей с особыми потребностями для дополнительного обучения эстонскому языку с целью развития навыков общения на эстонском языке и содействия их повседневной жизни», – пояснил Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

По словам Эдуарда Одинца, до сих пор в Эстонии не было разработано учебных материалов для людей с нарушениями зрения и слуха, учитывающих их потребности, однако обучение людей с нарушениями зрения и слуха существенно отличается от обычного обучения языку. «Изучение иностранного языка, когда для учебы нельзя использовать обычным образом зрительные и слуховые функции, очень затруднительно. Большая часть обычного языкового обучения построена на чтении и заданиях на слушание, именно поэтому для людей с нарушениями зрения и слуха не годятся обычные материалы, и ощущалась большая потребность в специальных учебных пособиях», – рассказал Эдуард Одинец.

Теперь как для людей с нарушениями зрения, так и для людей с нарушениями слуха разработаны учебные комплекты, и уже в октябре начнутся организуемые товариществом с ограниченной ответственностью OÜ Sola Integra курсы эстонского языка, учитывающие потребности людей с нарушениями зрения и слуха.

Разработанный для людей с нарушениями зрения учебный комплект «Lood elust enesest» («Истории из самой жизни») состоит из аудиоклипов и рабочих листов по 20 темам, кроме того, в комплект входят словарь и книга для учителя.

В комплекте учебных материалов «Pille ja Lauri lood» («Истории Пилле и Лаури»), разработанных для взрослых людей с нарушениями слуха, имеются рабочие листы по 20 темам, а также видео и электронные материалы, словарь и книга для учителя. Отдельной частью рассматривается правильное произношение звуков эстонского языка.

Оба подготовленных комплекта учебных материалов соответствуют требованиям европейского рамочного документа о языковом обучении на уровне А2 и позволяют изучать эстонский язык как под руководством учителя, так и самостоятельно по инструкциям книги для учителя.

Обучение эстонскому языку взрослых людей с особыми потребностями возьмет на себя OÜ Sola Integra. Дополнительную информацию об участии в обучении можно получить по адресу э-почты: anita@koolitaja.ee или tiit@koolitaja.ee. Учебная работа начнется в октябре.

Языковое обучение людей с нарушениями зрения и слуха финансирует Европейский социальный фонд в рамках меры «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» «Прикладной программы развития человеческих ресурсов».

Дополнительная информация: Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, тел. 659 9061, э-почта: tea.kotkas@meis.ee

Заявления о возмещении расходов на изучение эстонского языка принимаются до конца сентября

Всем, кто сдал в мае и июне экзамен для определения уровня владения эстонским языком, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» напоминает, что в рамках завершающейся программы Европейского социального фонда о возмещении расходов на изучение языка можно ходатайствовать до 30 сентября текущего года.

Начиная с октября о возмещении расходов можно ходатайствовать только из государственного бюджета через целевой фонд Innove в случаях, установленных в Законе о гражданстве и в Законе о языке: после сдачи экзаменов, необходимых для ходатайствования о приеме в гражданство Эстонской Республики, или при сдаче экзамена для определения уровня владения языком в течение срока, предусмотренного предписанием Языковой инспекции.

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» возмещает расходы на изучение языка в рамках меры «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» «Прикладной программы развития человеческих ресурсов» Европейского социального фонда.

Дополнительная информация об условиях выплаты возмещений и необходимые формы размещены на веб-сайте Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Рийна Ринг, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9030, э-почта: riina.ring@meis.ee

Вновь пройдет молодежная э-викторина по случаю Дня гражданина!

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» вновь организует викторину в связи с Днем гражданина Эстонской Республики, отмечаемым 26 ноября. Викторина начнется 25 ноября и продлится до 6 декабря. Кроме обычных вопросов, э-викторина содержит также видео- и аудиовопросы.

День гражданина посвящен гражданину Эстонии, его правам и обязанностям. Цель викторины – побудить молодежь задуматься о гражданстве и мотивировать ее к осознанию того, что означает быть гражданином Эстонии.

В рамках Дня гражданина учащиеся 7–9-х классов общеобразовательных школ, а также учащиеся профтехучилищ смогут соревноваться в знаниях по граждановедению и обществоведению уже одиннадцатый год подряд. Впервые викторина по случаю Дня гражданина проводится и для учеников 5–6-х классов общеобразовательных школ. Вопросы для викторины младшей возрастной группы составили ученики выпускных классов общеобразовательных школ и учащиеся, недавно окончившие школу. Кроме общегосударственных интернет-викторин, викторины по случаю Дня гражданина проводятся как в уездах, так и в школах.

«Идея о бытии гражданином Эстонии и гражданском поведении была одним из направлений работы Фонда интеграции неэстонцев (теперь Фонд интеграции и миграции «Наши люди» – ред.) уже начиная с создания фонда. Более десяти лет назад много говорили о необходимости и возможностях изучения эстонского языка, но людям с неопределенным гражданством недостаточно объясняли основы получения гражданства Эстонии и то, что можно сделать, будучи гражданином. Эти темы были по существу не разъяснены людям», – пояснил Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Люди в курсе, что гражданин государства должен знать язык этого государства, но хороший гражданин должен понимать также историю этого государства, знать действующие в нем законы. Хороший гражданин знает обычаи государства и уважает разные народы, которые там проживают. Именно такое определение гражданина создает широкую основу для вопросов викторины. Хороший гражданин мог бы знать о стране, гражданином которой он является, по возможности много», – сказал Тойво Сикк.

В течение десяти лет на вопросы викторины ответили более 35 208 школьников и около 2000 человек, больше не связанных со школьной системой, потому что в прошлом году впервые в викторине смогли принять участие все заинтересованные лица.

26 ноября 1918 года Земский совет принял постановление «О гражданстве Демократической Республики Эстония», в котором впервые упоминалось понятие «гражданин Эстонии» в юридическом значении. День гражданина отмечается в Эстонии с 1998 года.

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта: toivo.sikk@meis.ee

В октябре начнется конкурс молодежных эссе на тему участия в общественной жизни

14 октября начнется организуемый Министерством образования и науки и Фондом интеграции и миграции «Наши люди» конкурс эссе для школьников. Цель конкурса – придать молодежи смелости в осмыслении того, что означает активное участие в общественной жизни.

На проводимый в третий раз конкурс «Что означает для меня как гражданина Эстонии активное участие в общественной жизни?» до 1 ноября ожидаются работы учащихся 7–12-х классов и профтехучилищ. Конкурс проводится в рамках ознаменования Дня гражданина.

Объем ожидаемых эссе – до 2-х страниц (3600 буквенных знаков), на эстонском языке и с богатым словарным запасом. В отношении эссе оцениваются логическая структура, связность и плавность текста.

«Мы хотим, чтобы автор эссе понял данное задание, умел акцентировать существенность написанного и обосновать высказанные мысли. При чтении эссе мы хотели бы почувствовать картину мира автора, его собственный опыт и состоявшиеся межчеловеческие отношения. Мы хотим увидеть, что молодые граждане Эстонии осознали результативность высказанного или сделанного ими для общества», – прокомментировал Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Подробные условия конкурса эссе будут опубликованы 10 октября на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди». После завершения конкурса эссе на этой же домашней странице будут опубликованы отзывы членов жюри и имена лучших авторов.

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта: toivo.sikk@meis.ee

Открывается тур приема ходатайств по поддержке воскресных школ национальных меньшинств

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предлагает воскресным школам национальных меньшинств поддержку с целью развития воскресных школ и покрытия расходов, связанных с повседневной работой.

«Для участия в туре приглашаются воскресные школы, работа которых содействует развитию у детей-неэстонцев навыков владения родным языком и формированию положительного отношения к нему. Субсидии получат те воскресные школы и действия, которые дополнительно знакомят с народной культурой и обычаями, а также укрепляют взаимное сотрудничество воскресных школ», – пояснила Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Заявители должны быть зарегистрированы в Инфосистеме образования Эстонии (Eesti Hariduse Infosüsteem – EHIS) и проводить учебную работу, связанную с изучением родного языка, национальной культуры и истории по меньшей мере в объеме 100 академических часов в год.

Субсидия предназначена для учебной деятельности, которая продолжается до 9,5 месяцев и не начинается раньше 1 сентября 2013 года. Действия должны быть завершены до 16 июня 2014 года. Учебная деятельность должна осуществляться в Эстонии. Возраст учеников должен быть в промежутке от 3 до 18 лет. Ученики воскресных школ должны быть по происхождению представителями национального меньшинства, культура и язык которого являются основанием для ходатайства, которое подала воскресная школа.

Срок подачи заявок – 8 октября. С документацией тура ходатайства и дополнительной информацией можно ознакомиться на домашней странице фонда.

Тур ходатайства финансируется через Министерство образования и науки из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта: kristina.pirgop@meis.ee

 

ОКТЯБРЬ 2013

Завершено исследование учеников - новых иммигрантов
Продолжаются консультационные семинары для профтехучилищ
Вышел обновленный «Справочник гражданина»
Подготовлен каталог эстоноязычной учебной литературы для общеобразовательных школ
Завершается разработка нового руководства по поддержке самостоятельного изучения языка
Исследуется использование эстонского языка в русскоязычном среднем профобразовании
Praxis опубликовал отчет о масштабном процессе вовлечения неграждан в общественную жизнь
Состоялся семинар для членов руководящей группы программы «Интегрирующая Эстония 2020»
Фонд интеграции и миграции посетили несколько иностранных делегаций

Завершено исследование учеников - новых иммигрантов

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» проведено исследование возможностей получения образования учениками – новыми иммигрантами и их успеваемости.

По словам Лийс Каземетс, руководителя проекта товарищества с ограниченной ответственностью OÜ Mindpark, проведшего исследование, их работа показала, что фон учеников, прибывших в Эстонию в течение последних трех лет и приступивших к учебе в здешних общеобразовательных школах, в достаточной степени различается как в этническом отношении, так и по государству происхождения, при этом почти треть составляют дети возвращенцев.

«Немного более половины детей новых иммигрантов сосредоточились в школах с эстонским языком обучения, и на эстонском языке обучается большинство учащихся, для которых язык обучения не является родным языком. По оценке учителей, трудности в учебной работе отмечаются у половины учеников – новых иммигрантов. Трудности связаны в основном со слабым знанием языка обучения, особенно это отмечается в отношении эстонского языка. Трудности заключаются, например, в знании терминологии учебных предметов, грамматики и т. п. Успеваемость учеников – новых иммигрантов в общем аналогична успеваемости сверстников, и успеваемость преобладающей части учеников, или 75–80 процентов, соответствует, по оценке учителей и родителей, способностям ученика», – рассказала Лийс Каземетс.

Лийс Каземетс добавила, что интеграция такого количества учеников – новых иммигрантов, влившихся в систему образования Эстонии в последние годы, кажется для школ посильной. «Решения принимаются, так сказать, с учетом случая. Четкие стратегии обучения новых иммигрантов имеются в международных школах и, возможно, в единичных обычных школах, однако для организации обучения новых иммигрантов школы нуждаются в дополнительных средствах для дополнительного обучения, помощников учителей, на разработку или получение специальных учебных материалов, опорное обучение и осуществление действий, поддерживающих культурную адаптацию», – пояснила Лийс Каземетс.

Из исследования выяснилось, что для обеспечения того, чтобы дети успешнее справлялись с учебой, учителя должны привлекать в помощь, кроме родителей, также товарищей по школе и одноклассников. Особое внимание следовало бы обратить на предподростков, которые стараются поменьше общаться с эстонцами, и на подростков, которые в качестве предпочитаемых партнеров по общению, а также помощников упоминают значительно чаще именно сверстников. В содержащемся в исследовании анализе рекомендуют обратить больше внимания на информирование родителей о школьной системе Эстонии и на действия конкретной школы на уровне как государства и самоуправления, так и самой школы. Налаживание контактов со стороны школы и роль регулярного общения является, по мнению составителей исследования, непременным условием адаптации ученика – нового иммигранта.

Более широкая цель исследования успеваемости учеников – новых иммигрантов и возможностей получения ими образования заключалась в анализе академической и социальной адаптации учеников, обучающихся в общеобразовательных школах Эстонии и недавно поселившихся в Эстонии, и анализе созданных для этого условий. В исследовании проанализировали организацию обучения учеников – новых иммигрантов, результаты учебы, социальную адаптацию, но также и позиции родителей учеников и учителей. Изучали в основном обучающихся в общеобразовательных школах Эстонии учеников – новых иммигрантов на протяжении всего периода учебы в общеобразовательной школе.

С результатами исследования можно ознакомиться на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Составление исследования финансировалось из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и через Министерство культуры из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Продолжаются консультационные семинары для профтехучилищ

В октябре под руководством Фонда интеграции и миграции «Наши люди» продолжатся консультационные семинары для руководителей и учителей профессиональных учебных заведений.

Цель семинаров – проинформировать руководителей и учителей профессиональных учебных заведений о возможности получения совета относительно того, как будет происходить переход на частичное обучение на эстонском языке на уровне среднего профессионального образования. Кроме того, на семинарах будет предоставлена информация о внедрении интегрированного обучения предметам и языку. Расскажут и о том, как поддержать учащихся с родным языком, отличным от языка обучения, как в плане организации обучения, так и методики.

В дополнение к трем консультационным семинарам, уже состоявшимся в Нарве, Йыхви и Силламяэ, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» планирует организовать этой осенью еще два семинара в Таллинне.

«Полезность семинарам придает возможность участия в групповом консультировании, когда все руководители и учителя профессиональных учебных заведений могут получить совет и получить ответы на вопросы, касающиеся учебного процесса. Групповое консультирование позволяет лучше узнать опыт других школ и найти оптимальные решения для организации своей работы», – пояснил Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Мы рекомендуем руководителям школ и учителям при возможности принять участие в работе семинаров, потому что на семинарах можно проконсультироваться с другими руководителями школ и учителями, набраться новых идей для решения проблем и найти лучшие практические решения», – подбодрил Эдаурд Одинец педагогов и руководителей профтехучилищ для участия в семинарах.

Семинары проводятся в рамках меры «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» финансируемой из Европейского социального фонда «Прикладной программы развития человеческих ресурсов». Участие в семинаре для руководителей и учителей профессиональных учебных заведений является бесплатным.

Дополнительная информация: Марье Сарапуу, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9068, э-почта marje.sarapuu@meis.ee

Вышел обновленный «Справочник гражданина»

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» издал обновленный «Справочник гражданина», предназначенный в качестве вспомогательного материла для людей, намеревающихся ходатайствовать об эстонском гражданстве.

«В сотрудничестве с издательством Kirjastus Ilmamaa OÜ мы существенно осовременили имеющийся справочник гражданина. Обновленный справочник содержит информацию о том, как действует Эстонское государство, и всё иное существенное, что полезно знать будущему гражданину», – прокомментировал Игорь Ляпин, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«В справочнике дан обзор Эстонского государства на разных уровнях. Например, можно получить знания о здешних правах и обязанностях, гражданстве, безопасности и государственной обороне, а также об охране здоровья, рынке труда и образовании», – добавил Игорь Ляпин. Кроме того, в справочнике освещены различные вопросы, связанные с семьей, домом, гражданским обществом Эстонии, предпринимательством и Европейским Союзом.

«Справочник гражданина» доступен бесплатно на эстонском, русском и английском языках на веб-сайте Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Издание «Справочника гражданина» финансировалось из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран, а также через Министерство культуры – из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Игорь Ляпин, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9034, э-почта: igor.ljapin@meis.ee

Подготовлен каталог эстоноязычной учебной литературы для общеобразовательных школ

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» подготовлен каталог учебных материалов, цель которого – дать обзор эстоноязычной учебной литературы, используемой в 4–12-х классах общеобразовательных школ Эстонии.

Основной целевой группой каталога являются учителя-предметники иноязычных школ, преподающие свой предмет на эстонском языке.

«Каталог дает учителю возможность быстро получить обзор имеющейся эстоноязычной учебной литературы по своему предмету и сделать первоначальный вывод о ее возможной пригодности для своих учеников. Для принятия окончательного решения все же обязательно нужно поближе ознакомиться с учебным материалом», – прокомментировала составитель каталога Маре Китсник.

Каталог содержит перечень основных эстоноязычных материалов для 4–12-х классов эстоноязычной школы с библиографической информацией о материале. Одновременно в каталоге дается оценка, облегчает или затрудняет содержащийся в перечне конкретный материал учебный процесс ученика с неэстонским родным языком. Оценка основывается на наблюдении и анализе эксперта.

Составителями каталога являются библиотекарь Хааберстиской русской гимназии Нина Рок и эксперт свободной профессии по эстонскому языку как второму языку Маре Китсник. Каталог учебных материалов размещен на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Каталог учебных материалов подготовлен по заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Подготовка каталога финансировалась при поддержке Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Завершается разработка нового руководства по поддержке самостоятельного изучения языка

Институт эстонского языка и культуры Таллиннского университета завершает разработку руководства для взрослых по сохранению и усовершенствованию навыка владения эстонским языком. Руководство предназначено для обучавшихся на курсах эстонского языка и помогает после завершения обучения лучше сохранить изученное при отсутствии повседневной потребности и возможности общения.

Вспомогательный материал, составляемый языковым экспертом и доктором философии Хеленой Метсланг, предназначен для использования после прохождения языковых курсов, э-обучения языку, языковой практики, командировки/стажировки, языкового клуба или какой-либо иной формы обучения языку, но материал можно использовать и параллельно с обучением.

Руководства будут переведены с эстонского языка на русский и английский язык. Также к концу текущего года они будут доступны для изучающих язык и учителей бесплатно как в электронном, так и в печатном виде.

Руководство по сохранению владения языком разрабатывается при поддержке Европейского социального фонда в рамках меры «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» «Прикладной программы развития человеческих ресурсов».

Дополнительная информация: Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, тел. 659 9061, э-почта: tea.kotkas@meis.ee

Исследуется использование эстонского языка в русскоязычном среднем профобразовании

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» товарищество с ограниченной ответственностью OÜ Saar Poll проводит исследование, целью которого является анализ использования государственного языка в учебной работе в профессиональных учебных заведениях, предлагающих среднее профессиональное образование на русском языке.

«Среди учащихся, учителей и школьных руководителей профтехучилищ, предлагающих среднее профессиональное образование на русском языке, в сентябре и октябре проводится опрос, чтобы узнать отношение к переходу на эстоноязычное обучение. Главная цель исследования – выяснить, при каких условиях в профтехучилищах можно будет в ближайшее время применять эстоноязычное обучение на уровне среднего профессионального образования», – пояснил Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Опрос проводится во всех 12 профессиональных учебных заведениях, предлагающих среднее профессиональное образование на русском языке, в Таллинне и Ида-Вируском уезде.

«При опросе учащихся внимание уделяется усвоению эстонского языка, оценке изучения эстонского языка в профтехучилище и обучению предметам на эстонском языке. Учителя эстонского языка отвечают на вопросы об объемах обучения эстонскому языку групп с русским языком обучения, о результативности обучения, используемых методических приемах и учебных материалах», – продолжил Эдуард Одинец.

Учителям общеобразовательных предметов и профессиональных модулей по специальностям необходимо, среди прочего, оценить собственную готовность приступить в течение двух последующих учебных годов к преподаванию своего предмета или модуля в группах с русским языком обучения на эстонском языке на уровне среднего специального образования. Вопросники для школьных руководителей включают тематику наличия необходимых ресурсов и самых важных препятствий к переходу на эстоноязычное обучение.

Исследование было подготовлено в сотрудничестве с Министерством образования и науки для поддержки перехода групп среднего профессионального образования с русским языком обучения, исходя из вступления в силу нового Закона о профессиональных учебных заведениях, на эстоноязычное обучение. Переход на эстоноязычное обучение на уровне среднего профессионального образования должен состояться не позднее чем к 1 сентября 2020 года.

Результаты исследования будут использованы для фиксации реального положения и при предложении более качественных мер, чтобы обеспечить плавность перехода на эстоноязычное образование как для учащихся, так и для учителей и школьных руководителей.

По заказу Фонда интеграции и миграции исследование проводится в качестве повторного исследования. Аналогичное исследование было завершено в 2009 году. Проведение исследования финансируется из средств программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2011–2013».

Дополнительная информация: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9841, э-почта: liilika.raudhein@meis.ee

Praxis опубликовал отчет о масштабном процессе вовлечения неграждан в общественную жизнь

18 сентября Центр политических исследований Praxis и Институт балтийских исследований представили результаты осуществленного в начале года масштабного процесса вовлечения неграждан в общественную жизнь Эстонии. В отчет были включены предложения, внесенные примерно 170 проживающими в Эстонии гражданами других государств и людьми без определенного гражданства.

Предложения, внесенные гражданами 25 различных государств, охватывают такие тематические области, как трудовая занятость, образование, доступность публичных услуг, участие в деятельности общины и в процессах по принятию решений, культурное многообразие и обучение эстонскому языку. Цель работы дискуссионных клубов области интеграции состояла в том, чтобы привлечь проживающих в Эстонии иностранных граждан к участию в процессе принятия решений и получить от них предложения относительно формирования государственной программы развития «Интегрирующая Эстония 2020» и плана ее применения.

«В сфере интеграции сразу много разных тем на повестке дня и невозможно выделить какую-либо одну самую важную проблему или предложение», – прокомментировала результаты одна из инициаторов проведения дискуссий Майу Уус, аналитик Praxis. «Среди самых важных результатов можно выделить подтверждение тому, что интеграция – это разделенная ответственность, и успешность новой стратегии зависит от слаженного сотрудничества различных министерств и учреждений. Предложения, собранные в отчете, помогут руководителям при разработке программ действий в различных областях на последующие годы», – добавила Майу Уус.

По словам организаторов, в дискуссионных клубах происходило конструктивное, живое и в основном позитивное обсуждение, сосредоточенное на поиске решения проблем. «Не стоит считать, что эта часть населения радикальна или излишне критична», – сказала Майу Уус и добавила, что, очевидно, поддерживается новое направление планируемой программы развития, нацеленное на общие действия для различных национальных групп, которые помогли бы их сплотить.

«Из всех тем обсуждений стало ясно, что доступность информации – одна из проблем, которая важна как для граждан, проживающих здесь много лет, для которых родным является русский язык, так и для новых иммигрантов», – поясняет ситуацию Кристина Каллас из Института балтийских исследований. «Если о том, что русскоязычное население и эстонцы живут в различных медийных пространствах, говорилось уже довольно много, то теперь выяснилось, что и англоязычные новые иммигранты не особенно в курсе происходящего в Эстонии», – констатировала Кристина Каллас.

В дополнение к теме информированности были подняты и другие важные вопросы. Например, была высказана озабоченность неровным качеством преподавания эстонского языка, а также недостаточной доступностью языковой практики и языковых курсов, особенно за пределами Таллинна и Тарту. Как представители новых иммигрантов, так и представители русскоязычного населения привели в качестве примера проблему отчуждения общества Эстонии от иностранцев, которое зачастую выражается в прямой или косвенной дискриминации.

Как и в предыдущих аналогичных исследованиях, русскоязычные и англоязычные участники дискуссий посчитали важным фактором доступность правовых актов Эстонии на понятном им языке. «На этом фоне довольно печально то, что предложение об организации перевода правовых актов на русский язык вчера не прошло на пленарном заседании Рийгикогу дальше первого чтения после всего лишь 40-минутного обсуждения», – указывают аналитики.

В то же время в отчете указывается, что ожидания данной целевой группы в отношении уменьшения бюрократии высоки и предложения касаются также и качества предоставления услуг со стороны Бюро гражданства и миграции.

В дискуссионных клубах, проходивших в Таллинне, Тарту и Ида-Вируском уезде, больше всего приняло участие граждан России, в то же время доля граждан США была больше, чем в среднем проживающих в Эстонии, а лиц без гражданства – меньше.

Работой дискуссионных клубов руководили и отчет составили политически независимые организации: Центр политических исследований Praxis и Институт балтийских исследований. Проект поддержали Европейский фонд интеграции граждан третьих стран, Министерство культуры и Фонд интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Майу Уус, аналитик программы управления и гражданского общества Praxis, тел. 640 8006, э-почта: maiu.uus@praxis.ee

Состоялся семинар для членов руководящей группы программы «Интегрирующая Эстония 2020»

Члены руководящей группы по составлению программы «Интегрирующая Эстония 2020» приняли участие в состоявшемся 18–19 сентября в Валгаском уезде и Тарту развивающем семинаре, целью которого было получить идеи для новой составляемой программы развития в области интеграции и обсудить лучшие решения и меры.

«Развивающий семинар проводился в Валга и Тарту. С точки зрения интеграции Валга, несомненно, является ярким примером, где накоплен, например, богатый опыт по трансграничному сотрудничеству. На развивающем семинаре состоялись встречи с различными активистами из сферы образования, некоммерческих организаций и деятельности по интересам из Валгаской городской управы, с представителями Валкской городской управы, с некоммерческим объединением MTÜ Joy, ознакомились с экспозицией Валгаского музея патриотического воспитания и концепцией Милитаристского фестиваля», – рассказала Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«В Тарту состоялись встречи с представителями некоммерческих объединений Pagulasabi MTÜ и MTÜ Johannes Mihkelsoni Keskus. Кураторы выставки в Эстонском национальном музее рассказали об организации открываемой вскоре выставки, посвященной цыганам, и представили общину цыган», – добавила Маарья Мянд.

В ходе развивающего семинара состоялась дискуссия по программе развития «Интегрирующая Эстония 2020». Вели дискуссию эксперты по интеграции Райво Ветик из Таллиннского университета и Кристина Каллас из Института балтийских исследований.

В семинаре приняли участие около 30 участников из государственных учреждений и организаций, связанных с осуществлением проектов в области интеграции.

Развивающий семинар состоялся в рамках проекта «Лучшие практические решения». Осуществление проекта финансируется Фондом интеграции и миграции «Наши люди» из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и из государственного бюджета через Министерство культуры. Исполнитель проекта – товарищество с ограниченной ответственностью BDA Consulting OÜ.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Фонд интеграции и миграции посетили несколько иностранных делегаций

В сентябре Фонд интеграции и миграции «Наши люди» принял несколько иностранных делегаций, представители которых посетили фонд с целью ознакомления с интеграционным опытом Эстонии.

«Грузинская делегация, которой руководила заместитель государственного министра по вопросам реинтеграции Кетеван Цихелашвили, проявила интерес прежде всего к общему планированию и осуществлению интеграционной политики. Гостям был дан основательный обзор составления интеграционных программ и прикладных планов действий, источников финансирования действий и мониторинга достижения целей. Мы дали также обзор конкретных действий, претворяемых в жизнь, сосредоточившись на вопросах обеспечения связности общества», – рассказал о визите Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Визит был организован Эстонским центром «Восточного партнерства».

В сентябре фонд посетила также делегация Министерства внутренних дел Чешской Республики. В состав делегации входили как чиновники, так и работники находящихся в разных регионах центров по поддержке интеграции иностранцев. «Чехи проявили большой интерес к опыту Эстонии в вопросах адаптации и интеграции новых иммигрантов. Работники Фонда интеграции и миграции «Наши люди» смогли подробно ознакомить с действиями фонда в этой области. Мы обсудили более детально вопросы перехода от одного периода финансирования из структурных фондов Европейского Союза к следующему и связанные с этим действия. В этой области у Эстонии и Чехии отмечаются достаточно сходные проблемы. Речь зашла, естественно, и о стратегии, как лучше всего продолжить интеграционные действия в ситуации, когда финансовая поддержка Европейского Союза изменится в отношении государств Европейского Союза, которые потеряют новизну как вновь принятые государства-члены ЕС. Визит делегации Чешской Республики в Эстонию организовало Министерство культуры.

«Фонд интеграции и миграции «Наши люди» принял также делегацию чиновников и специалистов сферы образования из Македонии. Их в первую очередь интересовали вопросы мультикультурного образования и создания многоязычной учебной среды. Здесь нам открылась хорошая возможность представить осуществляемые в фонде действия как в сфере общего образования, так и профессионального и высшего образования», – пояснил Эдуард Одинец и добавил, что большой интерес вызвали разработанные по заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» материалы по обучению профессиональному языку для учреждений профессионального образования и дополнительные учебные пособия для общеобразовательных школ. Например, работники Фонда интеграции и миграции «Наши люди» ознакомили с игрой по моделированию «Allikad», которая используется для изучения интеграции разных культур и для упражнений. Также рассказали о действиях Фонда интеграции и миграции «Наши люди» по поддержке перехода среднего профессионального образования на эстоноязычное обучение. По предложению Фонда интеграции и миграции «Наши люди» делегация посетила и Виймсискую среднюю школу, которая при поддержке фонда на протяжении многих лет успешно претворяла в жизнь программы по гражданскому воспитанию. Визит делегации Македонии организовала миссия ОБСЕ в Скопле.

«Фонд интеграции и миграции «Наши люди» всегда рад принимать иностранных гостей и знакомить их с успехами Эстонии в интеграционном процессе. Конечно же, мы с удовольствием рассказываем и о предстоящих вызовах. Обмен опытом с другими государствами очень полезен для решения различных проблем. Как учреждение мы обладаем большим положительным опытом и рядом успешных решений проблем, но и сами мы должны перенимать опыт других и повышать качество работы», – сказал Эдуард Одинец в завершение.

Дополнительная информация: Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9840, э-почта: eduard.odinets@meis.ee

НОЯБРЬ 2013

Молодежная э-викторина по случаю Дня гражданина начнется 25 ноября
С завершением программы ЕСФ прекратилось компенсирование расходов на изучение эстонского языка
Кохтла-ярвеские студенты улучшили владение эстонским языком во время поездки в Вильяндимаа
Сотрудники Силламяэского центра составили для себя увлекательный курс эстонского языка
Учащиеся профтехучилищ Ида-Вирумаа усовершенствуют владение эстонским языком в разных местах Эстонии
Открыт конкурс по организации обучения учителей воскресных школ национальных меньшинств
После дополнительных курсов по предметно-языковому интегрированному обучению у учителей выросла уверенность в себе
Фонд интеграции и миграции «Наши люди» присоединился к международному интеграционному проекту
Завершен миграционный пилотный проект для поселившихся в Эстонии иностранцев
Состоялся семинар на тему образования русскоязычных логопедов
В конце ноября для экспертов состоится итоговый семинар программы EIF

Молодежная э-викторина по случаю Дня гражданина начнется 25 ноября

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» информирует школы, что проводимая уже 11-й год общегосударственная э-викторина по гражданской тематике начнется 25 ноября и продолжится до 6 декабря.

По случаю Дня гражданина Эстонской Республики, отмечаемого 26 ноября, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» проводит уже 11-й раз общегосударственную викторину в Интернете. Викторина отрыта для решения всем ученикам 7–12-х классов как общеобразовательных, так и профессионально-технических школ. В этом году в викторине впервые смогут принять участие также ученики 5–6-х классов общеобразовательных школ. Для них разработаны отдельные вопросы, переведенные и на русский язык. Фонд интеграции и миграции «Наши люди» приглашает к участию в викторине также молодежь, обучающуюся в эстоноязычных школах за рубежом.

Викторины как для младших, так и для старших классов начнутся 25 ноября и продолжатся до 6 декабря. Кроме обычных традиционных вопросов, э-викторина содержит также видео- и аудиовопросы.

«День гражданина посвящен гражданину Эстонии, его правам и обязанностям. Цель викторины – мотивировать молодежь задуматься над тем, что означает – быть гражданином, что такое гражданство и как быть хорошим гражданином», – пояснил Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

На протяжении десяти лет на вопросы викторины ответили более 35 208 учащихся. Начиная с викторин Дня гражданина текущего года возраст участников викторины снижается на два года.

26 ноября 1918 года Земский совет принял постановление «О гражданстве Демократической Республики Эстония», в котором впервые упоминалось понятие «гражданин Эстонии» в юридическом значении. День гражданина отмечается в Эстонии с 1998 года.

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта: toivo.sikk@meis.ee

С завершением программы ЕСФ прекратилось компенсирование расходов на изучение эстонского языка

В связи с окончанием программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2011–2013» завершилось также компенсирование расходов на обучение языку людям, сдавшим с положительным результатом экзамен на знание эстонского языка.

Благодаря финансируемой из Европейского социального фонда программе «Развитие обучения языку 2011–2013» Фонд интеграции и миграции «Наши люди» компенсировал в течение последних трех лет расходы на изучение эстонского языка всего 2255 людям в сумме свыше 588 тысяч евро.

«Речь идет не о единственной возможности, которую государство или Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предлагает людям для улучшения владения эстонским языком. В данном случае речь идет об одном действии из многих, и аналогичную возможность мы предлагали также в рамках предыдущей программы Европейского социального фонда. Таким образом, мы надеемся, что после утверждения всех деталей нового государственного бюджета продолжится и компенсация расходов на изучение языка через Фонд интеграции и миграции «Наши люди». Для этого мы должны дождаться начала нового года», – прокомментировала Яна Тонди, руководитель программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Она подчеркнула, что возможности изучения языка сохранятся, и признала, что компенсирование расходов было среди изучавших язык крайне популярным. Также и по оценке Фонда интеграции и миграции «Наши люди» речь идет об очень важном способе поддержки изучающих эстонский язык. «Опыт и знания Фонда интеграции и миграции «Наши люди» в организации компенсирования расходов на изучение эстонского языка обеспечили бы в любом случае и в будущем корректную выплату компенсаций и поддержку людей – мы очень заинтересованы в продолжении этого», – добавила Яна Тонди.

«Из заявлений о компенсации, удовлетворенных в рамках программы «Развитие обучения языку 2011–2013», половину составили заявления людей, сдавших экзамен на уровень А2, или начальный уровень, а 34 процента – заявления сдавших экзамен на уровень В1. Остальные компенсации были назначены сдавшим экзамен на уровень В2 и С1.

Около 83 процентов из подавших заявления составляли женщины. Больше всего компенсаций получили жители Харьюского уезда (около 60 процентов) и Ида-Вируского уезда (около 40 процентов). Больше всего заявлений поступило из крупных городов: из Таллинна, Нарвы, Кохтла-Ярве, а также из Йыхви и Маарду. Количество заявлений, поданных из этих городов, составило всего более 91 процента от всего количества удовлетворенных заявлений.

Ходатайствовать о компенсации расходов на изучение эстонского языка в рамках программы могли взрослые люди независимо от гражданства. Ходатайствовать о возмещении могли люди, успешно сдавшие экзамен на владение эстонским языком на уровне A2, B1, B2 или C1. Условием для компенсации было то, чтобы экзамены для определения уровня владения языком были сданы с более низкого уровня на более высокий уровень. Компенсации выплачивались успешно сдавшим экзамен на основании расходных документов в размере до 320 евро на каждый экзамен для определения уровня.

В связи с начинающимся в 2014 году периодом декларирования доходов Фонд интеграции и миграции «Наши люди» напоминает всем получившим компенсацию, что сумму полученной компенсации нельзя декларировать в качестве расходов на обучение. В случае если возмещение получено за годы, предшествующие 2013 году, то полученную компенсацию необходимо декларировать в качестве дополнительного дохода.

Компенсирование расходов на изучение эстонского языка финансировалось через Европейский социальный фонд и Эстонское государство в рамках программы «Развитие обучения языку 2011–2013».

Дополнительная информация: Рийна Ринг, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9030, э-почта: riina.ring@meis.ee

Кохтла-ярвеские студенты улучшили владение эстонским языком во время поездки в Вильяндимаа

7–11 октября в Вильяндиском уезде состоялась осенняя школа эстонского языка студентов технических специальностей Вирумааского колледжа Таллиннского технического университета.

В течение пяти дней 25 студентов знакомились с предприятиями и объектами культуры Вильяндиского уезда и на аудиторных занятиях шлифовали академическое умение выражаться на эстонском языке. Студенты ознакомились с исконными и современными видами предпринимательства в Эстонии, пополнили знания по материаловедению, химии, автоматике и строительному делу, посетив фирмы Mivar-Vivat, Viljandi Metall, Творческий инкубатор Вильяндиского уезда, Поллиский селекционный центр, Sveba-Dahlen и Viljandi Aken ja Uks.

«В Вильяндиском уезде студенты, для которых родным языком является русский язык, смогли, кроме пополнения специальных знаний, получить подтверждение тому, что они владеют эстонским языком довольно хорошо и вполне могут справиться при необходимости использования эстонского языка. При общении на предприятиях студенты получили подтверждение и тому, что их очень ждут как на практику, так и на работу в Вильяндиский уезд», – сказала Кайре Вийл, преподаватель эстонского языка, проводившая осеннюю школу.

Каждый учебный день включал также ознакомление с важнейшими объектами культуры Вильяндиского уезда. Многие из участников осенней школы посетили впервые «Гильдию Бонифация», театр «Угала», Хеймталиский краеведческий музей, мызу Ыйзу и Институт мульгиской культуры в Абья-Палуоя. «Студентам очень понравился Вильяндиский центр фольклорной музыки как выполненное со вкусом соединение старых развалин и современной архитектуры», – констатировала Кайре Вийл.

В программу осенней школы вошло, среди прочего, ознакомление с закулисным миром и техническими возможностями театра «Угала». В последний учебный день осенней школы эстонского языка студенты смогли принять участие в запоминающихся опытах по физике в обсерватории «Орион». «Глубокое впечатление на студентов произвели современные возможности учебы для людей с ограниченными возможностями здоровья в Вильяндиском объединенном профессионально-техническом училище. По словам студентов, это было их первое серьезное соприкосновение с темами социальной сферы», – рассказала Кайре Вийл о разностороннем опыте, полученном в осенней школе.

Проведение осенней школы студентов Вирумааского колледжа Таллиннского технического университета финансировалось из средств программы «Развитие обучения языку 2011–2013» Европейского социального фонда.

Дополнительная информация: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, тел. 659 9841, э-почта: liilika.raudhein@meis.ee

Сотрудники Силламяэского центра составили для себя увлекательный курс эстонского языка

В рамках программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда, примерно одной тысяче работников публичного сектора предлагается прохождение курсов эстонского языка для улучшения знаний по профессиональному эстонскому языку, чтобы лучше справляться с рабочими заданиями. В октябре свои знания пополнили сотрудники Силламяэского молодежного центра по интересам «Улей».

С опорой на эту программу Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предоставляет самим работникам публичного сектора возможность составить программу эстонского языка, соответствующую их профессиональным потребностям и влияющую мотивированно. «В фокусе курсов, проводимых при поддержке Фонда интеграции и миграции «Наши люди», в первую очередь находится активное обучение языку с использованием разнообразных методик. Поддержку для проведения языкового курса получили именно те организации, которые не ограничились только аудиторной учебой, а спланировали свою дополнительную учебу по возможности разнообразной, чтобы от нее была реальная польза и в повседневной работе», – пояснила Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

В прошлом месяце преподаватель Мерике Рейльян выдала свидетельства десяти сотрудникам Силламяэского молодежного центра по интересам «Улей», которые успешно окончили курс эстонского языка. Целью языкового обучения было развитие профессионального словарного запаса работников сферы культуры Силламяэ с использованием и упражнением в рабочих ситуациях на эстонском языке.

На основании обратной связи от обучавшихся можно сказать, что сотрудники из Силламяэ остались очень довольны языковым обучением. Особую радость им доставила возможность посетить коллег в эстоноязычной среде, где они смогли попрактиковаться в эстонском языке.

Кроме рабочих ситуаций общения, трехдневная командировка включала также богатую развивающую культурную программу. Практикующихся в языке сотрудников приняли Таллиннский центр по интересам Kullo, молодежный дом Kanutiaia Noortemaja, частная школа по интересам HuviTERA, некоммерческое объединение MTÜ Võru Noortekeskus и гимнастический клуб Janika.

Преподаватель Мерике Рейльян похвалила сотрудников Силламяэского молодежного центра по интересам «Улей» и интересно спланированные учреждением действия по языковому обучению: «Чудесным было активное и творческое сотрудничество с учениками! В рамки курсов уместились также придумывание и съемка прекрасного короткометражного фильма «Putukate elu I» («Жизнь насекомых I») и «Putukate elu II» («Жизнь насекомых II) и проведение сверхинтересного дня эстонского языка. Если сначала ученики испытывали некоторый страх перед творческой частью курсов и языковой практикой, то к настоящему времени всё кардинально изменилось, – сказала Мерике Рейльян и продолжила: – Теперь осталась только чистая радость от чрезвычайно интересной и образовательной языковой практики, множества новых контактов–друзей, разнообразной и плотной культурной программы, а также великолепного приема и очень добрых людей. Идеи, впечатления, позитивность, радость, смятение, ожидание, активность и смелость – всё это характеризует сотрудников после пройденных курсов.

Дополнительное обучение эстонскому языку в рамках действия «Обучение языку работников публичного сектора» программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда, успешно прошли уже 785 человек. Обучение сейчас продолжает еще 181 работник публичного сектора. Они получат свидетельства о прохождении обучения еще до конца 2013 года.

В проходившее и проходящее обучение эстонскому языку работников публичного сектора в 2011–2013 гг. при поддержке Европейского социального фонда инвестировано более 300 000 евро.

Дополнительная информация: Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, тел. 659 9061, э-почта: tea.kotkas@meis.ee

Учащиеся профтехучилищ Ида-Вирумаа усовершенствуют владение эстонским языком в разных местах Эстонии

Учащиеся трех профтехучилищ Ида-Вируского уезда с родным языком, отличным от эстонского, улучшают нынешней осенью владение эстонским языком во время учебных экскурсий и языковой практики как в Причудье, так и на острове Сааремаа. Финансируется это в рамках программы «Развитие обучения языку 2011–2013» Европейского социального фонда.

Учащиеся специальностей «Организация туризма» и «Мультимедиа» Нарвского профессионального учебного центра побывали в сентябре в Сетумаа и Валгаском уезде, в октябре – в Пярнуском уезде и на острове Кихну, а также в Причудье.

В ноябре в течение двух дней посетят остров Сааремаа. Цель учебных экскурсий – предоставить молодым людям возможность пополнить профессиональные знания и расширить кругозор путем получения новых сведений о культурном пространстве Эстонии.

С учебной поездки в Пярнуский уезд и на остров Кихну учащиеся сняли видео, что было частью учебной работы. Видео можно посмотреть в Youtube.

В октябре учащиеся специальностей «Управление программным обеспечением и базами данных» и «Обслуживание компьютеров» Силламяэского профессионально-технического училища усовершенствовали владение эстонским языком во время трехнедельной практики в Курессаареском профессиональном училище. Десять молодых специалистов по компьютерам проходили аудиторное обучение эстонскому языку и на общих занятиях по специальности с учащимися той же специальности из Курессаареского профессионального училища.

В свободное время учащиеся из Силламяэ посетили Курессаареские дни анимационных фильмов, важнейшие культурные объекты города, художественные выставки, а также приняли участие в работе кружков по интересам в профессиональном училище. «В Курессаареском профессиональном училище очень хорошо учить эстонский язык, вспоминаются забытые слова, и мы можем учить эстонский язык на более высоком уровне и на обычных уроках, и во время обучения специальности. Здесь очень хорошие учителя, также можно усвоить много новых выражений», – сказал Алексей Коровичев, проходивший языковую практику.

Учащиеся второго и третьего курсов специальности «Повар» Силламяэского профессионально-технического училища ознакомились во время однодневной поездки в Тартуский уезд с выставками и учебной программой «Ржаной хлеб на нашем столе» Эстонского сельскохозяйственного музея. В ноябре состоится трехнедельная профессиональная учебная практика и аудиторное обучение эстонскому языку учащихся второго и третьего курсов специальности «Повар» Силламяэского профессионально-технического училища в Олуствереском училище обслуживания и земельного хозяйства.

Учащиеся второго курса специальности «Кладовщик» Ида-Вирумааского центра профессионального образования пройдут в ноябре двухнедельный курс эстонского языка и языковую практику по специальности в Ярвамааском центре профессионального образования и ознакомятся с достопримечательностями города Пайде.

Языковая практика и учебные экскурсии учащихся профтехучилищ состоятся в рамках действия «Дополнительное обучение языку учащихся профессионально-технических училищ и учащихся гимназий для взрослых» программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда.

Дополнительная информация: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9030, э-почта: liilika.raudhein@meis.ee

Открыт конкурс по организации обучения учителей воскресных школ национальных меньшинств

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» ищет в порядке конкурса организатора дополнительного обучения для учителей воскресных школ национальных меньшинств.

Цель дополнительного обучения – предложить учителям воскресных школ национальных меньшинств новые знания и компетенции в области педагогики и методики.

«В настоящее время у нас действует более 30 воскресных школ национальных меньшинств, которые зарегистрированы в Инфосистеме образования Эстонии в качестве школ по интересам. Эти школы предлагают детям изучение их этнического родного языка и культуры. В воскресных школах работают учителя как с педагогической, так и филологической подготовкой, но ряд учителей просто активно владеют языком. Речь идет об активных людях, желающих внести вклад в сохранение своей культуры, но поскольку они не прошли подготовку учителя, то нуждаются в дополнительных методических навыках в своей работе», – пояснила Кристина Пиргоп, исполняющая обязанности руководителя подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Действия финансируются через Министерство образования и науки из государственного бюджета и в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, в обязанностях руководителя подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта: kristina.pirgop@meis.ee

После дополнительных курсов по предметно-языковому интегрированному обучению у учителей выросла уверенность в себе

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» для учителей гимназий с обучением на русском языке и обучением на эстонском и русском языках были организованы курсы по предметно-языковому интегрированному обучению.

Провел обучение целевой фонд Omanäolise Kooli Arenduskeskus. В двух обучениях – «Предметно-языковое интегрированное обучение. От теории к практике» и «Предметно-языковое интегрированное обучение. От теории к практике. Языковая поддержка» – смогли участвовать в общей сложности 120 учителей.

По словам Татьяны Кодас, проводившей обучение в таллиннской группе, участвовавшие в курсах учителя отметили в обратной связи, что благодаря данному обучению, наблюдению уроков и последовавшим обсуждениям у учителей выросла уверенность в себе, они получили много новых идей для проведения уроков.

«В ходе обучения у учителей исчез скептицизм относительно возможностей и успеха предметного обучения на эстонском языке. Участники курсов признали, что верят теперь в то, что и в школе с преподаванием на русском языке можно вести эффективное предметное обучение на эстонском языке, причем делать это так, что учитель общается только на эстонском языке», – рассказала Татьяна Кодас о впечатлениях педагогов, участвовавших в курсах.

«Участники курсов отметили, что эффективное предметное обучение на эстонском языке возможно, если учитель владеет методикой предметно-языкового интегрированного обучения и использует ее на своих уроках, а также придерживается принципов предметно-языкового интегрированного обучения. На курсах учителя имели возможность активно пользоваться эстонским языком и развивать все аспекты владения языком в надежной и поддерживающей среде. Учителя, для которых родным является эстонский язык, почувствовали необходимость поддержать учителей, для которых родным является русский язык, в развитии их эстонского языка и всячески старались при создании групп соблюдать принцип, чтобы в группе был по крайней мере один учитель эстонской национальности, который мог бы при необходимости оказать языковую поддержку», – пояснила Татьяна Кодас.

Татьяна Кодас добавила, что участвовавшие в курсах учителя сочли обучение очень ценным, своеобразным и всячески поддерживающим и развивающим учителя. Также и состоявшуюся в конце курсов защиту учебной папки участники дополнительного обучения сочли важным событием, поддерживающим дальнейшее развитие. Учебная папка – это средство, помогающее ученикам следить за своим развитием и поддерживать его, систематизировать усвоенные знания, предоставляет возможность повторять или при необходимости быстро находить нужный материал. Учебная папка предназначена также для мотивации учеников.

Курсы предметно-языкового интегрированного обучения прошли при поддержке Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» присоединился к международному интеграционному проекту

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» участвует в двухгодичном международном проекте «Волонтерская работа как ключ к интеграции», который финансируется фондом Nordplus Adult Совета министров Северных стран и Министерством культуры.

Координирующим партнером проекта является Коуволаское отделение Центра обучения и развития Palmenia Хельсинкского университета. Наряду с Фондом интеграции и миграции «Наши люди» партнером является также волонтерский центр коммуны Ольборг в Дании. Проект продолжится до июля 2015 года. В ходе осуществления проекта будет дан обзор волонтерской работы государств-партнеров и участия иммигрантов в ней. Также будет составлен вспомогательный материал, с помощью которого иммигрант сможет оценить развитие своих трудовых навыков, чтобы лучше подготовиться к поискам работы и/или к учебе. Существенную часть действий составляют налаживание контактов и развитие сотрудничества с некоммерческими объединениями государств, работодателями и волонтерами-иммигрантами.

«Исследования показывают, что участие в гражданских объединениях и волонтерской работе среди иммигрантов слабее, чем среди коренного населения. В то же время волонтерская работа является прекрасной возможностью получить обзор общества, в котором живут. Волонтерская работа – это хорошая возможность для активного участия в деятельности общества и благодаря этому – расширения как собственных трудовых возможностей, так и социальной сети», – прокомментировал Мартин Эбер, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Мартин Эбер добавил, что существенной целью проекта является также повышение прозрачности волонтерской работы как неформальной среды обучения. Конечным результатом действий станут различные разработанные вспомогательные материалы и руководство, которые заинтересованные лица найдут на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Мартин Эбер, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9067, э-почта: martin.eber@meis.ee

Завершен миграционный пилотный проект для поселившихся в Эстонии иностранцев

В октябре завершился продолжавшийся три года миграционный пилотный проект Европейского Союза «ImmigrationPolicy2.0» («Иммиграционная политика 2.0»), в котором Фонд интеграции и миграции «Наши люди» участвовал в качестве представителя Эстонии, содействуя разработке основанных на Интернете услуг для поселившихся в Эстонии иностранцев, чтобы упростить нахождение необходимой информации и участие в жизни общества.

«Пространное наименование проекта – «Совместное формирование и гармонизация иммиграционной политики с помощью технологий Web2.0». Подобное наименование дает понять, что веб-платформа предназначена для привлечения и повышения сознательности именно иммигрировавших людей. Тестирование инфопортала, разработанного в рамках проекта, мы провели на пользователях в пяти странах: в Эстонии, Германии, Италии, Греции и Испании, сотрудничавших в разработке портала», – рассказала Теа Таммисту, координатор подразделения в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«На инфопортале можно найти разностороннюю информацию о миграционном законодательстве государств ЕС, трудовом рынке, опорных услугах и т. п. Веб-платформа помогает иммигрантам проще найти существенную информацию как о видах на жительство, гражданстве, трудовой жизни и сфере образования, так и о ряде других важных областей. Кроме того, на портале представлена возможность опубликования отзывов, участия в улучшении услуг и политики, а также сравнения между собой практики разных государств», – пояснила Теа Таммисту. Теа Таммисту добавила, что более широкая цель проекта заключалась, кроме оказания прямой помощи иммигрантам, также в содействии гармонизации формирования миграционной политики и ее применения на уровне Европейского Союза.

Всего свой вклад в дополнение портала внесли 863 пользователя, из них 697 постоянных жителей и 166 экспертов и чиновников сферы миграции. В Эстонии обратную связь относительно портала получили от 124 постоянных жителей и 19 специалистов, связанных со сферой миграции.

Проект финансировался из рамочной программы конкурентоспособности и инновации Европейской комиссии и из государственного бюджета через Министерство культуры.

Миграционный портал размещен по адресу: http://www.immigrationpolicy2.eu/portal. Инфопортал доступен на эстонском, английском, русском, испанском, итальянском, немецком, турецком, греческом и сербском языках.

Дополнительная информация: Теа Таммисту, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции, тел. 659 9027, э-почта: tea.tammistu@meis.ee

Состоялся семинар на тему образования русскоязычных логопедов

В октябре в рамках проекта по повышению квалификации русскоязычных логопедов Эстонии состоялся семинар, на котором обсуждались: образование людей с особыми потребностями, потребности развития специалистов, работающих с этими людьми, и современные методики.

В рамках проекта по сотрудничеству Фонда интеграции и миграции «Наши люди», Нарвского колледжа Тартуского университета и Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена 24 октября в Таллинне состоялся семинар «Образование русскоязычных логопедов в Эстонии и России». На семинаре выступили специалисты по логопедии из Эстонии и России.

Семинар является частью проекта, благодаря которому предлагается дополнительное логопедическое обучение 55 специалистам, участвующим в курсах и практической программе в Эстонии и России. Из всех семинарских докладов будет составлен итоговый сборник, который разместят также на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Оценочно 15 процентов детей из детских садов и учеников основной школы Эстонии нуждаются в услуге русскоязычного логопеда.

«К сожалению, в Эстонии отсутствует возможность изучать логопедию на базе русского языка, однако существует крайняя необходимость в этом, потому что различия в языках влияют и на методику обучения. Речь идет не об обычном положении, потому что маловероятно, что человек, испытывающий проблемы со своим родным языком, в состоянии хорошо выучить какой-либо другой язык», – прокомментировала Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Проект ориентирован на три целевые группы. Первая целевая группа – это логопеды с высшим образованием, работающие с детьми, для которых родным языком является русский, обучающиеся на магистра логопедии студенты и эстоноязычные логопеды. Вторая целевая группа – учителя с образованием специального педагога. Третья группа – учителя, не имеющие образования специального педагога, но которые желают работать с детьми, для которых родным языком является русский.

«В рамках проекта непосредственно до семинара состоялся трехдневный учебный визит в Тарту, чтобы дать обзор работы и специального образования логопедов в Эстонии сотрудникам и студентам Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. В первый день посетили Нарвский колледж Тартуского университета, где в соответствии с проектом состоялось обучение 55 логопедов. В рамках программы в Тарту посетили также разные школы, детские сады и другие учреждения, связанные со специальным образованием», – описала Сирье Нууди программу.

«Также эксперты университетов обсудили дальнейшие действия в области сотрудничества с целью улучшения качества специального образования, особенно образования логопедов. Одной из целей проекта является разработка основы новой предметной программы для логопедов», – дополнила Сирье Нууди.

Проект финансируется в рамках «Программы по трансграничному сотрудничеству между Эстонией, Латвией и Россией 2007–2013» (90 %) и через Министерство образования и науки из государственного бюджета (10 %).

Дополнительная информация: Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9855, э-почта: sandra.nuudi@meis.ee

В конце ноября для экспертов состоится итоговый семинар программы EIF

29 ноября состоится итоговый семинар по применению программы Европейского фонда интеграции граждан третьих стран (EIF), целью которого является анализ завершающейся программы EIF, осуществленных при ее поддержке проектов и их влияния.

Семинар организует товарищество с ограниченной ответственностью BDA Consulting OÜ. К семинару выйдет также сборник лучших проектов, осуществленных в рамках EIF, вместе с анализом. В работе семинара примут участие эксперты, связанные со сферой интеграции, из публичного сектора и из различных учреждений.

«Общей целью проекта, в рамках которого проводится и учебная поездка, является анализ результатов работы фонда в 2007–2013 гг. и возможность предоставления через учебную поездку обмена опытом с другими государствами-членами Европейского Союза, развитие сотрудничества между городами и ознакомление с совместными проектами. Без анализа проделанной работы невозможно двигаться дальше, потому что новая программа должна быть лучше и учитывать практический опыт предыдущей программы», – констатировала Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Общая цель программы EIF – поддержать усилия государств-членов ЕС, чтобы граждане третьих стран в Европейском Союзе с разным экономическим, социальным, культурным, религиозным, языковым и этническим фоном смогли выполнить условия получения вида на жительство и чтобы им было проще интегрироваться в общество Европы и страны проживания. В фонде к интеграции относятся как к процессу двух направлений. Этим процессом стремятся создать благоприятные условия взаимного общения, адаптации и взаимопонимания как между гражданами третьих стран в Европейском Союзе, так и между гражданами государств-членов ЕС.

Дополнительная информация: Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9855, э-почта: sandra.nuudi@meis.ee

ДЕКАБРЬ 2013

Презентация исследования использования эстонского языка в русскоязычном среднем профессиональном образовании
Более тысячи работников публичного сектора шлифовали при поддержке программы владение эстонским языком
Началось осуществление интеграционного проекта для молодежи «Эстония начинается с тебя»
Учащиеся профтехучилищ изучают эстонский язык через увлекательные действия
Завершились курсы интегрированного обучения предметам и языку для обучающих
Субсидиями поддержаны проектные лагеря эстонского языка и действия по обучению в семьях
Субсидии на реализацию проектов выделены воскресным школам 25 национальных культурных обществ

Презентация исследования использования эстонского языка в русскоязычном среднем профессиональном образовании

10 декабря в 10.30–13.30 в купольном зале Эстонской национальной библиотеки в Таллинне состоится публичная презентация исследования «Использование эстоноязычного обучения в группах с русским языком обучения в среднем профессиональном образовании».

«В исследовании дан обзор современного состояния обучения эстонскому языку и возможностей повышения эффективности обучения. В рамках исследования изучили нынешний статус эстонского языка в группах с русским языком обучения в сфере среднего профессионального образования. Например, изучили, в какой степени используется эстонский язык при обучении общеобразовательным предметам и профессиональным модулям по специальностям, насколько хороши возможности прохождения практики в эстоноязычной среде, а также в какой мере учащиеся сдают профессиональные экзамены на эстонском языке», – пояснила Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Также, по словам Лийлики Раудхейн, будут представлены оценки того, насколько нужным считают различные стороны обучение общеобразовательным предметам и профессиональным модулям по специальностям на эстонском языке и в какой степени готовы учиться и обучать на эстонском языке. «В исследовании рассматриваются и препятствия, которые видятся при переходе на обучение на эстонском языке, и даются рекомендации по преодолению препятствий. Также в ходе проведения исследования была поставлена задача проанализировать, каков уровень владения эстонским языком руководителями, преподавателями и учащимися профессиональных учебных заведений и в какой степени ощущают потребность в дополнительном обучении эстонскому языку», – добавила Лийлика Раудхейн.

В сентябре и октябре провели опрос учащихся, преподавателей и руководителей профессионально-технических училищ всего в 11 профессиональных учебных заведениях в Таллинне и Ида-Вируском уезде. В опросе приняли участие 437 учащихся групп с русским языком обучения, получающих среднее профессиональное образование, 215 преподавателей и 34 руководителя училищ.

В подготовке исследования приняло участие Министерство образования и науки. Исследование заказал Фонд интеграции и миграции «Наши люди» в рамках программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда. Исследование провело товарищество с ограниченной ответственностью OÜ Saar Poll.
Срок регистрации на презентацию – 7 декабря.

Дополнительная информация и регистрация на презентацию: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9841, э-почта: liilika.raudhein@meis.ee

Более тысячи работников публичного сектора шлифовали при поддержке программы владение эстонским языком

При поддержке Фонда интеграции и миграции в течение трех лет свои знания по эстонскому языку пополняли более тысячи чиновников, педагогов, медицинских работников, библиотекарей и работников культуры.
Для организации языкового обучения Фонд интеграции и миграции собрал предложения, в которых описывалось, в каком обучении эстонскому языку нуждаются работники конкретного учреждения, исходя из индивидуальных потребностей обучающихся.

Целью программы было предложение взрослым, для которых эстонский язык не является родным языком, и взрослым с недостаточным знанием эстонского языка возможности приобретения навыка владения государственным языком на уровне, необходимом для повседневной жизни и для профессиональной работы. Целевой группой были, например, учителя, чиновники полиции, медицинские работники, тюремные чиновники, библиотекари, спасатели и другие работники публичного сектора.

«Чтобы предложить представителям этих профессий обучение эстонскому языку самым подходящим для них способом, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» собирал в течение ряда лет от самих предприятий предложения о самом эффективном способе обучения их работников языку. Это означает, что обучение языку ориентировано на учреждение, в большей степени учитывает специфику учреждения, а поэтому является и более результативным», – пояснила Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Подтверждением эффективности обучения языку, проведенного по инициативе учреждения, и мотивированности обучающихся явились очень хорошее участие в учебной работе, большое количество окончивших курс и желание участников продолжить обучение», – добавила Теа Коткас.

Из действий по обучению языку предпочтение отдавалось комбинированному обучению, когда к аудиторной работе добавлялись и различные методы активной учебы, а также языковая практика вне классных помещений. В рамках действий по обучению языку организовывались, например, учебные экскурсии и командировки, встречи сотрудничества и много иное.

Обучение работников публичного сектора поддерживается в рамках меры «Развитие обучения языку» программы «Развитие обучения языку 2011–2013» приоритетного направления «Пожизненное образование» программы Европейского социального фонда «Прикладная программа развития человеческих ресурсов».

Дополнительная информация: Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9061, э-почта: tea.kotkas@meis.ee

Началось осуществление интеграционного проекта для молодежи «Эстония начинается с тебя»

Некоммерческое объединение Avatud Vabariik («Открытая республика») приступило в сентябре к осуществлению ориентированного на молодежь проекта, в котором принимают участие молодые люди с разным культурным и языковым фоном по всей Эстонии и целью которого является поддержка большей интеграции молодых людей, для которых родным языком является русский язык, в общество Эстонии.

В фокусе проекта «Эстония начинается с тебя» граждане третьих стран в Европе и молодежь с неопределенным гражданством. С помощью проекта стремятся создать основу для лучшей интеграции и формирования большей поддержки. В рамках проекта будут проводиться регулярные клубные мероприятия, связанные со сферой карьеры встречи в учреждениях, фирмах и конференции по мотивации, а также обсуждения развития интеграционной политики.

«На регулярных клубных мероприятиях в Таллинне, Тарту и Нарве обсудят темы, связанные с молодежью, образованием и интеграцией. На клубных мероприятиях молодежь сможет повысить свою компетентность гражданина и пообщаться с молодежью с иным культурным фоном. Молодые люди смогут приобрести опыт дискутирования со специалистами из разных организаций и учреждений. Также в учреждениях и фирмах будут проводиться встречи тему карьерной ориентации и мотивационные конференции», – пояснил Сергей Метлев, руководитель проектов из некоммерческого объединения Avatud Vabariik.

«Молодежь узнает, как добиться успеха в Эстонии, каковы истории успеха иноязычных граждан. Особенно это важно для русскоязычной молодежи и для граждан третьих стран в Европе, которые не очень мотивированы на рынке труда Эстонии. Личный профессиональный опыт и вера в возможность успеха в Эстонии – это важный мотивационный фактор интеграции», – рассказал Сергей Метлев.

В качестве примера Сергей Метлев привел посещение парома Victoria фирмы Tallink в октябре, когда встретились с руководителем сектора гостиничного хозяйства парома. Встреча была полезна с точки зрения карьерного развития и повысила уверенность молодых людей в себе. В октябре клубные мероприятия состоялись в Таллинне и Тарту. Они сосредоточились на активности избирателей. В Нарве говорили о негативных стереотипах Ида-Вируского уезда и о том, каким видится этот регион остальной Эстонии.

На ноябрь запланированы клубные мероприятия, посвященные роли медиа в интеграции. Сергей Метлев констатирует, что медиа – один из важнейших факторов влияния на интеграцию. При участии молодежи и специалистов планируется рассмотреть проблематику двух разных информационных полей. «В конце проекта намечено организовать интеграционный лагерь, в котором молодежь сформирует видение того, каким она видит интеграцию общества Эстонии до 2020 года. Поскольку проект поддерживает общий интеграционный процесс, то важно предоставить целевой группе возможность говорить об интеграции и на государственном уровне. Процесс постоянно набирает ход. Впереди ждут многие увлекательные мероприятия, в которых мы приглашаем принять участие молодежь. Мы призываем учебные заведения и другие организации к сотрудничеству и надеемся, что к сентябрю 2014 года, когда проект завершится, интеграция в Эстонии получит еще один важный и положительный импульс», – пригласил Сергей Метлев к сотрудничеству.

Организатором проекта является некоммерческое объединение Avatud Vabariik. Осуществление проекта финансируется Фондом интеграции и миграции «Наши люди» из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и из государственного бюджета через Министерство культуры.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Учащиеся профтехучилищ изучают эстонский язык через увлекательные действия

По инициативе Тартуского центра профессионального образования учащиеся с родным языком, отличным от эстонского языка, из трех профессиональных учебных заведений улучшают владение эстонским языком, например, во время совместных учебных поездок, а также с помощью метода психодрамы.

В ноябре состоялся общий день языкового обучения учащихся Тартуского центра профессионального образования, Валгамааского центра профессионального образования и Ида-Вирумааского центра профессионального образования. Из учеников трех училищ были составлены смешанные группы, которые вместе посетили выставки и заполнили рабочие листы в Эстонском национальном музее и в научном центре AHHAA. Кроме того, в Тартуском центре профессионального образования приняли участие в совместном уроке эстонского языка, который был построен на проблемном обучении. Ученики должны были организовать международную конференцию и сами провести подготовку к конференции. Например, необходимо было организовать регистрацию гостей, подготовить доклады и представить их, составить и провести викторину, представляющую свое училище и город Тарту. В рамках проекта в декабре состоятся совместные языковые учебные поездки учащихся трех профтехучилищ также в Валгаском и Ида-Вируском уездах.

Организатором языковых учебных поездок является Тартуский центр профессионального образования, который использовал при обучении учащихся различных специальностей эстонскому языку также, например, элементы психодрамы. «Использование элементов психодрамы в обучении языку – это предлагающий вызов опыт, когда участники могут брать различные роли и обучаться языку в ходе совместных действий. Изучение языка через импровизацию – это интересная и захватывающая деятельность, очень хорошо подходящая для учащихся данного возраста. Импровизация побуждает учащихся лучше выражать себя. Очень важной частью обучения здесь являются получение и прием обратной связи», – рассказала Эллен Аунин, преподаватель эстонского языка Тартуского центра профессионального образования.

Тартуский центр профессионального образования привлек другие училища, учтя прежний опыт, потому что первые учебные поездки и курс эстонского языка с содержанием элементов психодрамы состоялись в Тартуском центре профессионального образования уже с осени 2012 года до весны 2013 года. Поскольку обратная связь от учащихся была положительной, то проект решили продолжить и вовлечь в действия также учащихся других училищ.

Учебные поездки и аудиторное обучение проводятся в рамках действия «Дополнительное обучение языку учащихся профессионально-технических училищ и учащихся гимназий для взрослых» программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда.

Дополнительная информация: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9841, э-почта: liilika.raudhein@meis.ee

Завершились курсы интегрированного обучения предметам и языку для обучающих

С марта 2012 года до ноября 2013 года состоялись организованные Фондом интеграции и миграции «Наши люди» курсы по интегрированному обучению предметам и языку для обучающих.

«Основные темы курсов были связаны с интегрированным обучением предметам и языку, созданием мотивирующей среды обучения для взрослых и навыками руководства группой. Поскольку методы и принципы интегрированного обучения предметам и языку хорошо соответствуют положениям новой государственной учебной программы для основных школ и гимназий, то участие в курсах позволило вникнуть также в возможности и требования новой учебной программы», – прокомментировала Койду Тани-Юрисоо, руководитель проектов по обучению из образовательного центра «Институт открытого мышления» целевого фонда SA Omanäolise Kooli Arenduskeskus. Курс включал 120-часовое дополнительное обучение и 16-часовой учебный семинар. Целью курса было расширение круга обучающих интегрированному обучению предметам и языку и предложение большей поддержки преподавателям разных предметов общеобразовательных школ.

На состоявшийся в апреле 2013 года учебный семинар была приглашена Маре Орман из Финляндии (HAMK – Hämeen Ammatikorkeakolulu), которая, по словам Койду Тани-Юрисоо, увлекательно рассказала о развитии темы мультикультурности на примерах Финляндии.

«В обратной связи участники отметили, что обучение существенно повлияло на рост их навыков и на личное развития. Кроме того, отметили, что курсы помогли лучше понять суть методики интегрированного обучения предметам и языку и увидеть образование как единый процесс. Выразили признание практичности курсов и пройденному совместному процессу обучения, в результате чего выросли как личная мотивация, так и смелость принятия новых вызовов. Всё это мы надеемся довести через новых обучающих и до преподавателей интегрированного обучения предметам и языку, но в первую очередь – до учащихся», – отметила Койду Тани-Юрисоо.

Курсы организовал образовательный центр «Институт открытого мышления» целевого фонда SA Omanäolise Kooli Arenduskeskus, успешно окончили курсы 35 обучающих. Курсы для обучающих интегрированному обучению предметам и языку были проведены при поддержке Фонда интеграции и миграции «Наши люди» и Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Субсидиями поддержаны проектные лагеря эстонского языка и действия по обучению в семьях

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддержал в рамках конкурса проектов «Обучение молодежи эстонскому языку в семьях и проектных лагерях» четыре организации, по инициативе которых в будущем году будет организовано обучение эстонскому языку и культуре в эстонских семьях и в молодежных лагерях.

Бюджет конкурса составил 140 000 евро. Всего на поддержку действий было выделено 135 294 евро. Субсидии для организации обучения в семьях получили MTÜ Veeda Vaheaeg Võrumaal, а для обучения эстонскому языку в молодежных лагерях – MTÜ Lastekaitse Liit, Силламяэская гимназия, Нарвская 6-я школа и Кейлаская волостная управа.

Контактные данные организаторов обучения в семьях и организаторов лагерей размещены на веб-сайте Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Сандра Нууди, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9855, э-почта: sandra.nuudi@meis.ee

Субсидии на реализацию проектов выделены воскресным школам 25 национальных культурных обществ

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддержал воскресные школы 25 национальных культурных общества всего 99 035,20 евро.

Субсидии предназначены для поддержки учебной деятельности воскресных школ, выплаты заработных плат, приобретения учебных материалов и литературы на родном языке, приобретения канцелярских принадлежностей, необходимых для учебной работы, оплаты аренды учебного помещения и расходов на организацию мероприятий и на иные связанные с учебной работой и обоснованные действия.

Действия, необходимые для осуществления повседневной работы воскресных школ национальных культурных обществ, финансировались через Министерство образования и науки из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта: kristina.pirgop@meis.ee

ЯНВАРЬ 2014

Подготовлено руководство для самостоятельно изучающих эстонский язык
Подготовлены поддерживающие изучение эстонского языка сборники для изучающих эстонский язык на высшем уровне
Веб-сайт kutsekeel.ee хорошо знают 63 процента учителей
Hачнется дополнительное обучение учителей воскресных школ национальных меньшинств
Тематикой конкурса молодежных эссе была общественная активность
В э-викторине по случаю Дня гражданина приняли участие более 7900 учащихся

Подготовлено руководство для самостоятельно изучающих эстонский язык

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» подготовлено руководство по самостоятельному изучению эстонского языка и по сохранению знания языка. Руководство поддерживает взрослых при сохранении навыка владения языком после прохождения языковых курсов.

«Руководство составлено Институтом эстонского языка и культуры Таллиннского университета. Оно служит поддержкой взрослым для сохранения навыка владения эстонским языком после окончания языковых курсов и для самостоятельного продолжения учебы», – сказала Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования.
«Руководство содержит ряд практических идей и рекомендаций по планированию изучения языка, созданию возможностей общения и самомотивации продолжения изучения языка вне формального урока эстонского языка», – отметила Яна Тонди.

Вспомогательный материал переведен с эстонского языка на русский и английский языки и доступен для изучающих язык и для учителей как в электронном виде на веб-сайте фонда http://www.meis.ee/raamatukogu, так и в виде печатного издания, которое можно заказать из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

При составлении материала составитель руководства Хелена Метсланг обратила особое внимание на анализ собственных потребностей ученика, на сохранение и укрепление желания учиться и на нахождение интересных возможностей использования языка. «Самостоятельное изучение языка отличается от посещения языковых курсов и обладает рядом преимуществ. Ученик может изучать в подходящем для него темпе именно то, что ему может понадобиться, и развивать как свои навыки в учебе и способность к приспособлению, так и самостоятельность и чувство ответственности за результаты учебы», – отметила Хелена Метсланг.

Руководство по сохранению владения языком разработано при поддержке Европейского социального фонда в рамках меры «Развитие языкового обучения публичного сектора» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» «Прикладной программы развития человеческих ресурсов».

Дополнительная информация: Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9061, э-почта: tea.kotkas@meis.ee

Подготовлены поддерживающие изучение эстонского языка сборники для изучающих эстонский язык на высшем уровне

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» для изучающих эстонский язык на среднем и высшем уровне составлен сборник «Eesti keele sõnavara- ja semantikaharjutusi», поддерживающий развитие обучения языку.

«Сборник содержит упражнения, развивающие навыки словообразования и словоупотребления. Он предназначен в первую очередь для студентов эстонских вузов специальности «Эстонский язык как иностранный», но пригоден для использования также в иноязычных школах и на языковых курсах. Издание содержит задания различной степени трудности для изучающего язык как на среднем, так и на высшем уровне», – представила сборник Сирье Раммо, лектор эстонского языка как иностранного в Тартуском университете.

Тираж сборника, подготовленного в Тартуском университете, – 500 экземпляров. Сборник распределят по уездным библиотекам, городским центральным библиотекам, университетам, профессиональным учебным заведениям, профессиональным объединениям, консультационным центрам программы языкового погружения и заведениям информального образования. Сборник доступен бесплатно на веб-сайте Фонда интеграции и миграции «Наши люди» и на портале kutsekeel.ee.

Сборник «Eesti keele sõnavara- ja semantikaharjutusi» был составлен в качестве дополнительного материала к учебнику Сильви Теньес «Semantika», который вышел в Издательстве Тартуского университета в 2011 году при поддержке программы развития обучения языку Европейского социального фонда.

Кроме того, в рамках дополнительного курса эстонского языка, организованного Фондом интеграции и миграции «Наши люди» для студентов специальности «Социальная работа», был подготовлен эстонско-русский словарь терминов социальной работы «Loon endale õppijana ise tee erialakeele juurde». Словарь терминов был составлен в Педагогическом семинаре Таллиннского университета, где студенты с родным языком, отличным от эстонского, усвоили во время курса необходимые в социальной работе основные понятия профессионального эстонского языка и составили необходимый для себя словарь терминов практической направленности вместе с соответствиями на русском языке.

Словарь терминов по социальной работе доступен для интересующихся на веб-сайте Фонда интеграции и миграции и на портале kutsekeel.ee. Сборник составила Вирве Мяэметс, лектор Педагогического семинара Таллиннского университета.

Оба издания были подготовлены в рамках действия «Дополнительное языковое обучение учащихся ступени высшего образования» программы «Развитие обучения языку 2011–2013», финансируемой из Европейского социального фонда.

Дополнительная информация: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9841, э-почта: liilika.raudhein@meis.ee

Веб-сайт kutsekeel.ee хорошо знают 63 процента учителей

Согласно проведенному Turu-uuringute AS исследованию, 63 процента преподавателей знают веб-сайт www.kutsekeel.ee. Портал сосредоточивает учебные материалы и ссылки на э-курсы, передает новости и содействует формированию и деятельности сети учителей. Целевая группа веб-сайта – учителя и учащиеся профтехучилищ, а также преподаватели иностранных языков, студенты, высшие учебные заведения, работодатели, профессиональные объединения и др.

Согласно исследованию, заказанному Фондом интеграции и миграции «Наши люди», известность веб-сайта выросла по сравнению с последним исследованием, проведенным в 2011 году, на 13 процентов. Возросло и посещение веб-сайта, причем среди пользователей преобладают преподаватели со стажем работы более среднего.

«В исследовании приняли участие 246 преподавателей профессиональных учебных заведений. Под наблюдением была используемость портала среди основной целевой группы – преподавателей профессиональных учебных заведений. При финансовой поддержке Европейского социального фонда веб-сайт используется уже начиная с 2008 года. Мы хотели изучить, насколько активно преподаватели используют в своей работе предназначенное для них вспомогательное средство», – прокомментировала Яна Тонди, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Причин, по которым часть преподавателей не пользуются в своей работе веб-сайтом, несколько. Например, у 8 процентов из ответивших отсутствует подготовка по проведению э-обучения, а 41 процент признался, что даже не могут точно сказать, почему они не пользуются вспомогательными материалами. Определенная часть преподавателей не находит на портале kutsekeel.ee подходящих для себя материалов, но мы постоянно занимаемся пополнением домашней страницы и надеемся со временем повысить ее содержательность», – сказала Яна Тонди. Она же рекомендует учителям более активно использовать бесплатные материалы в учебной работе и информировать Фонд интеграции и миграции «Наши люди», какие материалы преподаватели хотели бы найти в дальнейшем на портале.

Самой используемой рубрикой в среде kutsekeel.ee по-прежнему являются учебные материалы, которыми пользуются 89 процентов участников опроса. Для проведения языкового обучения и нахождения методических материалов сайтом пользуется 38 процентов преподавателей. По сравнению с предыдущим исследованием выросла используемость русскоязычной версии веб-сайта.

Оценки возможности нахождения материалов очень высокие – 85 процентов. Структура веб-сайта, по мнению ответивших, понятна (83 процента).

Исследование провели при поддержке программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2011–2013».

Дополнительная информация: Марье Сарапуу, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9068, э-почта: marje.sarapuu@meis.ee

Hачнется дополнительное обучение учителей воскресных школ национальных меньшинств

В конце января при поддержке Фонда интеграции и миграции «Наши люди» для учителей 20 воскресных школ национальных меньшинств будет организовано дополнительное обучение с целью повышения педагогической способности учителей.

«В настоящее время в воскресных школах работают учителя как с педагогической, так и филологической подготовкой, но часто учителя ряда воскресных школ – это просто люди, знающие язык, но не имеющие соответствующего образования для обучения, без педагогической подготовки и навыков. Желание сохранить и поддержать свою культуру у них имеется, поэтому мы и решили организовать 120-часовую программу обучения, которая придала бы учителям больше уверенности в себе и помогла приобрести навыки придания увлекательности урокам», – пояснила Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Эстонское государство поставило своей целью обеспечить проживающим в Эстонии национальным меньшинствам возможности сохранения их языка и культурного своеобразия, в первую очередь при организации образования на родном языке и деятельности обществ. Для эстонцев сущность работы обществ национальных культур хорошо известна, особенно для тех, кто в курсе с жизнью зарубежных эстонцев, хранящих и представляющих эстонскую культуру во всем мире через культурные общества. В Эстонии много представителей разных народов, и в Инфосистеме образования Эстонии в качестве школ по интересам зарегистрировалось более 30 воскресных школ национальных меньшинств, которые знакомят с культурой и историей соответствующих народов и занимаются обучением детей родному языку и культуре», – прокомментировала Кристина Пиргоп.

Во время дополнительного обучения будут рассмотрены методика обучения, дидактика обучения языку, социокультурная компетенция учителя, интеграция культурных различий, основы драматической педагогики, умение учителя сохранить голос и самовыражение учителя. Кроме того, цикл обучения предлагает новые знания об оформлении и поиске учебных материалов и представляет обзор опыта других государств в обучении национальных меньшинств языку и культуре.

Организует обучение товарищество с ограниченной ответственностью Sola Integra OÜ. Действия финансируются через Министерство образования и науки из государственного бюджета и в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9024, э-почта: kristina.pirgop@meis.ee

Тематикой конкурса молодежных эссе была общественная активность

На проводимом уже третий раз конкурсе ученических эссе на тему, что значит быть гражданином, торжествовали учащиеся Выруской Кесклиннаской школы и Сакуской гимназии.

На конкурсе эссе «Что означает для меня как гражданина Эстонии активное участие в общественной жизни?», организованном Фондом интеграции и миграции «Наши люди», самыми успешными были учащиеся Сакуской гимназии, занявшие пять призовых мест, и учащиеся Выруской Кесклиннаской школы, занявшие четыре призовых места. Успех сопровождал учащихся Сакуской гимназии и в прошлом году, когда они заняли шесть призовых мест из восьми.

Традиционно для лучших участников конкурса эссе по случаю Дня гражданина и участников э-викторины по случаю Дня гражданина проводится церемония награждения, которая состоится 23 января в Доме черноголовых.

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» организует конкурс эссе в сотрудничестве с Министерством образования и науки. За три года свое мнение о том, что значит быть гражданином, выразили около 400 школьников.

Учащиеся VII – IX классов общеобразовательных школ:

I место Элизабет Бурга – 9-й класс Тойлаской гимназии
II место (по предложению жюри было присуждено три вторых места)
1) Оливия-Стелла Сальм – 9-й класс Сакуской гимназии
2) Лаура Калль – 9-й класс Выруской Кесклиннаской школы
3) Алисия Вассерманн – 8-й класс Выруской Кесклиннаской школы
III место
1) Оде Мария Пунамяэ – 9-й класс Выруской Кесклиннаской школы
2) Сузанне Розенберг – 9-й класс Сакуской гимназии
3) Роберт Ряста – 9-й класс Выруской Кесклиннаской школы

Специальная премия за хороший журналистский стиль работы была присуждена ученице 9-го класса Пярнуской Ваналиннаской основной школы Элин Хейн.

Учащиеся IX – XII классов общеобразовательных школ и учащиеся профтехучилищ:

I место Янне Тикко – 12-й класс Килинги-Ныммеской гимназии
II место  Ян Забродин – 12-й класс Таллиннской Паэской гимназии
(по предложению жюри премия за второе место не присуждалась)
III место
1) Грегор Сиболд – 11-й класс Сакуской гимназии
2) Маарья Винкель – 12-й класс Раквереской частной гимназии
3) Мерике-Этель Трийк – 11-й класс Сакуской гимназии

Специальные премии были присуждены ученице 11-го класса Сакуской гимназии Ханне-Рооде Педак и абитуриенту Таллиннской Паэской гимназии Антону Борисову.

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта: toivo.sikk@meis.ee

В э-викторине по случаю Дня гражданина приняли участие более 7900 учащихся

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» провел 11-й раз подряд предназначенную для молодежи э-викторину по случаю Дня гражданина. В этом году в викторине приняли участие более 7900 школьников. Из проверявших свои знания 35,64 процента были из школ с русским языком обучения, а для 64,36 процента учеников языком обучения был эстонский язык.

«Викторина была предназначена для учащихся 7–12-х классов общеобразовательных школ и профтехучилищ. Впервые в викторине могли участвовать также ученики 5–6-х классов, для которых были составлены отдельные вопросы, переведенные на русский язык», – прокомментировал Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Вопросы викторины были составлены учениками старших классов школ.

В э-викторине Дня гражданина для 5–6-х классов приняли участие 2033 ученика. 1329 учеников были из школ с эстонским языком обучения и 704 – из школ с русским языком обучения. Участники были из 82 школ, больше всего участников было из Сакуской гимназии (155 участников), Таллиннской Рахумяэской основной школы (139 участников), Таммикуской основной школы г. Кохтла-Ярве (114 участников) и Таллиннской Кесклиннаской русской гимназии (102 участника).

«Учащиеся 7–12-х классов общеобразовательных школ и профтехучилищ приняли в этом году очень активное участие с хорошими результатами: участие приняли более 5800 учеников, что на 600 больше, чем в минувшем году», – выразил свою радость Тойво Сикк. По словам Тойво Сикка, за 11 лет в э-викторине по случаю Дня гражданина участие приняли около 43 000 учеников.

Цель викторины Дня гражданина заключается в углублении знаний жителей Эстонии о конституционных институтах Эстонской Республики, правах человека и гражданина, его свободах и обязанностях.

Лучшие среди учеников 5–6-х классов общеобразовательных школ с эстонским языком обучения:

1) Расмус Трей, Таллиннская Рахумяэская основная школа, 5-й класс - 36 пунктов
2) Маркус Сутть, Пярнуская основная школа на улице Кунинга, 6-й класс - 36 пунктов
3) Мярт Таммеару, Пярнуская основная школа на улице Кунинга, 6-й класс - 36 пунктов
4) Кенели Похлак, Вяйке-Маарьяская гимназия, 6-й класс - 36 пунктов

Лучшие среди учеников 5–6-х классов общеобразовательных школ с русским языком обучения:

1) Дарья Петрова, Хааберстиская русская гимназия, 6-й класс - 35 пунктов
2) Влад Виртонен, Силламяэская Ваналиннаская школа, 6-й класс - 35 пунктов
3) Анастасия Тищенко, Хааберстиская русская гимназия, 6-й класс - 35 пунктов
4) Таисия Крупенко, Хааберстиская русская гимназия, 6-й класс - 35 пунктов
5) Георгий Талисайнен, Хааберстиская русская гимназия, 6-й класс - 35 пунктов

Лучшие среди учеников 7–9-х классов общеобразовательных школ с эстонским языком обучения:

1) Кеннет Коорт, Пярнуская Ваналиннаская основная школа, 7-й класс - 60 пунктов
2) Грете Палль, Юленурмеская гимназия, 9-й класс - 60 пунктов
3) Лийсбет Раннаст, Юленурмеская гимназия, 9-й класс - 60 пунктов
4) Карл Ренно, Юленурмеская гимназия, 9-й класс - 60 пунктов

Лучшие среди учеников 7–9-х классов общеобразовательных школ с русским языком обучения:

1) Айвар Камал, Таллиннская  Мустамяэская гуманитарная гимназия, 8-й класс - 64 пункта
2) Николай Марчук, Таммикуская основная школа города Кохтла-Ярве, 9-й класс - 56 пунктов
3) Ольга Рыжкова, Таллиннская Кесклиннаская русская гимназия, 9-й класс - 54 пункта

Лучшие среди учеников 10–12-х классов общеобразовательных школ с эстонским языком обучения:

1) Хеле-Андра, Куулметс Тартуская коммерческая гимназия, 12-й класс - 62 пункта
2) Андреас Краус, Гимназия имени Хуго Треффнера, 11-й класс - 61 пункт
3) Кадри Крийск, Тартуская гимназия имени Яана Поски, 12-й класс - 61 пункт
4) Бренда Уга, Таллиннская гимназия «Арте», 12-й класс - 61 пункт

Лучшие среди учеников 10–12-х классов общеобразовательных школ с русским языком обучения:

1) Эрик Рауденя, Таллиннская Кесклиннаская русская гимназия, 12-й класс - 60 пунктов
2) Ника Карабельская, Таллиннская Кесклиннаская русская гимназия, 10-й класс - 59 пунктов
3) Яна Дударева, Таллиннская Кесклиннаская русская гимназия, 12-й класс - 58 пунктов

Лучшие среди учащихся профессиональных учебных заведений:

1) Хелери Курис, Таллиннский политехникум - 55 пунктов
2) Алексей Виноградов, Таллиннская экономическая школа - 55 пунктов
3) Максим Крестников, Таллиннский политехникум - 54 пункта

Организацию э-викторины Дня гражданина финансировало Министерство образования и науки в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9850, э-почта: toivo.sikk@meis.ee

ФЕВРАЛЬ 2014

В минувшем году MISA поддержал 97 человек, вернувшихся жить в Эстонию
Начались новые бесплатные курсы по подготовке к экзамену на гражданство
В текущем году MISA поддержит интеграционные проекты на сумму 3,4 миллиона евро

В минувшем году MISA поддержал 97 человек, вернувшихся жить в Эстонию

В минувшем году фонд интеграции и миграции «Наши люди» распределил в общей сумме около 75 000 евро пособий по возвращению между 97 лицами, чьей родиной является Эстония.

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддерживает возвращение этнических эстонцев или граждан Эстонии на родину начиная с 1992 года. При необходимости граждане третьих стран, которые желают отказаться от вида на жительство в Эстонии, уехать из Эстонии и вернуться на этническую родину, также получают от фонда интеграции и миграции «Наши люди» соответствующее пособие.

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» предлагает бесплатную консультацию как возвращающимся в Эстонию, так и покидающим её, и по словам координатора подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции Мартина Эбера, количество желающих вернуться в Эстонию, а также тех, кто получил пособие, в последние годы постоянно растёт.
«В 2012 году мы выплатили пособие по возвращению 91 человеку, но для отъезда из Эстонии в 2012 году получили пособие 36 граждан третьих стран. В прошлом году пособие по возвращению было выделено 97 человекам и страну покинули с помощью пособия 36 граждан третьих стран», - прокомментировал Эбер.

О миграционном пособии фонда интеграции и миграции «Наши люди» могут ходатайствовать те, кто прожил за пределами Эстонии не менее 10 лет, максимальная сумма, выплачиваемая возвращающимся, составляет 2000 евро и ходатайство о её получении можно подать в течение шести месяцев после возвращения. Тем, кто покидает страну, выплачивается пособие в размере не более 1000 евро.

«За последнюю пару лет больше всего в Эстонию возвращались из США и Российской Федерации, количество вернувшихся из Украины и Казахстана также оказалось заметным. Люди возвращаются также из стран-членов Европейского Союза и других стран. В 2013 году больше всего людей вернулось в Эстонию из Российской Федерации (30 человек) и США (24). Из Ирландии в Эстонию вернулись 12 человек и из Узбекистана – 5 этнических эстонцев», - перечисляет Эбер.

Большинство тех, кто получает от фонда интеграции и миграции «Наши люди» пособие по возвращению, это молодые люди трудоспособного возраста с детьми. Несовершеннолетних, вернувшихся в Эстонию с родителями, было 32. Отказываются от вида на жительство в Эстонии и переезжают жить в другие страны преимущественно люди в возрасте 56-75 лет (25 человек), и большинство (32 человека) перебирается в Российскую Федерацию.

«Естественно, нельзя утверждать, что эти данные описывают миграционные тренды Эстонии в целом, потому что мы можем говорить только о тех людях, которые соответствуют нашим требованиям получения пособий, но из года в год у нас имеется повод для радости, потому что мы можем помочь с возвращением в Эстонию именно семьям трудоспособного возраста, которые приезжают с детьми», - сказал Эбер.

Возвращение в Эстонию эстонцев, которые долгое время проживали вдали от Эстонии или родились за рубежом, а также возвращение граждан других стран на родину поддерживается начиная с 1992 года. О получении пособия может ходатайствовать этнический эстонец, имеющий эстонское гражданство или вид на жительство в Эстонии, который эмигрировал из Эстонии не менее 10 лет назад или родился за рубежом и для возвращения в Эстонию нуждается в пособии из-за своего экономического и социального положения. О пособии для выезда из Эстонии в третью страну в размере до 1000 евро могут ходатайствовать граждане третьих стран и люди без гражданства, прожившие в Эстонии не менее 10 лет и имеющие действующий рейсовый документ или иной документ, позволяющий им вернуться. Реэмигрант должен взять на себя письменное обязательство покинуть Эстонскую Республику и его вид на жительство должен быть признан недействительным. Граждане не эстонской национальности, желающие покинуть страну, должны быть освобождены от гражданства Эстонии решением Правительства Республики.

В 2014 году пособия будут также распределяться из государственного бюджета через Министерство культуры по необходимости с учетом экономического и социального положения. Всего на протяжении лет поддержка была оказана свыше 26 000 иностранцев для возвращения на этническую родину и примерно 1900 этническим эстонцам или гражданам Эстонии для возвращения в Эстонию

Дополнительная информация: Мартин Эбер, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9067, эл. почта martin.eber@meis.ee

Начались новые бесплатные курсы по подготовке к экзамену на гражданство

Некоммерческое объединение «Kodanikukoolitus» и Нарвский Колледж Тартуского Университета начали в январе новые бесплатные курсы по подготовке к экзамену на гражданство. Занятия проходят в Таллинне и Ида-Вирумаа.

Курсы по гражданству предназначены для людей, не имеющих определённого гражданства, и граждан третьих стран Европы.

«Для получения гражданства необходимо сдать два экзамена: экзамен по эстонскому языку и экзамен на знание законов Эстонской Республики. В данном случае речь идёт лишь о курсах по изучению законов, курсов эстонского языка не будет», - значится в сообщении некоммерческого объединения «Kodanikukoolitus».

На бесплатных курсах участники ознакомятся с указанными законами, познакомятся с историей и символами Эстонского государства, а также выполнят совместно пробные тесты. Каждому ученику будут выданы бесплатно материалы, предназначенные для тех, кто ходатайствует о гражданстве: эстонско-русский словарь, основной закон и закон о гражданстве Эстонской Республики, а также тетрадь с упражнениями и вопросами для подготовки к экзамену. Материалы на эстонском языке, учёба будет проходить на эстонском и русском языках.

При поддержке фонда интеграции и миграции «Наши люди» в этом году бесплатные курсы по подготовке к экзамену на гражданство смогут пройти 600 человек.

Проведение курсов финансируется из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и государственного бюджета через Министерство культуры и фонд интеграции и миграции «Наши люди». Дополнительную информацию о курсах и регистрации на них можно найти здесь: http://www.meis.ee/rus-kodakondsuse-taotlejale-kursused

Дополнительная информация: Кристи Аннисте, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9062, эл. почта kristi.anniste@meis.ee

В текущем году MISA поддержит интеграционные проекты на сумму 3,4 миллиона евро

В 2014 году фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддержит различные интеграционные проекты и интеграционную деятельность на сумму примерно 3,4 миллиона евро.

«Фонд выделит на поддержку интеграционных проектов и осуществление интеграционной деятельности примерно 3,4 миллиона евро. Фонд интеграции и миграции «Наши люди» по-прежнему будет поддерживать различные возможности изучения эстонского языка, будет финансировать информационные проекты, деятельность по оказанию поддержки тем, кто желает получить гражданство Эстонии, языковые лагеря для молодёжи и многое другое. В этом году у нас есть возможность поддержать и осуществить интеграционную деятельность с помощью Министерства культуры, Министерства образования и науки, Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и Европейского социального фонда», - пояснила административный директор фонда интеграции и миграции «Наши люди» Эда Сильберг.

По словам Сильберг, некоторые виды деятельности ещё уточняются со спонсорами, но программа конкурса проектов будет опубликована для всех заинтересованных на домашней странице фонда интеграции и миграции «Наши люди» в марте.

«Мы осуществляет свою деятельность для того, чтобы люди, живущие в Эстонии, обладали одними и теми же ценностями и активно участвовали в жизни общества. Для того, чтобы у живущих в Эстонии национальных групп были равные возможности сохранить свой родной язык и культуру, мы постоянно поддерживаем деятельность национальных культурных обществ и существующих при них воскресных школ. Мы по-прежнему предлагаем бесплатные курсы по подготовке к экзамену на гражданство и возможности изучения эстонского языка», - сказала Сильберг.

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» был создан 31 марта 1998 года под названием Фонд интеграции неэстонцев и с 2010 года носит имя Фонда интеграции и миграции «Наши люди». В сферу деятельности фонда интеграции и миграции «Наши люди» входят осуществление и поддержка различной образовательной, культурной, медийной, миграционной деятельности, а также обучения на протяжении всей жизни. Дополнительную информацию о видах деятельности фонда интеграции и миграции «Наши люди» можно получить на домашней странице фонда www.meis.ee.

Дополнительная информация: Эда Сильберг, административный директор фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9038, эл. почта eda.silberg@meis.ee