Иван из Санкт-Петербурга нашел свое наследие и новую родину в Эстонии

Всего несколько лет назад, исследуя историю своей семьи, Иван Слепнев обнаружил, что его предковые корни ведут его в первую Эстонскую Республику. Родившийся и выросший в Санкт-Петербурге, гражданин Эстонии по рождению рассказывает нам свою историю о возвращении к своим корням и изучении эстонского языка. 

1. Расскажите немного о себе, пожалуйста. Кто Вы и как попали в Эстонию? 

Мое имя Иван, мне 35 лет и попал я в Эстонию на мой взгляд весьма необычно - долгие поиски моих предков привели в послереволюционную Эстонию, первую Эстонскую Республику. Это удалось узнать лишь несколько лет назад - отсутствовали документы и нужная информация. Согласно эстонским законам я гражданин Эстонии по рождению. Так я обрел вторую родину, которую никогда не знал. Летом 2022 я впервые побывал в Эстонии, в Таллинне - это была ознакомительная поездка, которая оставила много впечатлений и которая сильно повлияла на мое решение переезда. Спустя несколько месяцев развитие событий ускорилось и я принял окончательное решение, не побоюсь этого слова, о новой жизни. 

2. Что Вам нравится в Эстонии? 

В Эстонии на мой взгляд спокойная, размеренная жизнь. Это очень небольшая, компактная страна - большой плюс для того кто любит иногда погулять. Много природы. Фактически все - это леса, поля, луга, озера. Напоминает мне деревню из детства. Столица, Таллинн, сразу мне понравилась и напомнила город где я родился и жил - Санкт-Петербург. Похожая погода, похожие старые уютные кварталы, зелень и современная застройка. Только неуловимо другое, по своему интересное. Для меня вопрос чем мне нравится Эстония, скорее вопрос чувств и ощущений. 

3. Почему Вы решили выучить эстонский язык? 

Решение учить язык для меня пришло как само собой очевидное. Первое - это уважение к обществу в котором ты живешь. Может быть, ты не сможешь выучить хорошо или будет очень сложно. Но ты прикладываешь усилия, значит делаешь шаг на встречу эстоноязычным людям - люди всегда это ценят и в ответ тоже становятся ближе. Второе - это карьера и возможности. Ключ в жизни это язык. В Эстонии - это эстонский язык. Через него найдешь и остальное. Третье - это спортивный интерес и вызов. Я встречаю очень много эстоноязычных людей, которые владеют русским языком. Если они могут выучить русский, почему я не могу эстонский? Четвертое - это просто природное любопытство. 

4. Какие были трудности в изучении языка? Были ли моменты, когда Вам хотелось все бросить и отказаться от изучения языка? Как Вы преодолели трудности? 

Трудностей было и остается много. Эстонский язык весьма отличается от русского, есть трудные звуки и "странные" конструкции для русскоязычного человека. В начале может путать и отсутствие мужского/женского рода. Большое количество падежей, особенности использования глаголов, почти полное отсутствие предлогов в классическом смысле. Кроме того, конечно, необходимо время, хорошие учителя, эстоноязычная среда. Время - наверно сложнейший вопрос для всех. Но если хорошо покопаться, можно найти у всех. Мне было наверно чуть проще - после решения первичных бытовых проблем, поиска жилья и работы - образовалось время для изучения языка. Первоначальное место жизни я выбрал Нарву - здесь находится Нарвский дом эстонского языка и низкие цены на жилье, что было важно - ведь неизвестно как пойдут дела. Ключевой вещью в обучении конечно для меня стал дом эстонского языка, первые шаги сделал там. Отдельно хочу выделить учителей эстонского языка, которых я встретил. Учитель - это половина успеха. Там работают действительно люди, которые учителя с большой буквы "У" - хочу отдельно их назвать - Julia, Pille, Inga, Martin - те, которых я встретил лично. После первичных курсов (А1, А2) сложной задачей и необходимостью стала эстоноязычная среда. Но даже в Нарве есть определенные возможности, если их искать. Конечно, бывали моменты, когда ты чувствуешь что язык не дается так просто, что возможно не получится никогда. Но я тогда сразу думаю - если не сейчас, то когда? Жизнь идет быстро и она одна. Зачем упускать моменты? И как бы сложно не было, нацеленность и последовательность всегда дает результат. Думая таким образом, преодолеваю сложные моменты и учусь дальше. Пока я только в начале пути. 

5. Как проходила адаптация в Эстонии? Местные жители Вас приняли? 

Считаю что первичная адаптация прошла неплохо. Морально было сложно - новая страна, новые люди, неизвестность, необходимость действовать. Отношения встречал только доброжелательное, как среди русскоязычных, так и среди эстоноязычных людей. Сложный был момент, когда с решением переезжать я оказался в Таллинне. В тот момент я остановился у своей сестры (Она приехала с мужем и ребенком немного раньше меня). И тогда я понял, что значит приехать не в гости, а приехать жить. Ты не знаешь еще, как и где ты будешь жить, как и где ты будешь работать, кому ты будешь здесь нужен и как ты будешь здесь счастлив. В этот момент страшно, хочется все бросить и вернуться обратно в комфорт. Но это значило бы не поверить в себя. Это куда страшнее. В дальнейшим я убедился в правильности своего выбора - я встретил множество отличных людей - на учебе, на работе. Люди, узнавая что я только приехал в Эстонию, сразу старались помочь, подсказать как тут что устроено. Как они мне помогли можно перечислять очень долго, я очень им благодарен. 

6. Сделали ли Вы что-нибудь, чтобы больше общаться на эстонском языке? 

Ищу различные возможности чтобы больше слушать эстонскую речь и общаться. Для того чтоб слушать, возможностей есть очень много не выходя из дома - музыка, фильмы, передачи. 
Принял участие в программе "языковой друг" - великолепная программа где тебе подбирают носителя эстонского языка, с которым ты постоянно общаешься в течении нескольких месяцев на свободные темы. Я немного не соответствовал программе на момент ее начала - требования там были от B1. Однако я понимал что упускать такую возможность нельзя. Было немного страшно, но я написал свою заявку, где честно сказал что у меня А2, но я очень хочу учиться. И мне подобрали добровольца - его зовут Maris, он живет недалеко от Пярну. Спасибо ему большое - рассказал много про Эстонию, терпеливо помогал с вопросами и ошибками. 2 месяца пролетели незаметно и сейчас мы иногда продолжаем поддерживать связь. Сейчас идет чемпионат Европы по футболу - отличная возможность посмотреть его на эстонском языке. Так же, на сайте интеграции и страничках в фейсбуке дома эстонского языка можно найти много информации о разовых событиях по обучению. Языковые поездки, встречи, настольные игры в живую, встречи в Zoom. Очень много проектов для живого общения когда начинаешь вникать. Ездил в Хаапсалу от дома эстонского языка, очень понравилось - история, место, люди. Zoom - участвовал, понравилось. Но к сожалению чат-рулетка в Zoom выпадает на мои занятия, поэтому пока не участвую. Были и посещения театра, так же от дома эстонского языка. Если честно, миллион лет не был в театре - а тут и театр, и возможность учебы. Здорово. 

7. Что Вы порекомендуете другим новым иммигрантам, приезжающим в Эстонию? 

Тем, кто приехал жить в Эстонию, независимо от причин, я рекомендую одно - учите язык, это ключ. Это приоритет. Если видите возможности - используйте, даже если страшно. Самое первое - вам необходимо выяснить где и как вы можете учить язык - дом эстонского языка, курсы от кассы по безработице, программa адаптации Settle in Estonia. Отдельно хочу порекомендовать электронные курсы Keeleklikk - это отличная бесплатная учебная площадка. 

 

Narva Muuseumi haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Sihtasutus Narva Muuseum Peetri plats 7
  • Время: 05.10.2024 kell 17:00 - 19:15
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: „Narva- jõgi ja linn“

Sisukirjeldus: Haridusprogrammi käigus uuritakse, millist mõju on Eesti veerohkeim jõgi avaldanud regiooni arengule ja linna kujunemisele. Osalejad sukelduvad kaugetesse aegadesse, mil linna läbivail veeteedel toimus tormiline kaubavahetus ning selgitavad välja, mis kõige paremini kaubaks läks. Räägitakse, kuidas inimesed jõge aegade jooksul kasutasid ning millist mõju see jõele avaldas.
Osalejaid oodatakse Narva linnusesse aadressil Peetri plats 7.

Kontakt: info@narvamuuseum.ee või tel 3599230.

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm, eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14563?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Замок Кейла-Йоа A1+ (Кейла-Йоа)

  • Языковой уровень: A1+
  • Место: Tallinna eesti keele maja Pargi allee 5, Keila-Joa alevik, Lääne-Harju vald, Harju maakond
  • Время: 17.08.2024 kell 11:00 - 13:00
  • Формат: Языковая практика

Замок Фалль, или замок Кейла-Йоа, а также водопад, над которым он возвышается, являются излюбленным местом отдыха как жителей, так и гостей Эстонии. Экскурсия, интерактивный урок и беседы будут проходить на эстонском языке.

Экскурсия по замку, прогулка по парку и посещение родового кладбища Бенкендорфов и Волконских, первых владельцев поместья, откроют нам неизвестные страницы истории и культуры. Во время посещения мы узнаем о жизни дворян XIX века, о том, какие известные исторические личности останавливались здесь, какие художники изображали уникальную природу Эстонии, какие поэты восхищались поместьем Фалль и его окрестностями.

Мы сделаем фотографии не только на память, но и для следующего интерактивного урока, где каждый участник сможет проявить свои творческие способности и умение использовать информацию, полученную во время экскурсии.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14806?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Tallinn - Rakvere A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Etnoweb MTÜ G. Otsa 9 parkimispeatusest, Estonia teatri kõrval
  • Время: 17.08.2024 kell 10:15 - 18:30
  • Формат: Учебная поездка

Tutvume Rakverega, ühe Eesti vanima linnaga, mille juured ulatuvad tagasi 13. sajandisse.

Päevakavas toodud tegevuste käigus õpime ja harjutame eesti keelt ning kogume kultuurielamusi.
Kontaktisik on Liia Asanova: tel 5538663

-------
Õppereisi päevakava

Ordulinnuse külastus,, Rakvere linnaekskursioon, Vallimägi, Rakvere teatri külastus.

10.15 Väljasõit (Tallinnast aadressilt G. Otsa 9 parkimispeatusest, Estonia teatri kõrvalt)
14.00 Lõunapaus
18.30 Tagasi Tallinnas G. Otsa tänava parkimispeatuses

-----
Õppereisid on suunatud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14585?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Далиса: сначала я влюбилась в эстонца, а теперь люблю всю Эстонию

Далиса Сиснерос влюбилась в Эстонию с того момента, как впервые приехала сюда из Мексики девять лет назад. Она говорит, что ее душа бьется в том же ритме, что и эстонские леса и певческие праздники.

 

Расскажи о себе, как ты попала в Эстонию?

Меня зовут Далиса Сиснерос, я родом из Мексики. Скоро мне исполнится 30 лет, и я руковожу НКО под названием International Women's Network in Estonia (рус. Международная женская сеть в Эстонии, https://iwne.ee). Мы начали работать два года назад, и основные направления нашей работы – расширение прав и возможностей женщин, гендерное равенство, разнообразие и интеграция. С помощью наших мероприятий и акций мы поддерживаем женщин-мигрантов и стараемся привлечь к ним внимание, объединяя людей. Это в какой-то мере говорит и обо мне, потому что я активистка, и с тех пор, как я приехала в Эстонию, я занимаюсь волонтерством и организацией мероприятий, где местные жители встречаются с иностранцами и наоборот. Поскольку я очень люблю Эстонию, для меня очень важно поделиться этим с другими иностранцами, которые живут здесь.

Я оказалась в Эстонии, так как в 18 лет познакомилась с эстонцем, тогда мы оба были студентами по обмену. Два года спустя, в 2015 году я приехала к нему в гости, и мы отправились с рюкзаками в путешествие по Европе. Я собиралась пробыть в Эстонии меньше месяца, но потом опоздала на самолет домой. Нет, вовсе не намеренно, я просто неправильно посмотрела время на своем билете.

Dalisa: Kõigepealt armusin ühte eesti mehesse ja nüüd armastan kogu Eestit

Поскольку я мексиканка, у меня есть возможность оставаться в Эстонии в течение трех месяцев без визы, так что у меня было время найти другой билет домой. В то же время возник вопрос, а нужно ли вообще возвращаться домой, почему бы не попробовать пожить вместе. Понятно, отношения на расстоянии сложны, но мы в то время были так влюблены, что я решила остаться. Мы поженились, и мне продлили визу.

Я просто сказала своей семье, что не вернусь домой. Мои бабушка и мама, конечно, беспокоились о том, где и как я буду жить. Мой жених уже был в Мексике на каникулах, поэтому моя семья знала его, но они не имели представления о стране, о том, какой образ жизни я буду вести и как я смогу работать. Это было импульсивное решение, но мне показалось, что оно правильное.

А теперь у нас есть прекрасная дочь – наша мексиканско-эстонская дочь родилась в Тарту в этом году.

 

Что тебе нравится в Эстонии?

Я всегда говорю, что не я выбрала Эстонию, а Эстония выбрала меня. Так получилось, что я влюбилась в Эстонию с того момента, как приехала сюда.

Я чувствовала себя очень желанной гостьей, люди очень тепло ко мне относились. Мне понравились здешние леса. Конечно, несмотря на то, что в тот момент я была влюблена, это была просто общая составляющая. Я живу в Тарту. Я пыталась полтора года пожить в Таллинне, и мне очень понравилось, но когда мы узнали, что у нас будет дочь, Тарту показался мне более подходящим городом для воспитания детей.

Я приехала в Эстонию, когда мне исполнился 21 год, поэтому могу сказать, что в этой стране я стала взрослой, так как смогла понять, кто я, определиться, кем я хочу быть, чем хочу заниматься и какой образ жизни я хочу вести. Это одна из главных причин, почему я так люблю эту страну.

Эстония небольшая по численности населения, поэтому здесь есть ощущение, что вы постоянно встречаете одних и тех же людей. Все с кем-то знакомы или знают кого-то, кто знает вас. Благодаря этому очень легко выстраивать отношения и поддерживать друг друга.

Для меня очень важна близость к природе. Когда я только приехала, я провела несколько недель на Сааремаа и была удивлена, увидев повсюду лес. Это была моя терапия и знакомство с «чувством безопасности». Поначалу я удивлялась, почему люди так легко оставляют свои машины или дома незапертыми: «Вы действительно так доверяете друг другу?» Гулять ночью посреди леса для меня было страшно. В Мексике, к сожалению, мы живем в страхе, что с нами может случиться что-то плохое – нас могут похитить или ограбить. Но в Эстонии единственная неожиданность, которая вас может поджидать в лесу – это проходящий мимо лось. И постепенно это ощущение безопасности стало одной из главных причин, почему я смогла почувствовать себя здесь как дома. Я поняла, что могу использовать свои силы для создания чего-то полезного, вместо того чтобы беспокоиться, как сохранить себе жизнь. Чувство мира вместо режима выживания.

До сих пор мне встречались удивительные люди, очень гостеприимные и заботливые. В Эстонии я научилась обниматься более искренне. От всей души. Эстонцы обнимаются, когда действительно хотят обнять вас. Здесь объятия не являются просто жестом вежливости. Мне очень нравится культура уважения личного пространства.

А еще я обожаю сауны в Эстонии! Я пробовала зимнее плавание на Сааремаа и в Тарту. Мы делали прорубь во льду и окунались туда после сауны и даже просто так. Что касается обнажения в сауне... для меня это был прекрасный процесс. Могу сказать, что я не чувствую никакого дискомфорта, но мне потребовалось некоторое время, чтобы прийти к этому.

Здешняя культура позволила мне научиться спокойно смотреть на обнаженные тела и любить свое собственное. В Мексике, как и во многих других странах, тела очень объективизированы и чрезмерно сексуализированы, особенно женские тела. В некоторых местах даже не разрешается полностью обнажаться вне дома. Здесь я узнала, что люди могут быть вежливыми и бережно и уважительно относиться к чужим телам. Вы можете пойти в сауну и поговорить с кем-то, при этом вас никто не будет рассматривать, и вы сами не будет рассматривать человека. Я очень ценю это.

 

Почему ты решила учить эстонский язык?

Я понимала, что если хочу больше общаться и понимать, о чем говорит семья моего партнера, мне нужно выучить эстонский. Сначала я пошла на курсы программы адаптации Settle in Estonia и познакомилась там с очень классными людьми. Одна из моих лучших подруг, которая приехала в Эстонию одновременно со мной, родом из Франции, и мы познакомились именно на курсах эстонского языка.

Еще одно большое преимущество изучения эстонского языка – это возможность участвовать в культурных мероприятиях, например, в певческом празднике. Я записалась в Тартуский смешанный студенческий хор. Разумеется, все репетиции и большинство песен были на эстонском языке. Там я познакомилась с очень классными людьми и там познакомилась с еще двумя своими теперь очень хорошими друзьями.

Несмотря на то, что рядом всегда были люди, готовые что-то перевести, мне было нужно выучить эстонский, чтобы я могла глубже почувствовать культуру и быть принятой здесь. Я чувствовала, как трепещет моя душа, когда пела рядом с тысячами людей на Певческом празднике, общалась с публикой и чувствовала, что все находятся в таком приподнятом настроении, – это было невероятно сильное впечатление. Половину концерта я рыдала так, что даже не могла петь, меня просто переполняли эмоции. Пение стало очень важной частью моего слияния с местной культурой, и это созвучно моей сути. Мы с Эстонией очень подходим друг другу, и поэтому я чувствую себя здесь очень комфортно.

Я понимаю, что процесс интеграции у каждого человека проходит по-разному. Я могла общаться с окружающими по-английски, мне очень повезло попасть в гостеприимную эстонскую семью, и мне повезло, что мой миграционный статус был быстро урегулирован. Кроме того, первое время мне не нужно было беспокоиться об оплате аренды квартиры, поэтому я могла без особых проблем сосредоточиться на новых увлечениях и знакомстве со своим окружением. Эти моменты, безусловно, очень сильно повлияли на мои впечатления. Я благодарна за то, что встретила вокруг себя много прекрасных людей, которые поддерживали меня и заботились обо мне.

Тем не менее изучение языка открыло для меня больше дверей, как на эмоциональном, так и на практическом уровне. Если вы знаете местный язык, вы можете получить работу получше и завести больше друзей. Как-то в автобусе рядом со мной сидела пожилая женщина и она начала рассказывать мне на эстонском языке о своей жизни и о своей дочери. Потом она посмотрела на меня и сказала: «Вы не похожи на эстонку, вы понимаете, что я говорю?», и я смогла ответить ей на эстонском – у нас завязался прекрасный спонтанный разговор. И в роддоме тоже, когда я рожала дочку, мне удалось пообщаться с акушеркой, и все прошло гораздо спокойнее.

Здесь можно спокойно прожить, не зная эстонского языка, но вы не сможете в полной мере участвовать в культурной жизни страны и, возможно, не увидите определенных возможностей, чтобы общаться и быть частью общества, если вы не понимаете языка.

 

В чем были трудности в изучении языка? Были ли моменты, когда хотелось бросить изучение эстонского языка? Как удалось преодолеть трудности?

Изучение нового языка требует большой самоотдачи, и я думаю, что большинство людей боятся этого, особенно если приходится одновременно работать или учиться. Это как дополнительное занятие, в которое нужно вкладывать время и силы.

В то время я проходила курсы в рамках программы Settle in Estonia, и помимо этого пошла на курсы в Тартуском университете. Думаю, сейчас этих курсов уже нет, но это был интенсивный курс в течение одного семестра в университете с понедельника по четверг с 10 утра до 2 часов дня. Это была настоящая подготовка!

Были моменты, когда я очень злилась на эстонский язык. Я помню, как несколько раз возвращалась домой и думала: «Как же я его ненавижу! Я не хочу учить грамматику!» Я давала себе вволю наплакаться, выплеснуть злость, а на следующий день снова бралась за уроки. Я могу злиться на многие вещи, но останавливаться из-за этого вовсе не обязательно.

Порой мне нужно выговориться и тогда я делюсь в Facebook о своих трудностях с эстонским языком, и многие мои эстонские друзья и иностранцы подбадривают меня в комментариях, говоря: «Я тебя понимаю, мне тоже было сложно». Я чувствую, как меня поддерживает мое окружение.

Если я долго не говорю по-эстонски, то чувствую, что снова начинаю лопотать, как ребенок. Всегда нужно продолжать практиковаться, а затем ставить себя в центр внимания, чтобы просто общаться с людьми. Мать моего спутника жизни не очень хорошо говорит по-английски. Теперь, когда у нас есть дочь, мы общаемся чаще, поэтому мне нужно не отставать и больше практиковать эстонский язык.

 

Что бы ты посоветовала другим новичкам, которые приезжают в Эстонию?

Во-первых, я рекомендую взглянуть на Эстонию с интересом.

И еще очень важный совет – проявляйте инициативу, сам по себе язык не выучится. Нужно самим активно пользоваться удобной возможностью. Например, если мы говорим о том, как завести друзей, то это значит проявить инициативу, чтобы оказаться в тех местах, где рядом с вами будут те люди, которых вы хотите видеть. Это может быть пение, танцы, поэзия или что-то еще, что вас интересует.

Кроме того, я рекомендую обращаться за поддержкой, когда она необходима. В Facebook есть несколько групп для иммигрантов, есть группы по национальности, по полу или по конкретным потребностям. Эти группы помогут вам сориентироваться в различиях культур, там могут подсказать, что делать, и наладить контакты. Если вы озвучите свои потребности или, например, скажете: «Мне одиноко», кто-нибудь обязательно откликнется и, возможно, предложит встретиться за чашечкой кофе.

Я, конечно, рекомендую учить язык, потому что это дает гораздо больше возможностей завести друзей. Кроме того, это очень помогает в некоторых ситуациях, например, когда вы сталкиваетесь с дискриминацией. Выучив язык, вы сможете защищать себя и высказывать свое мнение. Люди в Эстонии уважают тех, кто говорит по-эстонски, это факт.

 

Программа адаптации Settle in Estonia предназначена для приехавших в Эстонию новых иммигрантов и членов их семей. Новый иммигрант – это человек, который приехал в Эстонию на длительный срок и прожил здесь менее 5 лет. Например, в качестве новых иммигрантов в Эстонию могут прибыть военные беженцы, которым Эстония предоставляет международную или временную защиту, а также люди, приехавшие в Эстонию на работу или учебу в порядке обычной миграции. Программа адаптации Settle in Estonia бесплатна для участников. Мы предлагаем как языковые курсы, так и другие курсы, необходимые для повседневной жизни в Эстонии. Узнать о программе подробнее и зарегистрироваться можно по ссылке: https://integratsioon.ee/ru/kohanemine. Программа адаптации финансируется совместно Европейским союзом и Эстонской Республикой.

Eesti Politseimuuseumi haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: SA Virumaa Muuseumi Eesti Politseimuuseum Tallinna 3, Rakvere
  • Время: 30.09.2024 kell 17:15 - 19:45
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: „Turvaliselt Eestis“

Sisukirjeldus: Tutvustatakse Eesti politsei toimimist ja seeläbi siinses ühiskonnas kehtivaid väärtuseid. Politseimuuseumi ekspositsioonis ja välialal toimuvate praktiliste ja interaktiivsete tegevuste abil omandavad osalejad lihtsamat sõnavara, mis on seotud siseturvalisusega ja liiklusega. Erinevate tegevuste kaudu õpitakse tundma politseitööd ja ohutu liiklemise põhitõdesid.
Kontakt: Sandra Suviste e-mail: sandra@svm.ee

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14469?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Эстония в лицах: Ираида в восторге от того, насколько многообразна Эстония

 
 

Жизнь Ираиды Захаровой полна неожиданных поворотов и многогранных событий. Визит к подруге, обернулся знакомством с молодым человеком из Ленинградской области, который на тот момент жил и работал в Таллине. Через полгода после их встречи они поженились, и Ираида переехала в Эстонию. Здесь её покорила природа и местные жители, особенно островитяне, которых она считает особенной нацией. Их отличает уникальная ментальность, сильно отличающаяся от людей, живущих на материке.

Меня зовут Ираида Захарова и я занимаюсь представлением чувашской культуры в Эстонии.

 

Как Вы оказались в Эстонии?

Ну очень прозаично: жизнь она многогранна и никогда не знаешь, что завтрашний день нам готовит. Просто я съездила к подруге, познакомилась с молодым человеком, который был родом из Ленинградской области, а в то время жил, работал в Таллинне. И так-то получилось, что через полгода мы поженились. 

Что Вам нравится в Эстонии?

Ну, в Эстонии, наверное, больше всего мне нравится природа и могу сказать, что мне очень нравятся островитяне, у меня очень много знакомых среди островитян. Я могу сказать, что «saarlased» — это особая нация в Эстонии. Просто это абсолютно своеобразные, совсем другие люди, чем мы здесь, на материке, как они говорят.

Что до сих пор непривычно для Вас?

Меня, наверно, больше всего удивляет, что вокруг меня очень много людей, которые с трудом проявляют эмоции. Потому что эта сдержанность природная, национальная, скажем, - она вначале, когда я начала здесь жить, наверное, меня пугала. Здесь столько эмоций никому не надо. Это, наверное, был первый «ооо… это здесь так!». Я стала намного сдержанней в эмоциях и это находят все мои друзья. То есть когда я приезжаю на родину, мне говорят «ага». О! Рида, пока у нас не послушает всех, не подумает — она не ответит, а потом начнёт смеяться. Мы, говорит, отсмеялись, а её эмоции пришли позже. То есть это появилось. Не знаю, это хорошо или плохо.

Чем Ваша культура отличается от эстонской и в чем их сходство?

Ну, я думаю именно вот открытость, гостеприимство чувашей, потому что это в нашей культуре просто очень важная часть культуры и этикета. То есть у нас нет такого, что ты панибрат, но в то же время, в любом доме тебя, зная - не зная, буду принимать, как будто ты давно у них с ними знаком, ты для них очень близкий. То есть это вот, наверно, то, что до сих пор есть и в молодом поколение и это меня очень радует.

По чему Вы скучаете?

Скучаю, конечно, по родным, по друзьям, по одноклассникам, по университетским друзьям, но больше всего мне не хватает солнца, тёплой погоды и звучания моего языка ежедневно. Мне его ну просто жёстко не хватает. Я хочу на нем говорить ежедневно. У меня есть возможность переписываться на нём ежедневно: я общаюсь в чатах с земляками, но это всё равно не то, чем вот ты сядешь, как у нас говорят «кереге», то есть в красном углу, и просто по душам говоришь. Вот этого мне не хватает.

Ваше любимое эстонское блюдо?

Мульгипудер. Очень похожа на нашу национальную кашу, у нас тоже варят кашу пшеничную, толкут картошку и ставят в чугуне в печь. Очень мне напоминает, то есть я с удовольствием мульгипудер ем.

Ваша любимая эстонская песня?

Любимая песня «каераян». Очень нравится: и танцевать легко, и петь легко… нравится!

Что Вас удивляет в Эстонии?

Ну я могу сказать, что меня поражает удивляет, радует умение любого эстонца сохранить свои традиции, свой язык, свой национальные колорит своих национальных костюмов. Для меня, как человека, занимающегося этнографией, это не может, это не может не бросаться в глаза. И для меня вот эти привычки, умения — они являются примером, как надо относиться к этнографической культуре и как её надо преподносить.

Как бы Вы описали Эстонию?

Многоликая. И можно сказать, многоликая не только потому, что здесь больше 200 народов живёт, да? Но ещё и потому, что опять-таки, что любая волость, любой край Эстонии он своеобразен: и люди разные абсолютно, костюмы, и отношение к жизни абсолютно разное. Что на севере-востоке, на западе — это абсолютно два разных края. И поэтому тут, можно сказать, что для меня Эстония— она многогранна, несмотря на свою крохотность.

 

Iraida Zahharova

Okupatsioonide ja vabaduse muuseum Vabamu ning KGB vangikongid haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Kistler-Ritso Eesti SA Toompea 8b
  • Время: 28.09.2024 kell 10:00 - 15:00
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: “Lühivaade Eesti lähiajalukku: vabadus ja vastutus”

Arutletakse Eesti ajaloo keerdkäikude kaudu üksikisiku rolli üle ühiskonnas. Vaatame, milliste valikute ette panevad sõjad ja ühiskondlikud muutused inimesed, kuidas jääda iseendaks keerulistes olukordades, kuidas võidelda ebaõigluse vastu ning kui suur võib olla kodanikualgatuse ja -julguse mõju. Tutvume mälestuste ja isiklike lugude kaudu eestimaalaste elukäikudega, külastades Vabamu ja KGB vangikongide püsinäitust.

Lisainfo Aive Peil: aive@vabamu.ee või tel 56699700.

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm, eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14550?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Курси естонської мови військовим біженцям з України

Запрошуємо на курси естонської мови громадян України, які приїхали до Естонії через війну. Для цього ми пропонуємо насамперед безкоштовні курси естонської мови, на які можна зареєструватися вже зараз.

Ми сприяємо адаптації військових біженців з України в рамках державної програми адаптації Settle in Estonia. Програмою передбачені безкоштовні курси естонської мови для рівнів A1, A2 та B1, які ми пропонуємо у співпраці з мовними школами по всій Естонії.

Всю інформацію про курси можна завжди знайти на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ. З числа запропонованих курсів можна вибрати відповідний залежно від свого правового статусу та рівня мови, місця та розкладу курсу

Станом на 24 липня 2024 року ми запрошуємо українських військових біженців зареєструватися на наступні курси естонської мови на рівні A1, A2 та B1:

  • Отримувачі тимчасового захисту можуть розпочати навчання лише у серпні, вересні чи жовтні цього року. Кількість місць у навчальних групах обмежена: на рівні A1 – близько 1000, на рівні A2 – близько 200, на рівні B1 – близько 400 місць. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ
  • Одержувачі міжнародного захисту можуть зараз зареєструватися на курси, які починаються з серпня, вересня або жовтня цього року. Восени ми відкриємо додаткові можливості для вивчення естонської мови. Кількість відкритих зараз місць для реєстрації шкільних груп обмежена: на рівні А1 – близько 100, на рівні А2 – близько 160, на рівні В1 – близько 40 місць. Восени ми запропонуємо можливість почати вивчення естонської мови на рівні А1 для 1800 осіб. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ

Курси можна пройти онлайн або на місці у великих містах. Курс естонської мови для початківців, тобто на рівень A1, триває в середньому 4 місяці. Курси для наступних рівнів тривають дещо довше: рівень A2 – 6 місяців, рівень B1 – 8 місяців. Точна інформація про про організатора, місце та час проведення курсу доступна в середовищі програми адаптації.

Всю інформацію про державну програму адаптації Settle in Estonia можна знайти на сайті Фонду інтеграції: ПОСИЛАННЯ. Актуальну інформацію Ви можете отримати на сторінці Програми адаптації у соціальних мережах: ПОСИЛАННЯ.

Радники Фонду інтеграції відповідатимуть на уточнюючі запитання через електронну пошту:

info@settleinestonia.ee.

ВАЖЛИВО!

  • В рамках програми адаптації Settle in Estonia відкрито курси для нових іммігрантів з різним рівнем володіння мовою та різним правовим статусом.
  • До нових іммігрантів відносяться всі іноземці, які прибули до Естонії протягом останніх 5 років у рамках звичайної міграції або отримали тимчасовий або міжнародний захист в Естонії. Військові біженці з України належать до отримувачів тимчасового та міжнародного захисту.
  • Нові іммігранти, які прибули в порядку звичайної міграції, можуть зараз зареєструватися на курси, які розпочнуться у серпні, вересні та жовтні. На курсах на рівень A2 відкрито майже 200 місць, на курсах на рівень B1 – близько 100 місць. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ

Курсы эстонского языка для военных беженцев, прибывших из Украины

 

Приглашаем на курсы эстонского языка граждан Украины, приехавших в Эстонию из-за войны. Для этого мы предлагаем, прежде всего, бесплатные курсы эстонского языка, на которые можно зарегистрироваться уже сейчас.

Мы содействуем адаптации военных беженцев из Украины в рамках государственной программы адаптации Settle in Estonia. Программой предусмотрены бесплатные курсы эстонского языка для уровней A1, A2 и B1, которые мы предлагаем в сотрудничестве с языковыми школами по всей Эстонии.

Всю информацию о курсах можно всегда найти на портале программы адаптации: ССЫЛКА. Из числа предлагаемых курсов можно выбрать подходящий в соответствии со своим правовым статусом, уровнем владения языком, по месту проведения занятий и расписанию.

По состоянию на 24 июля 2024 года мы приглашаем украинских военных беженцев зарегистрироваться на следующие курсы эстонского языка на уровни A1, A2 и B1:

  • ПОЛУЧАТЕЛИ ВРЕМЕННОЙ ЗАЩИТЫ могут начать учебу только в августе, сентябре или октябре этого года. Количество мест в учебных группах ограничено: на уровне A1 – около 1000, на уровне A2 – около 200, на уровне B1 – около 400 мест. Регистрация на курсы закрывается, как только учебная группа будет набрана. Выберите подходящий курс и зарегистрируйтесь на портале программы адаптации: ССЫЛКА
  • ПОЛУЧАТЕЛИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ЗАЩИТЫ могут сейчас зарегистрироваться на курсы, начинающиеся в августе, сентябре или октябре этого года. Осенью мы откроем дополнительные возможности для изучения эстонского языка. Количество мест в открытых сейчас для регистрации учебных группах ограничено: на уровне A1 – около 100, на уровне A2 – около 160, на уровне B1 – около 40 мест. Осенью мы предложим возможность начать изучение эстонского языка на уровне А1 для 1800 человек. Регистрация на курсы закрывается, как только учебная группа будет набрана. Выберите подходящий курс и зарегистрируйтесь на портале программы адаптации: ССЫЛКА

Обучение на курсах ведется онлайн или в крупных городах на месте. Курс эстонского языка для начинающих, то есть на уровень A1, длится в среднем 4 месяца. Курсы для следующих уровней длятся несколько дольше: на уровень A2 – 6 месяцев, на уровень B1 – 8 месяцев. Подробная информация о языковой школе, месте и времени проведения доступна на портале программы адаптации.

Все подробности о государственной программе адаптации Settle in Estonia можно найти на сайте Фонда интеграции: ССЫЛКА. Актуальную информацию можно получить на страничке Программы адаптации в социальных сетях: ССЫЛКА.

Если у Вас возникнут дополнительные вопросы, пожалуйста, свяжитесь с консультантами Фонда интеграции по электронной почте: info@settleinestonia.ee.

ВАЖНО!

  • В рамках программы адаптации Settle in Estonia открыты курсы для новых иммигрантов с разным уровнем владения языком и разным правовым статусом.
  • К новым иммигрантам относятся все иностранцы, прибывшие в Эстонию в течение последних 5 лет в рамках обычной миграции или получившие временную или международную защиту в Эстонии. Военные беженцы из Украины относятся к получателям временной и международной защиты.
  • Новые иммигранты, прибывшие в порядке обычной миграции, могут сейчас зарегистрироваться на курсы, которые начнутся в августе, сентябре и октябре. На курсах на уровень A2 открыто почти 200 мест, на курсах на уровень B1 – около 100 мест. Регистрация на курсы закрывается, как только учебная группа будет набрана. Выберите подходящий курс и зарегистрируйтесь на портале программы адаптации: ССЫЛКА

 

 

 

Курси естонської мови військовим біженцям з України

 

Запрошуємо на курси естонської мови громадян України, які приїхали до Естонії через війну. Для цього ми пропонуємо насамперед безкоштовні курси естонської мови, на які можна зареєструватися вже зараз.

Ми сприяємо адаптації військових біженців з України в рамках державної програми адаптації Settle in Estonia. Програмою передбачені безкоштовні курси естонської мови для рівнів A1, A2 та B1, які ми пропонуємо у співпраці з мовними школами по всій Естонії.

Всю інформацію про курси можна завжди знайти на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ. З числа запропонованих курсів можна вибрати відповідний залежно від свого правового статусу та рівня мови, місця та розкладу курсу

Станом на 24 липня 2024 року ми запрошуємо українських військових біженців зареєструватися на наступні курси естонської мови на рівні A1, A2 та B1:

  • Отримувачі тимчасового захисту можуть розпочати навчання лише у серпні, вересні чи жовтні цього року. Кількість місць у навчальних групах обмежена: на рівні A1 – близько 1000, на рівні A2 – близько 200, на рівні B1 – близько 400 місць. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ
  • Одержувачі міжнародного захисту можуть зараз зареєструватися на курси, які починаються з серпня, вересня або жовтня цього року. Восени ми відкриємо додаткові можливості для вивчення естонської мови. Кількість відкритих зараз місць для реєстрації шкільних груп обмежена: на рівні А1 – близько 100, на рівні А2 – близько 160, на рівні В1 – близько 40 місць. Восени ми запропонуємо можливість почати вивчення естонської мови на рівні А1 для 1800 осіб. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ

Курси можна пройти онлайн або на місці у великих містах. Курс естонської мови для початківців, тобто на рівень A1, триває в середньому 4 місяці. Курси для наступних рівнів тривають дещо довше: рівень A2 – 6 місяців, рівень B1 – 8 місяців. Точна інформація про про організатора, місце та час проведення курсу доступна в середовищі програми адаптації.

Всю інформацію про державну програму адаптації Settle in Estonia можна знайти на сайті Фонду інтеграції: ПОСИЛАННЯ. Актуальну інформацію Ви можете отримати на сторінці Програми адаптації у соціальних мережах: ПОСИЛАННЯ.

Радники Фонду інтеграції відповідатимуть на уточнюючі запитання через електронну пошту:

info@settleinestonia.ee.

ВАЖЛИВО!

  • В рамках програми адаптації Settle in Estonia відкрито курси для нових іммігрантів з різним рівнем володіння мовою та різним правовим статусом.
  • До нових іммігрантів відносяться всі іноземці, які прибули до Естонії протягом останніх 5 років у рамках звичайної міграції або отримали тимчасовий або міжнародний захист в Естонії. Військові біженці з України належать до отримувачів тимчасового та міжнародного захисту.
  • Нові іммігранти, які прибули в порядку звичайної міграції, можуть зараз зареєструватися на курси, які розпочнуться у серпні, вересні та жовтні. На курсах на рівень A2 відкрито майже 200 місць, на курсах на рівень B1 – близько 100 місць. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ