Tallinn - Viljandi A2+

  • Language level required: A2+
  • Location: Etnoweb MTÜ G. Otsa 9 parkimispeatusest, Estonia teatri kõrval
  • Time: 07.12.2024 kell 09:00 - 19:00
  • Format: Study Trip

Tule avasta võluv Viljandi, kus elab pärimuskultuur! Viljandi on üks vanimaid linnu Eestis.
Viljandis külastatakse Eesti Pärimusmuusika Keskust, Kondase Keskust, Ugala teatrit ja tehakse linnaekskursioon.

Päevakavas toodud tegevuste käigus õpime ja harjutame eesti keelt ning kogume kultuurielamusi.
Kontaktisik on Liia Asanova: tel 5538663

-------
Õppereisi päevakava

Külastame Eesti Pärimusmuusika Keskust, Kondase Keskust, Ugala teatrit ja tehakse linnaekskursioon.

9.00 Väljasõit (Tallinnast aadressilt G. Otsa 9 parkimispeatusest, Estonia teatri kõrvalt)
11.45 Lõunapaus
19.00 Tagasi Tallinnas G. Otsa tänava parkimispeatuses

-----
Õppereisid on suunatud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14578?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

TALVINE KEELEÕPPEPÄEV PEREDELE

  • Language level required: A2+
  • Location: Integratsiooni Sihtasutus Padise Rahvamaja, Padise
  • Time: 07.12.2024 kell 10:00 - 15:00
  • Format: Language Practice

TALVINE KEELEÕPPEPÄEV PEREDELE.
Keeleõppepäeval toimuvad erinevad lõbusad ja arendavad tegevused täiskasvanutele ja algklasside õpilastele. Päeva alustame tutvumismängudega ning seejärel toimuvad erinevad interaktiivsed tegevused sõnavara ja rääkimisjulguse arendamiseks.
Kontaktisik: Valeria Siminko tel. 58 343 573

------------
Päevakava:
9:45 - 10:15 - Kogumine
10:15 - 11:00 - Tutvumismängud
11:15 - 12:00 - Tegevused täiskasvanutele
12:00 - 13:00 - Luuletused
13:00 - 14:00 - Lõuna
14:00 - 14:45 - Esitlused
14:45 - 15:00 - Lõpetamine

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14969?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Friday in Library B1 (Paldiski)

  • Language level required: B1
  • Location: Tallinna eesti keele maja Rae 38, Paldiski linn, raamatukogu
  • Time: 29.11.2024 kell 16:00 - 17:30
  • Format: Language Practice

Friday in Library is a social club which brings together people from different cultural backgrounds who want to practice Estonian in a pleasant and welcoming setting.

The club is a place to get acquainted with one another, have conversations with the help of various forms of communication, play fun team games, and exchange information.

The Friday in Library events are meant for those who are still learning Estonian and who want to practice it in a playful manner.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14959?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Estonian cultural diversity reached the Riigikogu in the form of an exhibition

Starting from today, 20 November, the exhibition ‘Inclusion or Isolation? Multi-ethnic Estonia’, dedicated to the Year of Cultural Diversity by the Estonian History Museum and the Integration Foundation, is open to the staff and visitors of the Riigikogu.

When opening the exhibition, Lauri Hussar, the President of the Riigikogu, stated that exhibitions help look into the future. "Different people and rich cultures have been characteristic of Estonia throughout the ages. They are our true common wealth - different knowledge, skills, experiences and customs that we apply together for the good of Estonia,” said Lauri Hussar.

The exhibition is on display in the Riigikogu as part of the events of the Year of Cultural Diversity. The thematic year announced by the Ministry of Culture and led by the Integration Foundation carries an important message – the culture of all nationalities living here is the culture of Estonia.

According to Dmitri Moskovtsev, Director of the Integration Foundation, the exhibition is relevant for all of us. ‘The central theme is multi-ethnic Estonia, or the diversity of our communities and nationalities. This year is dedicated to the aforementioned value. Estonia has a history of appreciating it, setting an example to the rest of Europe as early as last century,’ stated Dmitri Moskovtsev.

The exhibition looks back on 1925 when the Riigikogu of the time put discussions over the governance of a multi-ethnic state into practice and was the only one in Europe to adopt a law on cultural autonomy.

According to Jaanus Rohumaa, the Head of the History Museum, this project is an example of a wonderful cooperation between cultural institutions. ‘The message of this exhibition reaches the right people by being on display in the Riigikogu. They are responsible for the future development of Estonia, including in the areas related to supporting and fostering cultural diversity,’ said Jaanus Rohumaa.

The exhibition is based on the namesake exhibition of the Estonian History Museum that covers the previous century even more thoroughly and is open in Maarjamäe Palace until March of next year.

The exhibition opened in the Riigikogu is available there until January of next year. After this, we plan to provide opportunities to visit this exhibition across Estonia.

Overview of history:

The great powers of Europe brought the impotence of multinational empires in organising the lives of minorities and the resulting political instability from the 19th century to the beginning of the 20th century. In search of solutions, they started theoretical discussions about giving nations rights and freedoms, specifically through cultural activities. World War I made its corrections and shattered large empires into smaller nation states where other nationalities co-existed with the dominant ethnic groups. The Republic of Estonia was one these and the only one to turn theory into practice by choosing the path of modern democracy. In 1925, Estonia adopted the Cultural Autonomy Law, giving minorities the right to organise their own cultural spaces and provide education in their native languages. The long-debated law was the ‘trademark of Estonia’ of its time. It came with its drawbacks but also promoted a diverse cultural life and increased trust in the state.

Pictures of the event can be found here.

Exhibition team:

Curators: Timo Aava (University of Yale), Krista Sarv (Estonian History Museum)

Overview of the cultural diversity: Professor Ene-Margit Tiit and the team of the Cultural Diversity Year

Graphic design: Kristina Tort (Estonian History Museum)

Project manager: Marje Jürgenson (Estonian History Museum)

Technical project manager: Silver Simmer (Estonian History Museum)

Editor: Hille Saluäär

Printing: Digitrükk OÜ

 

 

 

We are all the face of Estonia: Estonians should add more spice to life like Moroccans

 
 

Badreddine Lamdaghri Alaoui hails from Morocco and has lived in Estonia for the past 13 years. At the moment he is an instructor at taekwondo club in Saue. He's also the president of the Moroccan cultural society, and in this role has been working to introduce Estonians to his culture as well as to keep in touch with the Moroccan community. "Representing Moroccans in a good light means contributing to the society in which you live," he explains.

Though Badr was used to the warmth and sociability of his homeland, he was immediately seduced by Estonia. "I really like the nature in Estonia, that we have so many forests, as well as the combination of the archaic and modern. For example, when you go into the Tallinn Old Town, you can find this mix of the modern and traditional," he says.

The cultural differences were evident right from the start, for example in the cuisine. "When I came to Estonia, I was surprised that the Estonians only used salt and pepper as spices. That was a big surprise for me, I wasn't used to it," Badr admits. Moroccans use a lot more spices to add depth and flavor to their dishes. At the same time, he's noticed that times are changing. "Now I can see that society is changing and people are more open to other national cuisines, so things are evolving," he says positively.

One of the most remarkable elements that has struck Badr about Estonia is the Estonians' respect for customs. Badr has also noticed how much people here value their privacy and personal space.

Badr was also surprised by Estonia's long white nights in summer. "It was unbelievable that the sun just doesn't set in summer, and the days are so long. I saw how much the Estonians enjoyed these days – it was very exciting and positive." He also appreciated how locals make the most of these days by having parties and festivals, or by hiking and swimming.

But Moroccan culture remains in his heart and he continues to pass this love on through his work in the community. "Estonians learn about Moroccan culture through events, festivals, workshops, as well as school visits, where they can learn about our history, national dress, and Moroccan cuisine," says Badr.

"In our culture, people are more social, and there are always get-togethers – families gather together and we like to spend time together," says Badr. He adds that unannounced visits are common in Moroccan culture and welcome. "Then there's an opportunity to make tea, as we are doing now, and enjoy the tea and conversation."

For Badr, everyday communication with one's family is very important, even when relatives live far away. "I communicate with my family every day, because it's really important. No matter that Estonia and Morocco are very far apart. It's always good to get updates on how they're doing," he says.

While Badr has adapted to the new and different flavors in Estonia, he does miss Moroccan cuisine. "Estonia doesn't have Moroccan cuisine. We love Moroccan cuisine. It's rich, among the world's best." He also misses the bustle of the Moroccan markets, where one can enjoy the fragrant smell of spices and live music. "When you go to a Moroccan market, you can just sense that it’s alive. People go there to do their everyday things, but life is just bustling all around them."

Badr has adopted a few local traditions and customs in Estonia. "One thing I've adopted in Estonia is punctuality. Time is very important. When you say you'll be there at nine, then that means exactly nine o'clock," he explains. He's also taken a liking to Estonian foods like kama and sprats. "I discovered sprats during the national holidays. I know it's a national dish and it reminds me of Moroccan anchovies. I like to eat them with black bread."

For Badr, introducing Estonians to Moroccan culture and raising their awareness of Morocco has become a passion. He underscores how important it is to integrate into society and to respect local customs. "You can integrate into a society by respecting its laws and customs and by contributing to it, too."

 

 

TYPA trüki- ja paberikunsti keskuse haridusprogramm A2+

  • Language level required: A2+
  • Location: TYPA MTÜ Kastani tn 48f, Tartu
  • Time: 21.01.2025 kell 17:30 - 19:45
  • Format: Educational program

Programmi nimi: “Silmapilk ja sõnajada”

Eesti vanasõna visuaalne tõlgendamine. Eesti vanasõnadega tutvumine ja nende kuivnõela tehnikas tõlgendamise jätkamine.

Kontakt: Ello Varjas e-post: typa@typa.ee või tel 56828117

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14546?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Olga Sabanska from Ukraine gazes towards the future with optimism

Olga from Ukraine lives and works in Tallinn from March 2022 and tells us about her Estonian language studies. Olga is a member of Estonian Society in Ukraine.

 

Can you tell us about yourself? Who are you and where do you come from?

My name is Olga Sabanska, and I’m from Kyiv, Ukraine. Since March 2022, I’ve been living in Estonia as a refugee. I have a special connection with Estonia because Estonia is my second home country - my mother, grandmother and great-grandfather lived here, which gives me a mixed heritage.

 

What was your life like in Ukraine before the war?

Before the war, I was studying for my master's degree at the University of Transport and Economics. I had extensive work experience in international road logistics, specifically with the Association of International Road Haulers in Ukraine.

 

What was the process like when you came to Estonia? Did you find a job easily?

The adaptation process was quite easy initially. I had Estonian friends who helped me find work. I started with cleaning jobs as a temporary measure, and I was fortunate to get involved in a European project related to electronic government. After that, I worked with the International Organization for Migration, where I assist Ukrainian refugees.

 

How has your experience been finding work in your field?

Finding a job in logistics here has been challenging. The Estonian economy requires fluency in Estonian, usually at a B2 to C1 level, while I’m currently at A2 and progressing to B1. This language barrier has made it difficult to secure a position in my field.

 

Can you share your experience with learning the Estonian language? What challenges have you faced?

Learning Estonian has been difficult, even with some background knowledge. It requires daily practice, and I’ve noticed that in Tallinn, many people prefer speaking Russian, which reduces my opportunities to practice Estonian. I find it easier to learn in regions with fewer Russian speakers.

 

How have the local Estonian and Russian-speaking communities welcomed you?

Overall, I’ve received a positive welcome from the local Estonians. However, interactions with Russian speakers can vary. Estonians generally feel more neutral about speaking Russian with Ukrainians compared to how they might feel about Russians, given the current geopolitical situation.

 

Have you taken any extra steps to practice Estonian outside of formal courses?

Yes, I’ve looked for language cafes and gatherings, but people are quite busy, and the focus is often on immediate results. Estonians often prefer to practice their Russian with me, which makes it harder to immerse myself in Estonian.

 

What advice do you have for other Ukrainian refugees in Estonia regarding language learning and integration?

I recommend learning basic vocabulary to help with everyday communication. It’s important to aim for A2 or B1 levels, especially for motivation to pass language exams. I also suggest that Estonian foundations consider offering B2 courses, as many of us want to improve our Estonian to facilitate better integration and potential future collaborations.

 

Is there anything else you’d like to add before we wrap up?

I hope that the connection between the Estonian and Ukrainian communities strengthens during this difficult time. It’s important to support each other and foster positive interactions.

 

Thank you, Olga! We appreciate you sharing your experiences with us.

 

Olga Sabanska

 

The Settle in Estonia Programme is a free educational programme provided by the Estonian state which is intended to help the foreigners who have arrived in Estonia to adapt and become accustomed to local life more easily. We offer courses for people who have come to live or study in Estonia and have lived here for less than 5 years. For example, war refugees to whom Estonia offers international or temporary protection, as well as people who have come to Estonia to work or do business here or relocate with their family member. The adaptation program The Settle in Estonia Programme is free for participants. We offer language training and other courses to help you cope with everyday life in Estonia. Read more and register: https://integratsioon.ee/en/kohanemine. The adaptation programme is co-funded by the European Union and the state budget.

Laulukolmapäev B1 (Narva)

  • Language level required: B1
  • Location: Narva eesti keele maja Linda 2
  • Time: 18.12.2024 kell 18:00 - 20:00
  • Format: Language Practice

Kui õpid keelt, on laulda väga kasulik: nii paraneb hääldus ja uued sõnad jäävad paremini meelde! Eesti keele majas toimuvad ka sel hooajal Laulukolmapäevad. Laulukolmapäeval me mängime, vestleme, lahendame ülesandeid, tutvume eesti lauljate, laulude ja muusikaga ning muidugi laulame nii vanemaid kui uuemaid laule.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14974?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Mokalaat B2+ (veeb)

  • Language level required: B2+
  • Location: Narva eesti keele maja zoom
  • Time: 09.12.2024 kell 18:00 - 19:30
  • Format: Language Practice

Mokalaat on keelekohtumiste sari, kus ei ole õpetajat ega õppijaid: kõik on ühtaegu õppijad ja õpetajad! Kohtumistel arendame oma esinemis- ja esitluse tegemise oskust. Mokalaadal on seda võimalik teha sõbralikus õhkkonnas ning enda jaoks huvitaval teemal. Osalejad valmistavad kordamööda ette esitluse ühe tuntud eesti inimese kohta. See võib olla muusik, kirjanik, näitleja, poliitik, sportlane või keegi, kes mingil põhjusel teile huvi pakub. Teised on aktiivsed kuulajad, kes küsivad küsimusi ja osalevad ettekandele järgnevas arutelus. Vähemalt poole Mokalaada ajast veedame väikestes vestlusgruppides erinevatel teemadel arutledes. Aeg-ajalt kutsume külla inimesi, kes räägivad meile oma põnevast kogemusest.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14973?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

LOOVA SUHTLEMISE PRAKTILINE TÖÖTUBA 6

  • Language level required: B2+
  • Location: Tallinna eesti keele maja Üks kohtumine veebis (zoom) ja üks Tallinna eesti keele majas (Rävala pst 5, 6. korrus)
  • Time: 07.12.2024 kell 10:00 - 16:00
  • Format: Language Practice

Kas tead mis on videojõulukaart? Kui ei tea, siis tule töötuppa ja saada oma lähedastele sel aastal väga eriline jõulutervitus! Videojõulukaardiga saad öelda kõike, mis paberist jõulukaardile ei mahu. Töötoas õpime kirjutama põnevat jõulutervitust, mille filmis ellu äratame. Lisaks laiendame oma digioskusi ja kasutame tasuta montaažiprogramme telefonis.

NB!
25.11.2024 17.00-19.15 Zoomis
7.12.2024 10.00-16.00 Tallinna eesti keele majas

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14858?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus