Эстония в лицах: Ильзе Тальберга латвийские корни, эстонское сердце

 
 

Ильзе Тальберга – латышка, живущая в Эстонии уже 20 лет. Ее путь в Эстонию начался с желания выучить эстонский язык, но вскоре она нашла здесь свой второй дом. Ильзе рассказала о своих впечатлениях от жизни в Эстонии, о различиях между латышской и эстонской культурой и о том, как она помогала знакомить с латышским языком и культурой в Тартуском университете.

 

Меня зовут Ильзе Тальберга, я латышка и приехала в Эстонию в 2004 году. То есть в этом году исполнилось ровно 20 лет. Я приехала с целью выучить эстонский язык.

Эстония – мой дом. Вернее, Латвия – тоже дом. Латвия – это истоки, корни, латышский язык, на котором я думаю и который фактически формирует мой образ мышления и мою жизнь. А Эстония – это второй дом, так что я чувствую себя дома в обоих местах.

Я приехала из Риги и поселилась в Тарту. А Тарту, как известно, гораздо меньший по размерам город. Я сразу поняла, что это мое место, что я хочу жить в Тарту. Каждый раз, когда я бываю в Риге или Таллинне, я чувствую, что это очень красивые города, с очень красивой архитектурой. Но мне все равно тянет в Тарту. Мне нужна зелень, тишина, и здесь я чувствую себя лучше всего.

Я преподаю латышский язык в Тартуском университете уже восемнадцать лет и очень рада, что каждый семестр где-то 15–20 человек приходят изучать латышский язык. Я всегда спрашиваю их: зачем? Почему именно латышский? Многие отвечают – потому, что Латвия очень близко, если смотреть на нее из Тарту.

Мне очень нравится эстонский язык, и я думаю, что эстонский язык – это то, что объединяет всех людей, которые здесь живут. Именно благодаря языку мы можем узнать друг друга и понять, что происходит вокруг нас. Всё, что происходит в Эстонии, происходит только благодаря этому языку. Мы можем читать новости на английском о том, что происходит в Эстонии, но это не одно и то же, поэтому нужно владеть языком так, чтобы чувствовать, так сказать, подоплеку, контекст происходящего.

Вы можете спросить эстонца, какое слово он использует для обозначения ведра – pang или ämber? Или снег... Какой глагол он использует, чтобы сказать, что снег лепится – pakib или hakkab kokku? Это такой вопрос, над которым можно подискутировать, спросив двух эстонцев, какой вариант они используют. А потом вы просто садитесь и наблюдаете, как они спорят об этом.

Меня зовут Ильзе Тальберга, и я латышка. Я приехала в Эстонию в 2004 году, чтобы выучить эстонский язык, и живу здесь уже 20 лет. С самого начала я задалась целью выучить эстонский язык и остаться здесь. По идее, у меня должны быть далекие эстонские родственники, но я их не искала. Я чувствовала, что мои эстонские корни и есть причина, по которой я вернулась сюда.

 

Интервью:

Опиши, пожалуйста, что из себя представляет твоя Эстония!

Эстония – это наша земля, наш народ, и наша общая цель – это то, что нас объединяет. Эстонский язык очень важен, с его помощью мы можем понимать друг друга и делиться своей культурой. Эстония многолика, но в то же время едина.

 

Что тебя удивляет в Эстонии?

В Эстонии меня удивляет то, что люди не приходят на праздник в точно оговоренное время. Если вечеринка начинается в 8 вечера, люди начинают прибывать позже, часто несколько часов спустя – это весьма необычно, в Латвии точно придерживаются времени.

 

Что неожиданно или непривычно для тебя в Эстонии?

Если вечеринка начинается в 8 вечера, люди часто начинают приходить на несколько часов позже. В Латвии правила были более строгими, и люди приходили в оговоренное время. 

 

Что можно было бы перенять в Эстонии из твоей родной культуры?

В Эстонии могло бы быть больше СМИ и радиостанций на латышском языке, чтобы больше людей могли услышать и увидеть латышскую культуру. Также можно было бы привнести латышскую кухню и традиции, сейчас в Эстонии этого нет.

 

По чему ты скучаешь больше всего?

В Эстонии я больше всего скучаю по латышской еде, особенно по хлебу и сметане. Латвийские творожные сырки, такие как Karums, в Эстонии купить можно, но выбор невелик. Всякий раз, когда кто-то приезжает из Латвии, я прошу привезти творожные сырки с разными вкусами.

 

Как ты думаешь, чем твое присутствие здесь может быть полезно для Эстонии?

Я приношу Эстонии пользу, преподавая латышский язык в Тартуском университете в течение 18 лет. Каждый семестр 15–20 человек приходят изучать латышский язык. Латышский язык и культура дают эстонцам возможность лучше узнать близкую соседнюю страну.

 

Какие эстонские манеры ты переняла?

Я переняла спокойный подход к жизни и стремление не драматизировать ситуацию. Эстонцы очень спокойный и уравновешенный народ, что я очень ценю.

 

Какое твое любимое эстонское блюдо?

Мое любимое эстонское блюдо – творожный сырок с камой.

 

Есть ли у тебя любимая эстонская песня?

Моя любимая эстонская песня – «Virmalised» группы Metsatöll. Мне очень нравится мелодия и текст.

 

Как бы ты охарактеризовала эстонцев?

Я бы сказала, что эстонцы – это мирные и разносторонние люди, чье поведение во многом зависит от их происхождения и окружения. Они спокойны и уравновешенны, поэтому с ними приятно общаться.

 

Oma näoga Eesti: Ilze Tālberga läti juured, eesti süda