Keeletrenn Maardus.

  • Языковой уровень: A1+
  • Место: Karjääri 4, Rahvamaja
  • Время: 19.03.2026 kell 17:00 - 18:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Tallinna eesti keele maja

Keeletrenn on suhtluspraktika sari eesti keelest erineva emakeelega inimestele Maardus, kus toetavas atmosfääris harjutame eesti keelt.
Tegevuse kirjeldus: Alguses soojendus, kiire osalejate tutvustus. Paarisrääkimine. Teemasõnade õppimine. Väike etteütlus. Lugemisharjutus ja küsimustele vastamine. Õpetaja teksti kuulamine ja väike kokkuvõte. Erinevad mängud. Pildikirjeldamine. Luuletuse õppimine ja kordamine. Koos laulmine (sõnad on välja prinditud, koos kõlariga).
19.03. teemad: "Külaliste kutsumine. Minu päev."

Eeldused osalemiseks: omandatud A1-A2 keeletase

Teenuse läbiviija: Piret Põdra

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16240?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Групповая встреча в формате „равный-равному“ (Таллинн))

  • Языковой уровень:
  • Место: Eesti keele maja, Rävala 5 (6. korrus)
  • Время: 17.04.2026 kell 11:00 - 13:30
  • Формат: Встреча по обмену опытом
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Приглашаем вас на групповую встречу в формате "равный-равному" в Таллинне, в Доме эстонского языка. Встреча будет проходить на русском языке.

КОГО МЫ ПРИГЛАШАЕМ: если вы живёте в Эстонии менее 5 лет и находитесь в процессе адаптации к жизни в Эстонии.

ТЕМА ВСТРЕЧИ: трудности и препятствия в процессе адаптации и как мы можем поддержать вас в этом процессе.
- положительный опыт в период адаптации;
- проблемные моменты в период адаптации.

На групповой встрече мы создадим безопасное и поддерживающее пространство, где вы сможете рассказать о своих радостях и трудностях, связанных с адаптацией в Эстонии.

Мы рекомендуем эту встречу, если вы хотите:
• послушать опыт других и понять, что с подобными трудностями сталкиваются и другие люди;
• получить поддержку группы, понимание и чувство общности;
• пообщаться и поделиться своим опытом, чтобы получить поддержку и помощь.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16233?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Suhtlemise võlud

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Karjääri 4, Maardu Rahvamaja
  • Время: 17.03.2026 kell 14:00 - 15:30
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Tallinna eesti keele maja

Suhtlusring on eesti keelest erineva emakeelega täiskasvanutele eesti keele õpet toetava tegevuste sari.
Ootame õppureid, kes soovivad praktiseerida suhtluskeelt turvalises keskkonnas.
17.03. arutelu teemaks on valitud "Hobid": kohtumisel toimub teemasõnade õppimine, küsimuste ping-pong, lugemisharjutused teemapõhiste töölehtede abil.

Teenuse läbiviija: Urve Luht

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16232?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Pilt ja sõna: koomiksite joonistamise töötuba - ГРУППА НАБРАНА

  • Языковой уровень:
  • Место: Rävala pst 5, 6. korrus
  • Время: 30.03.2026 kell 17:00 - 19:00
  • Формат: Языковая практика
  • Организатор: Tallinna eesti keele maja

Koomiksite joonistamise töötoas õpid nii tegelasi joonistama kui ka omaloodud tegelastele dialoogi välja mõtlema, et seeläbi arendada oma eesti keeles kirjutamise oskust. Töötoa viib läbi tunnustatud illustraator ja koomiksikunstnik Joonas Sildre.

Eeldused osalemiseks: omandatud A2 keeletase.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16169?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Отметьте вместе с эстонцами День родного языка

С приходом марта в воздухе чувствуется не только дыхание весны – в календаре эстонцев наступает и особый день, посвященный родному языку (или День эстонского языка). Ежегодно 14 марта эстонцы отмечают красоту, богатую историю и силу своего языка.

Статус эстонского языка как государственного не всегда был само собой разумеющимся. На протяжении веков эстонский язык оставался главным образом разговорным языком крестьян, тогда как в управлении и образовании доминировали немецкий и русский языки. Перемены произошли вместе с обретением независимости Эстонии. В 1919 году эстонский язык был официально объявлен государственным. Это стало знаковым шагом – впервые эстонский язык стал языком законов, науки и высшего образования. Этот исторический поворот заложил основу для стремительного развития эстонского языка, которое продолжается и сегодня.

Кто такой Кристьян Яак Петерсон? 

То, что День родного языка отмечается именно 14 марта, не случайность. Это день рождения эстонского поэта Кристьяна Яака Петерсона (1801–1822). Петерсон был выдающимся юношей, владевшим по меньшей мере шестнадцатью языками, однако языком своего творчества он выбрал именно тогда презираемый «язык простого народа». Он прожил всего 21 год, но в своей оде «Луна» оставил вопрос, который и сегодня звучит для эстонцев особенно близко:

«Разве родной язык наш 
Не может, вздымаясь к небу 
На крыльях народной песни, 
Себе обрести бессмертье?»

Эти строки символизируют веру в то, что даже небольшой язык может стать языком высокой культуры мирового уровня. Именно смелость Петерсона и его вера в эстонский язык стали причиной того, что День родного языка отмечают в день его рождения.

Как отметить День родного языка? Проверьте себя!

Петерсон жил более двухсот лет назад, однако День родного языка как государственный праздник появился сравнительно недавно. Эту идею в 1995 году предложил школьный учитель из Кадрина Мейнхард Лакс. 

Одним из самых известных мероприятий Дня родного языка сегодня является электронный диктант на Vikerraadio. Тысячи людей одновременно слушают текст по радио и записывают его, проверяя свою грамотность. Для новых жителей Эстонии это отличная возможность проверить свои знания, ведь в соревновании есть отдельная категория и для тех, чей родной язык не эстонский. Подробнее об электронном диктанте можно узнать здесь

Также стоит заглянуть на портал Sõnaveeb (soneveeb.ee). Это отличный цифровой помощник для каждого, кто изучает язык. Здесь можно найти разъяснения значений слов, а также информацию об их склонении. В честь месяца родного языка Институт эстонского языка публикует на своей странице в  Facebook короткие юмористические видео, в которых знакомит с новыми словами в эстонском языке. 

Эстонский язык – наше общее достояние. В День родного языка предлагаем вам обратить внимание на его красоту, проверить свои знания в электронном диктанте и отметить этот праздник вместе.

 

Кристьян Яак Петерсон, «Луна»:

«Разве родной язык наш 
Не может, вздымаясь к небу 
На крыльях народной песни, 
Себе обрести бессмертье?»

(В современном эстонском написании:

„Kas siis selle maa keel
laulu tuules ei või
taevani tõustes üles
igavikku omale otsida?“)

Статья былa опубликованa в рассылке Settle in Estonia, которая создана для новых мигрантов, чтобы предоставить поддержку в процессе адаптации и помочь быстрее почувствовать себя в Эстонии как дома. Рассылка помогает легче адаптироваться и быть в курсе важной информации, необходимой для повседневной жизни в Эстонии. Подписаться на рассылку можно здесь.

Наводя мосты через кулинарию и эмоции: путь Маттии к адаптации в Эстонии

Представьте себе сцену: поезд громыхает через залитые солнцем холмы Северной Италии. Проходит всего пять минут после того, как вы сели в вагон, и вот вы уже рассказываете незнакомцу историю своей жизни, страстно спорите о том, как приготовить идеальную пасту, и обмениваетесь телефонами с тремя попутчиками. А теперь Таллинн, серый ноябрь. В автобусе стоит тишина. Пассажиры сидят по одному, положив рядом на соседние сиденья сумки, словно выставив невидимый барьер для любого, кто мог бы сесть рядом.

Для многих такой жизненный поворот стал бы холодным душем. Но для Маттии Доссетто, бывшего повара и социального работника из Италии, эти культурные контрасты оказались ценной частью того внутреннего перелома, который он и искал, решив переехать в Эстонию. Теперь, спустя почти три года жизни в Таллинне, Маттия ушел из профессиональной кухни и занимается социальными проектами, помогая другим новым жителям страны адаптироваться и одновременно не терять свои корни и расправлять крылья.

Любовь, подтолкнувшая к прыжку в неизвестность

Путь Маттии в Эстонию начался вовсе не здесь, а в Чехии, где он работал по программе Erasmus+.  Именно там он встретил эстонку. «Как и у многих итальянцев, которых я встречал, причиной моего переезда в Эстонию стала любовь к эстонке», – с улыбкой говорит он.

Вместе они рассматривали разные варианты, где жить, но в итоге выбор пал на Эстонию. «Главной причиной, конечно, была любовь. Но вторым аргументом стали карьерные возможности. В Италии легче начать какое-то дело, но очень сложно добиться стабильности. Я искал другой образ мышления, и мне очень понравилось то, что я увидел, когда впервые приехал в Эстонию».

Э-Эстония: новая жизнь за 15 минут

Маттия переехал в Таллинн в темный и серый ноябрь. Но мрачную погоду компенсировала цифровая эффективность Эстонии, которая сразу его очаровала. «Я слышал, что Эстония – это IT-государство и что Таллинн очень цифровой город, но у меня не было ни малейшего представления, что это на самом деле означает», – признается он. Очень скоро он на собственном опыте почувствовал резкий контраст со своей бюрократической родиной. «Я открыл здесь предприятие примерно за пятнадцать минут». 

Переезд в Эстонию означал для Маттии начало с нуля.  Сначала он работал поваром в ресторане, а затем постепенно вернулся в сферу социальной работы. Уже на втором году жизни здесь он начал сотрудничать с различными структурами Таллиннской городской управы, в том числе в сфере здравоохранения, культуры и образования. Сегодня он работает менеджером по проектам на полной ставке в проекте «Серия по психическому здоровью», сосредоточившись на двух темах, которые особенно близки ему: психическое здоровье и интеграция.

Устанавливая связи между людьми

Теперь Маттия использует свой опыт, чтобы поддерживать людей, которые сталкиваются с трудностями интеграции. Его проект Roots and Wings («Корни и крылья») призывает иностранцев, живущих в Эстонии, ценить свое происхождение и одновременно учиться жить в новой стране. «Очень легко постоянно жаловаться.  Гораздо труднее, но намного полезнее задать себе вопрос: „Что я сам могу сделать лучше? Какие шаги мне нужно предпринять, чтобы создать возможность для роста?“» – объясняет он.

Еще один интеграционный проект, которым он руководит, – серия мероприятий Intercultural Dinners («Межкультурные ужины»). Эти встречи объединяют эстонцев и новых жителей страны через универсальный язык еды.   Маттия убежден, что настоящая интеграция происходит именно «через совместные действия и сотрудничество, а не только через разговоры».

Но его деятельность выходит далеко за пределы международного сообщества. Вместе со своей девушкой-эстонкой Маттия ездит в школы и молодежные центры, где они поддерживают психическое здоровье молодых людей. «Мы стремимся создать пространство, где безопасно и где людей поощряют говорить о своих эмоциях», – говорит он. Вместо консультаций они делают акцент на профилактике и используют творческие методы, например поэзию и рисование, чтобы помочь молодым людям говорить о своих мечтах и планах на будущее. «Мы стараемся создать пространство для живого человеческого общения и противостоять изоляции, с которой особенно часто сталкиваются молодые люди в очень цифровом мире».

Знание языка как ключ

Маттия считает, что язык является ключевым фактором интеграции, даже если человек не уверен, что останется в Эстонии надолго. «Я слышал, как многие иностранцы говорят: „Я не знаю, насколько здесь останусь, поэтому не буду учить язык“. Такое отношение ни к чему не приводит. Это как ехать на машине с включенным ручным тормозом».

Он вспоминает переломный момент у кассы магазина Prisma, когда набрался смелости использовать свой небольшой запас эстонского языка. «Пожилая женщина на кассе улыбнулась и ответила мне по-эстонски, она была так рада! Я говорил не идеально, но этот опыт придал мне уверенности чаще использовать эстонский язык».

Недавно успешно сдав экзамен по эстонскому языку на уровень A2, Маттия подчеркивает, что изучение языка – важное проявление уважения к местным жителям. «Я заметил, что эстонцы гораздо больше раскрываются, когда говоришь на их языке. Если этого не делать, общение никогда не будет по-настоящему таким же. В Таллинне можно обходиться только английским, но тогда ты словно живешь в пузыре. Я хотел этого избежать».

Settle in Estonia: от информации к ощущению

Важной опорой в адаптации Маттии стала программа адаптации Settle in Estonia, из которой он взял максимум возможного. Он прошел все предлагаемые учебные модули, от предпринимательства до повседневной жизни. «Помимо полезной информации, само отношение к обучению помогает адаптации, когда ты сознательно вкладываешь время в изучение этой темы. Все это влияет на то, как ты воспринимаешь Эстонию и местное общество», – отмечает он.

Большую роль в адаптации сыграли и предлагаемые программой внеклассные мероприятия, например культурные экскурсии. «Это было прекрасно, узнавать историю и культурные символы. Именно тогда я почувствовал это ощущение „быть эстонцем“, которое совсем не то же самое, что просто получать информацию».

Более глубокое дыхание Эстонии

Помимо цифровых возможностей, Маттия влюбился и в «душу» Эстонии. Время, проведенное в летнем доме в сельской местности, без электричества и с водой из родника, помогло ему понять тесную связь местных жителей с природой. «Сначала, когда люди говорили о лесе, я этого не понимал. Но теперь, когда я сам побывал среди этой природы, я хорошо это понимаю. Контакт между природой и человеком здесь такой непосредственный. Эстонцы действительно живут в гармонии с природой».

Самую глубокую эмоциональную связь с Эстонией он почувствовал на Певческом празднике. «Я слышал истории о поющей революции, потому что семья моей девушки была связана с событиями восстановления независимости. Но я удивился, насколько сильно это меня тронуло, когда я сам оказался на Певческом празднике. Я увидел одного дедушку, у которого на плечах сидел маленький мальчик. Они оба пели, и у дедушки на глазах были слезы. Это было очень трогательно».

Независимо от того, катается ли он на коньках по морскому льду в Хаапсалу или занимается социальными проектами в Таллинне, Маттия Доссетто нашел здесь свой ритм. Он признает, что местные особенности не всегда легко понять, но именно они сделали этот опыт для него ценным. «Эстония совсем не нормальная!» – заканчивает он со смехом. «Это очень особенное и своеобразное место, и именно в этом его красота».

Советы Маттии для успешной адаптации в Эстонии

  • Снимите себя с ручника. Не стоит откладывать изучение языка только потому, что вы не уверены, как долго будете жить в Эстонии. Изучение эстонского языка — это знак уважения, и местные жители гораздо охотнее открываются тем, кто старается говорить на их языке.
  • Переходите от информации к личному опыту. Используйте разные возможности, чтобы лучше узнать Эстонию, например программу Settle in Estonia. Не ограничивайтесь чтением в интернете, посещайте культурные экскурсии и музеи.  Исторический контекст помогает лучше понять жизнь в этой стране.
  • Не ограничивайтесь Таллинном. Чтобы по-настоящему почувствовать Эстонию, стоит выезжать за пределы столицы. Ходите в походы по лесам и открывайте для себя небольшие сельские деревни.
  • Найдите свое сообщество через совместные занятия. Интеграция лучше всего происходит тогда, когда люди делают что-то вместе. Вступайте в группы иностранцев в Facebook, участвуйте в бесплатных языковых клубах или вечерах настольных игр. 
  • Посещайте национальные праздники. Чтобы почувствовать душу Эстонии, стоит побывать на Певческом празднике или отпраздновать Иванов день. В такие моменты история и стойкость эстонцев становятся особенно ощутимыми.

 

Консультация «равный-равному»

  • Языковой уровень:
  • Место: teams
  • Время: 19.03.2026 kell 11:30 - 12:30
  • Формат: Консультация «равный-равному»
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Бесплатная консультация, в ходе которой консультант, имеющий опыт изучения языка и интеграции, помогает учащемуся найти мотивацию и уверенность в адаптации к эстонскому обществу.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16231?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Консультация «равный-равному»

  • Языковой уровень:
  • Место: teams
  • Время: 19.03.2026 kell 10:00 - 11:00
  • Формат: Консультация «равный-равному»
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Бесплатная консультация, в ходе которой консультант, имеющий опыт изучения языка и интеграции, помогает учащемуся найти мотивацию и уверенность в адаптации к эстонскому обществу.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16219?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Консультация «равный-равному»

  • Языковой уровень:
  • Место: teams
  • Время: 18.03.2026 kell 15:00 - 16:00
  • Формат: Консультация «равный-равному»
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Бесплатная консультация, в ходе которой консультант, имеющий опыт изучения языка и интеграции, помогает учащемуся найти мотивацию и уверенность в адаптации к эстонскому обществу.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16230?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Консультация «равный-равному» - ГРУППА НАБРАНА

  • Языковой уровень:
  • Место: Linda 2, Eesti keele maja
  • Время: 18.03.2026 kell 13:00 - 14:00
  • Формат: Консультация «равный-равному»
  • Организатор: Narva eesti keele maja

Бесплатная консультация, в ходе которой консультант, имеющий опыт изучения языка и интеграции, помогает учащемуся найти мотивацию и уверенность в адаптации к эстонскому обществу.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16229?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus